Néplap, 1952. június (8. évfolyam, 127-151. szám)
1952-06-08 / 133. szám
1952 JÚNIUS S, VASÁRNAP NÍPLAP 3 A Magyar Népköztársaság Minisztertanácsának rendelete egyes mezőgazdasági termények forgalmának ideiglenes szabályozásáról A Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa és a Magyar Dulgo- zók Pártjának Központi Vezetősége 1051. évi december hó 1. napján hozott határozatával felszabadította a mezőgazdasági termények és termékek forgalmát. A határozat megállapította, hogy a forgalmi korlátozások megszüntetését a multévl begyűjtés sikeres végrehajtása tette lehetővé. A határozat értelmében a mezőgazdasági termények forgalmát és szállítását sza- baddátevő rendelkezések, gabona-' félékre 1952 június 30-ig, kapás-! növényekre és borra 1952 szeptember 1-ig maradnak érvényben és az 1952. évi begyűjtés előrehaladásától függően fognak újra életbelépni. Ezért a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa a mezőgazdasági termények forgalmára 1952 július 1-től a fenti határozatának megfelelően szabályokat léptet életbe. Minthogy a dolgozó parasztság a nép állama iránti kötelezettségét fokozott kötelességtudással teljesíti, a szabályozás a multévinél kisebb mértékben korlátozza a mezőgazda- sági termények forgalmát. K korlátozó rendelkezések is csak addig maradnak érvényben, ameddig és amilyen mértékben a beadásra kötelezettek az állam iránti kötelezettségüket teljesítik. / 3- §• (1) A jelen rendelet hatálya kiterjed a kenyérgabonára (búza, rozs. kétszeres), takarmánygabonára (árpa, zab), kukoricára, napraforgómagra és burgonyára (továbbiakban: főt^rmények). valamint a belőlük nyert terményekre. (2) A főtermények forgalmát ideiglenesen korlátozó intézkedések a begyűjtés teljesítésével megszűnnek. (•'!) A rendelet alkalmazna Szempontjából termelőnek kell te- kiuíeni mindenkit, aki beadást köteles teljesíteni, valamint azt is, aki főterményt munkabér vagy más természetbeni járandóság fejében szerez. (4) A bor forgalmát külön rendelet fogja szabályozni. 2. §. (1) A kenyérgabona és takarmánygabona forgalmára 1952. évi július 1. napjától, a kukorica, napraforgómag és burgonya fór- galibára pedig 1952. évi szeptember hó 1. napjától a jelen rendeletben foglalt korlátozások lépnek életbe. (2) Olyan főterményt, amelyre az Ideiglenes forgalmi korlátozás kiterjed, a termelőtől csak állami begyűjtő szervek vásárolhatnak és ilyen terményeket a termelők sem egymásközti forgalomban, sem pedig fogyasztók részére közvetlenül nem adhatnak el. (3) Az életbeléptefcett forgalmi korlátozások megszüntetéséig főterményeket csak a begyűjtési miniszter által megállapított feltételek mellett szabad vasúton, hajón, gépjárművön, tengelyen vagy pósta útján szállítani. 3. §. A főterményekre életbeléptetett forgalmi korlátozások a következőkben felsorolt feltételek teljesítést esetén szűnnek meg: (1) Az önálló termelőszövetkezetek és I IT. típusú termelőszövetkezeti csoportok főterményeiket a szabadforgalomban csak akkor értékesíthetik, ha az 1951—52. évben kapott természetbeni kölcsönöket visszafizették, az 1952—53. évi (A -f 11) beadási kötelezettségüket (a múlt évről fennmaradt terménybeadási hátralékukkal és az állami gépállomásokkal szemben fennálló 1952. évi természetbeni tartozásaikkal együtt) száz százalékig teljesítették és a szerződéses terményeket átadták. (2) Az önálló termelőszövetkezetek és a III. típusú termelőszövetkezeti csoportok jtagjai a munkaegységeik után kapott, vagy háztáji gazdaságukban termett főterményeiket a szabadforgalomban csak akkor értékesíthetik, ha a termelőszövetkezet (III. típusú termelőszövetkezeti csoport) az (1) bekezdésben foglaltak szerint a beadási kötelezettségének eleget tett. (3) A szabadforgalom feltételeinek megállapításánál független egymástól a község és a termelőszövetkezet (III. típusú termelőszövetkezeti csoport) beadási kötelezettségének teljesítése. (4) Az egyéni termelők (I. és TI. típusú termelőszövetkezeti csoportok tagjait is beleértve) föter- ményeiket a szabadforgalomban csak akkor értékesíthetik, ha a szerződéses terményeket átadták, az 1952—53. évi beadási (A-f-B) kötelezettségüket (a múlt évről fennmaradt terménybeadási hátralékukkal és az állami gépállomásokkal szemben fennálló 1952. évi természetbeni tartozásaikkal együtt) száz százalékig teljesítették. (ő) Beadásra nem kötelezett személyek munkabér vagy más természetbeni járandóság fejéljen szerzett főterményeket a szabadforgalomban csak akkor értékesíthetik, ha a község, amelyben laknak, vagy ahol a természetbeni járandóságukat kapták, a (4) bekezdés szerint begyűjtési tervét száz százalékban teljesítette. 4- 8(1) A szabadforgalom engedélyezésénél külün-külün kell engedélyezni — beadásuk teljesítésének megfelelően — a kenyérgabona, a takarmánygabona, a kukorica és a burgonya szabadforgalmát. (2) Az önálló termelőszövetkezetek és III. típusú termelőszövetkezeti csoportok, valamint a községek szabadforgalomhoz való jogát a begyűjtési miniszter illetékes járási meghatalmazottja, a járások szabadforgalmát a begyűjtési miniszter illetékes megyei meghatalmazottja, a megyék szabadforgalmát a begyűjtési miniszter engedélyezi. (3) A beadási kötelezettség teljesítését a községi (városi, városi., kerületi) tanács végrehajtó bizottsága a beadási könyvben (a beadásra nem kötelezettek gabona- lapján) igazolja. 5. fl. (1) A kenyérgabona szubadőrlése az 1951 december 1-i párt- és kormányhatározat alapján 1952 június 30. napjától megszűnik. (2) Mentesülnek az (1) bekezdésben foglalt korlátozás alól és a begyűjtési miniszternek a jelen rendelet 4. paragrafusában foglaltak szerint, adott engedélye alapján szabadon őrölhetnek : a) Az önálló termelőszövetkezetek és a III. típusú termelőszövet, kezeti csoportok tagjai, ha a termelőszövetkezet (III. típusú termelőszövetkezeti csoport) kenyérgabona beadási kötelezettségét száz százalékig teljesítette; b) Az egyéni termelők (az I. és II. típusú termelőszövetkezeti csoportok tagjait is beleértve), ha a 3. § (4) bekezdésében foglaltaknak eleget tettek és a község begyűjtési tervét száz százalékig teljesítette ; c) Azok a termelők, akiknek nincs beadási kötelezettségük, ha az a község, ahol laknak, vagy ahol a természetbeni járandóságot kapták, — begyűjtési tervét száz százalékig teljesítette. 6. §■ A beadási (termelőszövetkezeti, illetve községi) kötelezettség telje, sítése előtt az 5. § (1) bekezdéséljen előírt korlátozásnak megfelelően : (1) Az önálló termelőszövetkezetek és III. típusú termelőszövetkezeti csoportok tagjai a maguk és háztartásukhoz tartozó ellátatlan családtagok őstermelői fejadagját őröltethetik meg. (2) Egyéni termelők (az I. és II. típusú termelőszövetkezeti csoportok tagjait is beleértve) a) Amíg kenyérgabonabeadási kötelezettségüket nem teljesítették, az őstermelői fejadagjukból (valamint a háztartásukhoz tartozó és beadási könyvükben feljegyzett ellátatlan személyek őstermelői fejadagjából) ugyanúgy, mint a múlt évben, hatvan kilogrammot őrültethetnek meg; l>) ha a kenyérgabonabeadásukat teljesítették, egész fejadagjukat megerőltethetik. Az őstermelői fej. adag céljára visszatartható gabonamennyiség mértéke azonos a 253.500—1951 /Ví. 28. Ein. M. sz. rendelet 1. íj-ban a múlt évre megállapított mennyiséggel. (3) Azok a termelők, akiknek nincs beadási kötelezettségük, fejadagjukat őröltethetik meg. «• 8(1) Az a termelő, aki a jelen rendeletben foglaltak ellenére mezőgazdasági főterményt értékesít, szállít, vagy egyébként forgalomba hoz, ideértve azt is, aki a beadás elől elvont gabonát megőrölteti, — a közellátás érdekét veszélyeztető bűncselekményt követ el és a gazdasági rend büntetőjogi védelméről szóló 8.800—1946/VII. 28. M. E. számú rendelet értelmében — amennyiben cselekménye súlyosabb minősítés alá nem esik — öt évig terjedhető börtönnel büntetendő. (2) Az (1) bekezdésben megjelölt cselekmény kihágásnak minősül és hat hónapig terjedhető elzárással, vagy ötezer forintig terjedhető pénzbüntetéssel büntetendő, ha annak súlya csekély, vagy az a forgalom érdeke szempontjából nem jelentős. A kihágás miatt az eljárás a végrehujtó bizottság hatáskörébe tartozik. Szakminiszterként a begyűjtési miniszter jár el. 3- 8(1) A jelen rendelet végrehajtásáról a begyűjtési miniszter gondoskodik. (2) Felhatalmazást kap a begyűjtési miniszter arra. hogy azokat a városokat és községeket, ahol a begyűjtési terv teljesítésében bármely termény-, állat-, baromfi-, tojás-, tej- és borbeadási kötelezettség alá eső cikk tekintetében jelentős elmaradás mutatkozik, a szabadforgalomból kizárja. 9. SAz 1.034—1951/XII. 2. számú minisztertanácsi határozatnak és a 203—1951/XII. 2. M. T. számú rendeletnek a jelen rendelettel ellentétes rendelkezései hatályukat vesztik. A monarchofasiszta börtönökben sínylődő húszezer görög politikai iogoly memoranduma A szabad görög rádió közölte a monarchofasiszta börtönökben sínylődő húszezer politikai fogoly memorandumát, amelyet Sztálin elv- társhoz a Szovjetunió miniszter- tanácsa elnökéhez, Mao Ce-Tung elvtárshoz, a Kínai Népköztársaság központi népi kormánya elnökéhez, továbbá az Egyesült Nemzetek Szervezete minden tagállamának kormányához, a kommunista- és munkáspártokhoz, minden békéért és szabadságért harcoló néphez intéztek. A görögországi polgárháború három évvel ezelőtt bafejeződütt — mondja a memorandum, — de Görögország még ma is nagy koncentrációs tábor. A Piasztirasz-kor- inány, amely kivégeztette Nikosz Belojanniszt, a görög nép hősét, gondosan kidolgozott terv alapján folytatja a letartóztatott hazafiak fizikai megsemmisítését. Hogy még mindig életben vagyunk, annak köszönhetjük, hogy nem adtuk fel a harcot, hogy általános amnesztia útján megmentsenek bennünket a fizikai megsemmisítéstől. Kérjük önöket, szervezzenek bizottságokat megmentésünkre. Felhívással fordulunk minden békeszerető emberhez: segítsenek bennünket minden rendelkezésre álló eszközzel; kis élelmiszercsomagok, ruházati cikkek, gyógyszerek megmenthetnek bennünket a betegségektől. A legkisebb csomag is megmentheti a börtönben sínvlődő görög békeharcosok életét. A TASZSZ cáfolata az AFP koholmányával kapcsolatban Az AFP francia hírügynökség a Der Schlesier című nyugatnémet- országi fasiszta szennylapra hivatkozva azt a hírt terjeszti, hogy I. V. Sztálin, a Szovjetunió miuisz- tertanácsáuak elnöke nyilatkozatot adott ki a Kurier Warszawski című lap és a Lengyel Távirati Irovonalán megállapított német ha. tárról. A XASzSz. felhatalmazást kapott annak közlésére, hogy J. V. Sztálin sem Lengyelország határairól, sem másról sem lengyel lap- tudósítónak, sem másnak semmiféle nyilatkozatot nőm adott, é3 hogy az AFP által közölt jelentés sületlen koholmány. da tudósítóinak az Odera—XeisseA PAP hírügynökség cáfolata A Der Schlesier című nyugatnémetországi fasiszta lapra hivatkozva, az AFP francia sajtóügynökség nyomán a francia sejtó esy része hamis nyilatkozatot közölt, amelyet állítólag Sztálin generalisszimusz adott a lengyel sajtó- ügynökség és a Kurier Warszavszki tudósítóinak. Ezzel kapcsolatban a lengyel sajtóügynökség (PAP) kijelenti: Az a jelentés, mely szerint a PAP tudósítója állítólag Sztálin generalisszimuszhoz fordult és tőle bizonyos nyilatkozatot kapott, nem egyéb szemenszedett áluok hazugságnál, amelyet elejétől végig kiagyaltak és amelyet a francia, sajtóügynökség nyilvánvaló provokációs céllal terjesztett. Ami a Kurier Warszawszki-t illeti, ez a lap már közel 13 éve nem létezik. A Román Népköztársaság kormányának nyilatkozata a Nyugat-Németországgal megkötött keretszerződéssel kapcsolatban A „Scanteia", a Román Munkáspárt központ» lapja közli, hogy a Román Népköztársaság kormánya nyilatkozatot tett közzé a német úgynevezett keretszerződésről és az ,,európai védelmi közösség"-re vonatkozó egyezmények aláírásával kapcsolatban, A nyilatkozat szerint a Román Népköztársaság kormánya kijelenti, az Egyesült Államok, Anglia és Franciaország kormányai azzal, hogy aláírták a szerződéseket, az Aden- auer-kormánnyal, rátértek Nyu- gat-Németországnak az agresz- szív északallanti tömbbe való nyílt bevonására és ismét durván megszegték a potsdami egyezményben vállalt kötelezett, ségeíket. Ennek következtében a bonni és a párizsi egyezményeknek nincs nemzetközi tekintélyük és törvényes erejük, mivel összeférhetetlenek Európa népei békés fejlődésének követelményei, vei. A román nép jogos felháborodással szemléli e háborús mes^ terkedéseket. A Román Népköztársaság kormánya határozottan támogatja a szovjet javaslatokat, amelyek a német békeszerződés haladéktalan megkötését célozzák. A becsületüket vesztett miniszterek hiába kísérlik meg elfojtani a francia nép szavát üuelos elvtárs levele a vizsgálóbíróhoz ■Jacques Dttclos elvtárs pántokén levelet Intézett a '»«•gálóbíróhoz és ebben kiemeli: — ön május 29-éu vádat emelt ellenem „az állam belső biztonsága elleni összeesküvés” címén, állítólagos „tettenérésre” hivatkozva. Ez uzt tételezné fel. hogy önnek május 29-én oly ténymegállapítások voltak a birtokában, amelyek lehetségessé tették mentelmi jogom figyelmen kívül hagyását. — Az igazság azonban ez: az ön irattartója annyira üres volt, hogy jobbnak látta ki sem nyitni előttem, amikor vád alá helyezett. — Érthető okokból azt sem tudta a André Mercier, a francia nemzetgyűlés alelnöke pénteken eljutó tatta a nemzetgyűlés és a köztár-' sasági tanács tagjaihoz Jacques Duclos elvtárs ügyvédeinek emlékiratát. Az emlékirat összegezi a törvényellenességeket, amelyeket a hatóságok a bebörtönzött demokratákkal és különösen Jacques Duclos elvtárssal szeinljen elkövettek. A vizsgálóbíró a letartóztatottakat a Laval-kormány egy 1935. október 23-i rendeletének 4. pontja alapján helyezte vád alá. Ez a rendelet kimondja: akik előre be nem jelentett tüntetés megszervezésében vesznek részt, büntethetők. Szervezésről azonban — hangsúlyozzák az ügyvédek — szó sem volt. Május 25-én a hatóságok letartóztatták André Stilt, az „Huma- nité” főszerkesztőjét, a lapban az előző napon megjelent cikke miatt. André Stíl ellen „csődületre való felbujtás” címén emeltek vádat. Ez a vád minden jogi alapot nélkülöz. Anetté- Stil felhívást intézett a párizsiakhoz, hogy május 28-án tüntessenek a békéért, a bonni Németország felfegyverzése és Jtidgway tábornok Párizsba érkezése ellen. Azonban amikor a cikk megjelent, a tüntetés még nem volt betiltva. Az ügyészség maga js belátta, hogy ez az eljárás túlzott és nem is titkolta, hogy André törvény előírásának megfelelően közölni velem, hogy miért helyez vád alá. A továbbiakban üuelos elvtárs tényekkel bizonyítja, hogy hogyan él vissza a hatalommal az a kormány, amelynek elnöke együttműködött a náci megszállókkal. Levelét így fejezi be: — Hiába kísérlik meg a becsületüket vesztett miniszterek, hogy jogi látszatot adjanak a demokratikus szabadságjogok általuk elkövetett súlyos megsértésének. Hiába kísérlik meg elfojtani a francia nép szavát! Andre Stil ellen emelt vadat egyébként a tüntetés után megváltoztatták csak azért, hogy továbbra ts fogva tarthassák. .Május 28-án 22.30 órakor Jacques Duclos elvtársnt, a Francia Kommunista Párt titkárát, a Szajna megye képviselőjét a Republique- tér közelében letartóztatták, amikor megszokott útvonalán hazafelé tartott. A letartóztatást az 1935. október 23-i rendelet 5. pontja elleni kihágás, valamint „tettenérés” ürügye alatt hajtották végre. — Jacques Duclos elvtársat csak május 29-éu 19 órakor vezették a főügyész elé, ahol vád alá helyezték, de nem a feutemlített vétség, hanem „az állam belső biztonsága elleni összeesküvés” címén. A Jacques Duclos elvtárs ellen elkövetett törvénysértéseket a következőkben összegezzük: A parlament tagja ellen nem lehet eljárást indítani a parlament engedélye nélkül, kivéve a tettenérés esetét. Márpedig a „tettenérés” vádját már nem is tartják fenn. Mindebből az derül ki, hogy Duclos elvtárs letartóztatását előre megfontolt szándékkal hajtották végre s hogy ezt az alkotmány 22. törvénycikkelye megsértésével foganatosították. A vizsgálóbírók tehát a hatalommal való visszaélés vétségét követték el. Duclos elvtárs ügyvédeinek emlékirata Stilt „túszként” tartják fogva. Az