Néplap, 1952. október (8. évfolyam, 230-256. szám)
1952-10-26 / 252. szám
4 If 1 P C Ä !• lass OKTiSWWt 5«, TAPARNAP Ünnepélyesen átadták a Szíálin-díjat Aczél Tamás és Nagy Sándor íróknak t A% Állami Falussí nhás Tisxadadán Ezév márciusában hozták nyilvánosságra a Szovjetunió minisztertanácsának határozatát az 1953 évi Sztálin-díjak odaítéléséről. A határozat értelmében az irodalom és művészet számos művelőjét jutalmazták kimagasló alkotásukért Sztálin-díjjal. A jutalmazottak között szerepel két magyar író, Aczél Tamás és Nagy Sándor. Aczél Tamás a „Szabadság árnyékában“ című regényéért Nagy Sándor „Megbékélés“ című elbeszéléséért kapott Sztálin-díjat. A két magyar írónak J. D. Kiszel- jov, a Szovjetunió budapesti nagy követe szombaton délben ünnepélyes kéretek között adta át a Sztálin- díjat. A budapesti szovjet nagykövetié^ épületének Lenin és Sztálin elvtársak arcképével díszített márványtermében rendezett ünnepségen megjelentek Farkas Mihály vezérezredes, honvédelmi miniszter, Kiss Károly külügyminiszter és Horváth Márton, a Magyar Dolgozók Pártja Politikai Bizottságának tagja, vala mint a magyar politikai, kulturális és művészeti élet számos más ki emelkedő személyisége. J. D. Kiszeljov, a Szovjetunió nagykövete rövid beszéd kíséretében nyújtotta át Aczél Tamásnak és Nagy Sándor írónak a Sztálin díj jelvényét, oklevelét és 25.000— 25.000 rubelt. J. D. Kiszeljov nagykövet beszéde után a megjelentek lelkes tapssal üdvözölték a Sztálin-díjas magyar írókat. Majd percekig tartó taps zúgott fr 1, amely népünk szeretett v • zérének Rákosi Mátyás elvtársnak és a haladó emberiség bölcs vezérének, Sztálin elvtársnak szólt, ünne pclték az cltéphetetlen barátságot, amely a Szovjetuniót és Magyaroi szagot összefűzi. Elsőnek Aczél Tamás mondott köszönetét a nagy kitüntetésért. Ezufán Nagy Sándor mondott beszédet. A magyar írók nevében Darvas József közoktatásügyi miniszter, a Magyar írók Szövetségének elnöke beszélt. Az amerikai választók megundorodnak a köztársasági és a demokrata párt választási kampányától Amint a „Ncw-York World Telegram and Sun“ szemleírója megállapítja, „az amerikai választók kezdenek undorodni mindkét párt választási hadjáratától“. Egyesek annyira ,,torkig vannak a kölcsönös becsmérléssel“, hogy egyáltalán nem akarnak szavazni. Október 22-én az Eisenhowert tá mogató Dewey kormányzó Troy városában (Ncw-York állam) azzal vádolta a demokratákat, hogy „becstc- len, szennyes és visszataszító kampányt folytatnak és Stevenson „Truman szennyes nyomain akar behatolni a Fehér Házba“. Truman október 17-i thonipson- villci (Connecticut) beszédében kijelentette, hogy ,,a köztársasági párt korrupt alakok gyülekezete“. Nixon, a köztársasági párt alelnöki előlije Sekenridgeben (Minnesota) október 22-én kijelentette, bogy Truman „úgy vezeti Stcven- sont, mint egy bikát, az orrába akasztott karikánál fogva“. A növekvő francia-amerikai ellentétekről Az egész francia sajtó keserű hangon kommentálja azt a hírt. hogy Amerika amellett szavazott: a tuniszi és a marokkói* kérdést vegyék fel ái ENSZ közgyűlésének napirendjére. A „Combat“ világosan megírja, hogy az Egyesült Államok újabb manőveréről van szó, amely- lyel a Wall-Street meg akarja köny- nyíteni a francia rivális kiűzését Észak-Afrikából. ,,Az eset súlyos, folytatja a lap — mert annak bizonyítéka, hogy az északatlanti szövetség nem egyenlő felek szövetsége. Van egv vezér — és vannak a többiek. E többiek közül egy nap a hollandokra kerül a sor, akiket kidobnak Indonéziából, egy másik nap az angolokon a sor, végül a többiek kö zött van Franciaország, amely úgy látszik útjában áll az északafrikai amerikai üzleti érdekeknek és a pentagon stratégiájának, amely támaszpontokat követel. Az eset súlyos azért is, mert ara rmitat, hogy a „kis háború“ időszaka következik Franciaország és Amerika, Európa és Amerika között. Mit tehát az északatlanti szövetség? Csapda és csalás.“ Titóék árpolitikája évi hárommilliárd dinárral csökkenti a lakosság vásárlóerejét Mint ismeretes, a Titr-kormány elrendelte a jugoszláviai lakbérek százszázalékos emelését. A belgrádi rádió október 24-i jelentésében nyíltan kijelenti: „A lakbérek felemelésével a lakosság évi vásárlóereje mintegy hárommiíliárd dinárral csökken.“ ÚJABB KÖZSÉGEK KAPTAK VISSZA *A BURGONYA SZABAD- FORGALMAT A begyűjtési miniszter október 24-i hatállyal ismét számos községnek és tszcs-nek adta vissza a búr- gonya szabadforgalmát. Ezek között van Szabolcs-Szatmár megyében Zsa volyán, valamint a dögéi „Zalka Máté“ tszcs. A NOVEMBER 9-1 MUNKASZÜNETI NAPOT NOVEMBER 8-RA HELYEZTÉK AT November 7, a Nagy Októberi Szocialista Forradalom évfordulója ebben az évben péntekre esik, utáni szombaton munkanap van, majd november 9-cn újból munkaszüneti nap. A minisztertanács annak érdekében, hogy a dolgozók részére cgyhu zamban hosszabb pihenőt biztosítson, továbbá a termelőmunka helyesebb beosztása érdekében a következőket rendeli: 1. November 8. (szombat) ebbcD az évben munkaszüneti nap, november 9. (vasárnap) pedig rendes munkanap. 2. Azoknak a dolgozóknak a munkaidejét, akiknek heti munkaszüneti napjuk november 9-re esnék, ezen a napon rendes hétköznapokra, november 6-án (csütörtökön) pedig a szombati napokra szokásos mértékben kell megállapítani. 3. A nyill árusítási üzletek nyit vatartásának rendjét a belkereskedelmi miniszter ennek megfelelően szabályozza. Az Állatul Faluszínház fehérbőrűéi autóbusza szerdán délután Tiszadada termelőszövetkezeti községbe ment Nyíregyházáról. A Faluszínház megyénkben játszó társulatának tagjai ezen a napon még nagyobb kedvvel indultak útnak. Kitüntetés érte őket. A tizenkét társulat között elsőnek kaptak nevet, Móricz Zsiymond nevét. Amint az autó eélja felé halad és az ember szétnéz a kényelmes kocsi belsejében, önkéntelenül is a „Dériné” című film jut eszébe. Az a kép, amely megmutatja, hogy barangoltak a „nemzet napszámosai” az országban rossz ponyvával letakart szekereken és játszottak a kocsiszíniekben ... Az autóbusz utasait Tlszadadán szép kultúrotthon várja, öltöző, vörös selyemfüggönnyel, megfelelő világítóval, villamoscsengövel ellátott színpad, négyszáz személyt befogadó szép nagy terem. Az út az épülő Tiszalöki Erőmű mellett ylsz el. amelyet lelkesen szemlélnek a Faluszínház művészei. Igen sok helyen megfordulnak. Azt mondja Turnóczai László: „Akármerre megyünk, mindenütt csak építkezést látunk. Legyen az város, falu, vagy akár kis termelőcscport. Eleven lüktetés mindenütt. Nemrégen voltam üjra Sztálinvárosban. Nem ismertem rá, annyit változott legutóbbi ottlétein óta !” Tisza dadán a kultúrház kic-tt beljebb esik a köviesúttól, így az autóbusz nem tud elkanyarodni. Sebaj! Mindegyik színész megragad valamit, ki díszletet, ki je’- mezt és viszi a terembe. Nem sokáig kell azonban egyedül cipeked- niők. A falu dolgozói, akik már gyülekeznek, a színészek segítségére sietnek. Amíg a díszleteket felállítják a színpadon, addig a terem lassan megtelik. Tisza duda nemrég lett tsz-község és így itt, a termelőszö- vetkezetről szóló színdarab iránt még fokozottabb az érdeklődés, mint más helyeken. Az előadás megkezdésének pillanatától kezdve a község ott él a sz.ínpadon a mii vészekkel együtt. Együtt örülnek Ható Ignácoal, amikor az kibékült a csoport elnökével, Köröm Sándorral. Meggyülölték Sohdr Lidit, aki az ellenségeskedés rnagvát ültette el a csoportban. Tapsvihar üdvözölte a kulákasszony csúfos bukását. A szünetekben é« az előadás után a szövetkezeti parasztok csoportokba verődtek és megkezdődött a darab vitája. E beszélgetések nyomán kiderült, hogy bizony van még elég tennivaló a dadai csoportokban is. A. Béke nemrégiben hatalmas arányú fejlődésen ment keresztül. Azért, mert a középparasztok meggyőződtek arról, hogy a csoportban jobb lesz, ott „emberek lesznek végre'. Utánuk megindult az egész falu. A Tűzkeresztséget végignézte a Béke termelőcsoport párttitkára, Patvaros Sándor elvtárs Is. Az előadás után elgondolkozva mondta: — Való igaz ez, amit a színpadon mutattak be: a régi és az új cso- porttagok nehezen melegszenek ösz- sze. Ha nem is olyan mértékben, de most látom teljesen tisztán, — megvan ez nálunk is! Gulyás József csoporttag is így látja: Bizalmatlan n régi tagság az újakkal szemben. Itt van például az, hogy a vezetőségbe egyetlen új tagot sem választottunk be. — Eleinte... De most már igen, — javítja ki a párt titkár. — De azért csakugyan van benne valami. Mert ebből következett aztán az, hogy az új tagoknak nagyrésze nem jár rendesen dolgozni. Úgy vau nálunk is, mint a színdarabban: a magukét takarítják befelé, a vetés meg nem halad úgy, mint ahogy kellene. Pedig mindent meg lehetne úgy oldani, mint a színpadon elhangzott a tanács, hogy az új tagokat ne vonja el a munkából a saját termés betakarítása: közös munkával kellene ezt is megcsinálni. Ilyenképpen vélekednek a többi csoporttagok is. A tiszadobi BSitté termelőszövetkezetben a Tűzkeresztség nyomán élesen látták niég a csoport hibáit a tagok és vezetők. És megfogadták: ugyanúgy javítják azt ki, mint ahogy a Kél Októ berbert- ez megtüléut, minél hamarabb befejezik az őszi munkákat. Ennél nagyobb „közönségsikert” nem is arathattak volna, a Fülű- színház művészei 1 A. I. Ifj. Asztalos Bálint: Lovász Márton nem nyugszik addig... Az írószövetség helyi esQpvrtjának felhívása Szeretettel üdvözöljük a Képlap hasábjain helyt csoportunk fiatal tagjait, akik közül hétről hétre bemutatkoznak, mint próza- és vers- írók. Most ifjú Asztalos Bálint. nagyecsedi könyvelő és Csordás Pé tér, nyírmeggyest dolgozó tollából közöl a lap írásokat. Egyben felhívással fordul csoportunk mindazokhoz a dolgozókhoz, akik az irodalommal tevékenyen foglalkoznak: küldjék be írásaikat a csoport titkárához (liarota Mihály, megyei tanács oktatást osztálya). Tervbevettiik egy gyűjteményes kötet kiadását Is. A kötél számára november 30-ig lehet írásokat beküldeni. Az írószövetség helyi csoportja. Megy a traktor, fénylik a barázda Szépen szálló fellegek az égen, Szép reménység az ember szivében. M«jy a traktor, ténylik a barázda, Mint a tenger ragyogó hulláma. Zúg a kombájn, aratja a búzát. Ismeretlen már a nyomorúság. Traktorosnak szabad világ tárul, üröm lobban a szeme sarkabul. Aosaroghat az elűzött had már, öntudatunk erősebb a vasnál. A népnek szánt, aki szánt s magának UJ élete van a barázdának. Keményen ülj a traktorülésen, Ember vagy, hát — uralkodj a gépen, barátod már, hű társad örökre, Hasíts vigan a szabad rögökbe. CSORDÁS PÉTER, Nyírmeggyes. Részletet közlünk ifjú Asztalos Bálint novellájából. Itása egy megtévedt esoporttagról szól, aki lopott a közös vagyonból. Társai kizárták s csak akkor vették vissza, amikor újra bebizonyította, hogy méltó a szövetkezeti tagságra. Másnap már az. egész falu tudja és arról beszél, hogy Lovász Mártont kizárták a Vörös Csillag harmadik típusú termelőszövetkezeti csoportból A csoportbeliek szerint: lopkodta a fejőstehenek daráját. Szóval, a közösségét, a közös tulajdont. Sirnó Lajos kapta a daralopáson Lovászt, aki a szomszédos istállóban az anyakocákat gondozza nagy buzgalommal, szeretettel. Simü észrevételéről azonnal szólt is a vezetőségnek. Az meg a taggyűlés elé vitte az ügyet. Azonnal döntöttek Lovász Márton kizárásáról. így történt. Nem is történhetett másként. Hiszen a községben is ismerik, a Vörös Csillag tagsága Is tartja azt az igazmondást, hogy: „Tolvaj ember — senki ember”. A négy hold földet pedig, amit Lovász belépésekor beadott, annak rendje-módja szerint ötvenegy tavaszán vissza is mérik. Elég jó talajú földet. Úgy érezte hát Lovász Márton, hogy most már mehet megint a maga feje után. Azt tesz, amit akar. Nem parancsol neki senki. Igaz persze, hogy a csoportban sem parancsolgatott neki senki. Ember, meg becsület dolga ott a jól végzett munka, Dehát, a kívülállók mást mondtak. Azt, hogy a csoportban nem szabad az ember. Belülről Lovász is szerette volna erre azt mondani, hogy nem így van az éppen. Nem igaz, hogy ott parancsolgatnak. Neki Se parancsolt senki. Lám, még lophatott is... Csak azt nem kellett volna tenni. Hiszen, már vagy hetvenöt családé az a dara, amire úgy rákupott az a kis rövid, vékonycsontú sovány keze. Mindegy most már. Megtör-- tént. Azon egyenlőre már úgysem tud változtatni. S így kívülálló ő is megint. Ezért neon Is úgy mondja hát szószerint, hogy a csoportban parancsolnak, hanem úgy — ahol az szóba kerül: „A magam embere vagyok megint’’. Ha útja vezet a községben valahová, szemlesütve megy el az emberek mellett. Akár kívülállók, akár csoporttagok kerülnek is útjába. Ki tudja: mit gondolnak ezek róla? Persze, azt nem tudhatja meg Lovász, hogy ki mit gondol. Ö azt csak „úgy” érzi, hogy ha valamelyik szembejövő ember végigtekint rajta — már akár köszön, akár s« —, az egész „biztosan” őróla gondol valamit. Nem valami jó érzés ez, az bizonyos. Sok az „ilyen” érzésből pár perc vagy egy éra is, nem pedig hetek, hónapok! Ezerkilencszázütvenben kezdett csak a csoport azzá leuni, aminek hivatása utáu lennie kellett. Ö is belépett hát. ősszel, októberben, így látta jónak. Olyan szépen is írta alá a belépési nyilatkozatot, hogy nem volt abba semmi hiba. Minden betűre külön vigyázott. De most már, alig egy kerek esztendő múlva megint nem csoporttag... S lám, milyen szemekkel is tud „ránézni” ez a többi ember?! Milyennel? Csiak úgy, rendesen, ő érzi, máskép. Az ő dolga. Csakis a Lovász Márton dolga. Hadd tegye. Csak ez a tél múlna már el! Mert milyen hosszú is tud lenni egy tél annak, aki nem leli helyét se bent, se kint. Bent, a házban az asszonnyal veszekedni, napról- napra? „Hogy milyen ember is az olyan, aki mindig bent ül, mint egy kotló?!” Ezt talán még két asszony se tudja jobban, csípőseb ben mondani a községben, mint Lovász Márton felesége. Kint meg hova, merre? Hiszen tél vau. Meg az emberek is olyan furcsán tudnak nézni egymásra. Még az utcán se tud enélkül végigmenni az ember. Még az a jó, hogy a csoport minden egyes tagjának megadta, kimérte azt, ami jár. Becsülettel Lovász Mártonnak is. Csak ez a tél menne már a fenébe minél hamarabb ... Néhanapján felhallag Lovász Márton a piacig. Végig a főutcán. Emberek jönnek-meunek el mellette. Beszélgetnek is ezek a jól ismert emberek. Hangosan köszön- getnek egymással. Némelyek meg nevetnek, mosolyognak. Friss, jó kedéllyel. Olyasformán érzi hát magát Lovász az emberek között, mint egy félredobott rossz kerek. Aminek vagy kitört a küllője, vagy az agyának esett baja. Látja, érzi is mindezt maga körül. Dehát mi légyen? Elmenjen valamelyik nagyobb városba? Gyárba vagy bányába?... Hát a négy hold föld? Az udvar, a ház? Hiszen úgy a vérében van ez a község, házaival, utcáival, meg az ismerős emberek, szomszédok, rokonok, komák, sógorok : hát a határ, aminek minden dűlőjét, hajlásút, dombjai, ereit úgy ismeri, mint a tenyerét; a jószágok, azokat etetni, itatni, aljaz- nl, tisztán tartani úgy tudja, mint öt ember se jobban a községben. Hogy is tudott hát arra állni a keze, meg a feje, hogy azoktól a szép tarka fejőstehenektől ellopja az abrakot? Az ennivalójukat! Hát ez az. így van. Ezért olyan hosszú, élettelen Lovász Mártonnak a tél? Ezért. Biztosan. Mi máséit lenne? Dehát akkor? A báró földjét, amin annyi szegényember könnye, forró verejtéke elhullott sok esztendőn át, széthullasztotta a történelem. Maga a báró még negyvenöt nyarán elmenekült. Neki is, Lovász Mártonnak, ebből a nagy határrészből „hullott’’ ölébe a négy hold ... Igen a négy hold ,., Mi lesz az ö négy holdjával? Visszamérik, ha úgy eDgedi az idő. Koratavaszra ígérték. Fel is kellene szántani. Vetni kell bele; munkálni kell szépen, takarosán. Meg... valahova, valakihez tartozni is kellene!