Szabolcs-Szatmári Néplap, 1951. március (8. évfolyam, 50-75. szám)

1951-03-09 / 57. szám

4 íoöi március a. péntek Javítson munkáján a fásarszó Várfalat Véleményem szerint helytelenül cselekedett a Vásározó Vállalat a kölesei országos vásáron. A Vásározó Vállalat cl­árúsíója, látva azt, hogy szappant és cérnát nagy mennyi­ségben vásárolnak, csak úgy adott ezekből a cikkekből, ha valaki mást is vett mellé. Például egy orsó cérna mellett egy tollszárat, 1 mosószappan melle t karkötő láncot kellett venni. Aki zenélőhengert vásáro't. az vásárolhatott három darab szappant is. Nyilvánvaló, hogy ilyen „trükkökkel“ nem éri el a Vásározó Vállalat a cé ját és nem akadályozza meg a. spekulánsok árúíelhalmazását, hanem éppen ellenkező­leg: elősegíti az'. Ugyanakkor az árukapcsolás rossz fényt r et a vállalatra. Azt javasolom, hogy a spekuláció megakadá­lyozására szappant ne árusítsanak az országos vásárokon, ahol feltűnés nélkül vehetnek az ellenség ügynökei nagy- mennyiségű árut, hogy azt felhalmozzák, feketézzenek vele. Ez'. az árumennyiséget adják ki inkább a földművesszöveíke- •zeti boltoknak, ahol nagyobb lehetőség van az ellenőrzésre, ahol ismerik a vásárlókat. Máté Elek, a csabaiéi állami gazdaság dol­gozója. Wios'awhan előadták Moniuszko „Paria“ cioiíí operáját A wroclawi Állami Opera be­mutatta Moniuszko „Pária“ cí­mű operáját, Ezt az. operát 186D"ben adták elő először Lengyelországban. A darab az indiai nép elnyomásáról szó', és éppen ezért a kapitalista világ idaién betiltották a darab to­vábbi előadását. A lengyel kri­tikusok igen kedvező bírálat­ban részesítették a feledésbe merült opera felújítását. Ma délután 6 órai kezdettel a Partoktatás Házában Arató elv­társ tartja meg a „Bolsevik Párt útja’’ előadássorozat soronkövet- kezö előadását a párttagok, tag­jelöltek, valrmnt pártanárivüli ak­tívák részére. Ugyancsak 6 órai kezdettel a Pártoktatás Házában tart elő­adást Herskovits elvtárs a közép­fokú propagandista szeminárium- vezetők, politikai iskolavezetők, ellenőrök részére, Hajdú elvíárs pétiig az alapfokú propagandista tzcmlnáriumvezetők 'és politikai iskolavezetők részére. A nyírbátori dohánybeváltó DISZ-szervezetének tagjai tel­jesítették kongresszusi vállalá­saikat. Az üzem területén egyetlen olyan ifi sincs, aki a kongresszusi versenyben ne vett volna részt. Az üzemben kitűntek Oláh Magdolna, Ter­iik «Ilona és Baracsi Margit if­júmunkások. Tan ácsa iáik éleiéből A nyírbátori járási tanács oktatási osztá’ya az iskolai ok­tatás mellett nagy gondot ferdít a falusi dolgozó parasztság tudásvágyának kielégítésére is. az osztály dolgozói a „Szabad Föld Té.i Esték““ szervezésben példásan kivették részüket. Rendszeresen ellenőrizték, támogatták az előadók munkáját, nagy gondot fordítottak az előadások gondos megtartására és ennek köszönhető, alig csökken az előadások látogatóinak száma. Tiszalökön elmaradtak a terménybegyüjtésben. A tanács VB már kezdetben elhibázta a dolgot, amikor nem figyelt fel a tanácstagok példamutatásának jelentőségére, nem foglal­kozott külön-külön a tanácstagokkal. Természetes, hogy így a tanácstagok elhúzódtak a népnevelő munkától is, de még a kulák-elszámoltató bizottságból is kihúzták magukat, mert az számukra „kellemetlen“ feladót volt. Előfordult oyen ese’, hogy az elszámoltató brigád egyes tagjai útközben tűntek el, mielőtt a helyszínre értek volna. Figyelmez'etés ez a VB ta­gok, de a pártszervezet számára is, hogy elsősorban a tanács tagjai között kell egyéni, türelmes felvilágosító munkát ki­fejteniük. * A fehérgyarmati járásban jól folynak a tanácsülések. Az eddig megtartott tanácsülések közül a tunyogmatolcsi sike­rült legjobban, melyen nagyszámban vettek részt kívülállók is. A tanácsülésen a tunyogmatolcsiak a fehérgyarmatiakat hívták ki versenyre tavaszi mezőgazdasági munkák határidő előtti elvégzésére; a „Szabadság” termelőszövetkezeti csoport pedig az egyénileg dolgozó parasztokat hívta ki versenyre. Az egész évű munkálatokat a minisztertanács határozatai szerint végzik, a megállapított termésül-« túlVHes'téséért, a mező­gazdasági munkákat a legpon osabban végzik el. (Harmadik folytatás.) A bíró fegyelmezteöleg felemelte e kezét. A nevetés elhallgatott. — Még egy kérdést — folytatta az ügyész szárazon —> kije magá­nak Roosi Rist állampolgár? ’ ■ A szomszédom — felelte Kocr némi tűnődés u‘án. —— Saját ház­tartása van. — Es maga a jószomszédság ürü­gyében mindenképpen rossz földet igyekezett adni neki a Sajó jából. . ígért neki vetőmagot kölcsön? — No... hogy is mondjam... x"’.amikor válunk dolgozott,- Valamikor, régebben? Nos, ta­lán dolgozott később is, egész mos- inn’g? Nem... — dadogta Koor. Johannes Vaonak lassan minden vére a fejébe tódult. Bár semmi köze sem volt ehhez a minden figyelmet lekötő párviadalhoz, me- Igei az ügyész és Koor vívott egy­mással, mégis úgy érezte, hogy ez ez ügy valamennyire őt is érinti. Miért ne érintette volna, hiszen ő i. részlvett Roosi szegényes háztar- ásónak megállapításában. Es váj­jon valtha'.ná-e Vao, hogy okker ■nem veit tisztában Koor terveivel? Ej’ vöm, vöm... Dühös csődörként ’záyü.dott a szakadék szélén és ő, Vao, mint egy zsák. vagy mint egy szelíd bárány, akit összekötözve visznek a vásárra, hevert a czödör mögött a kocsiban, nem látta, nem ércjóe. hogy repül a pusz'ulás felé. Vao görcsösen fi.nla 'érdé k'íré a kezét és lobbi nsm nézett Koorra. Már haragot érzett Műikéi iránt, [ mintha is rászedte volna s ke­resztülhúz4 a volna minden vemé-1 nyé ■ várakozását. De milyen re- míny-.k'el? Erre a kérdésre nem , olyan könnyű válaszolni. A védő, egy alacsony, őszhajú cmbC’kr, némi gondolkodás után} zsebkendőjével megtörölget’e szem-j üvegét és fi is feltett egy kérdést:- Mondja csak meg, mi késztette magá' r.rra. hogy Rist állampolgár-; nak tehenei adjon? — Segíteni akartam rajta. Hiszen tulajdonképpen hozzánk tartozik ... A eremben újra megindult a be. szed tompa moraja. A bird egy pil­lan, ássál csendet teremtett. — Segítette még valamivel? — érdeklődőn a védő. — Gyakran használta a lovamat. — Roosi ezzel a lóval cipelte be saját földjének termését Koor paj­tájába — jegyezte meg valaki epé­sen Meisterson háta mögött. Meisterson úgy vélte, hogy a vé­dő igen rossz szolgálatot tesz véden­cének ezzel a kérdéssel. Ha ilyes­féle kérdéseket adnak fel neki, csak még jobban megalapozzák a vádat Koorral szemben és Roosi iránt ébresztik fel a részvéet. A bíró most a tanukat szólította maga elé. Elsőnek Paul Runge lépett be. Az ügyész szemében .vidám szikrácskák lobbantak fél, amikor szemügyre vette Paul Rnnget; mintha régi, na gyón kedves emlékek ébredlek vol­na föl benne, az cröstestü. nyugodt magatartánt férfi láttára. MIHKEL KOOR KULAK Paul Runge röviden, szűkszavúan ’ | beszélt, mint mindig. Mi' is mond- í hat Koorról? Kulák volt, kulik is I marad. A tíz tanya közül, amely Rungs falumegbízott hatáskörébe tartozik, egyetlen adósa sincs az államnak Kooron kívül Mind be- ■szolgál'.a'ta a köteles részt.- Koor miatt nem tud'a a falu teljes egé­szében teljesí eni az állami gabona- beadási tervet. Miatta veszett kár- ba a többi parasztok fáradozása, ők mind siettek odaadni az államnak az első kicsépelt gabonát. Ö maga, Paul Rungs.' nyolcszor járt Koor- níl, hogy jobb belátásra bírja; elő­ször egyáltalán nem akart csépzl- teini, hé több, mikor mégis élesé, pelt, váratlanul megtagadta a nor. ma teljesítését — a rossz termésre hivatkozott. Holott a termés — I hála Roosi buzgalmának — egy ál-j talán nem volt rossz. Runge maga segített felnyitni a vermet és kiás- ni az elrejtett gabonát. Tizenegy tonnát találtak. Ennyi az egész —- j ez a tiszta valóság. Meisterson lesütötte a szemét és ■ köhiniett. Hát igen, ez igazán tiszta j képe a dolognak; aljas játék ez a j sötétben. a tolvaj semmibe sem ve- ' szí a szomszédok becsületét, a falu j érdekeit. Meistersonnak eszébe ju­tott az a veröfényes augusztusi náp, amikor morogva rakta a kocsira a kicsépelt gabonát. Sürgős munka­idő vol', éppen trágyát kellett vol­na kihordania a földre, úe akoordi- belick, drága idejükét feláldozva, inkább bementek a városba, hogy az államuk odaadják első gabonáju­kat. ö. Mcisíer.on szintén beszeke- rezeit, meri együtt indult az egész falu s ö sem akart lemaradni a többiektől. Roosi Rist esetlenül lépte át a küszöböt és lassan nyomakodott előre a keskeny padsorok között. Égő arca elárulta idegességét. Mintha ködfáyolon keresztül lát­ta volna a bírót, az ülnököket, zava­rában folyton félrenézett, ügyetle­nül forgatta a fejét, hogy Koorra vessen egy tekin'.e'et. Koor mere­ven nézett Roosi szemébe, arca és borostás álla úgy elveszett a gyér- vílágítású szoba homályában, mint mélyen beesett szeme szemgödrei­ben. Csak két kiálló pofacsontja s izzadt homloka vonta magára a figyelmet, oly vi aszsdrga volt. Amikor észrevette Roosi feléje irá­nyuló tekin'etét, valami mosoly- félére húzódott szét a szája. Széles lófogaii mu'oga'ta. Roosi elfordult és belekapaszkodott az asztal szélé­be, hogy ne reszkessen a keze. — Mondja el, mit tud a dolog, ról — szóit a bíró egyszerűen. Roosi a feléje szegezödő nyugodt, figyelő< kissé fáradt női szemekbe nézett. — Én... én nem tudok, semmit — kezd'e tompa hangon' és hideg vercjtékcsöppeket érzett a homlo­kán. Hirtelen megrémült, kétségei támadtak, vájjon meg tud e szaba. dúlni attól a félelemtől, amelyet itt, négy-öt lépésnyire Koor beesett szemei okoztak, — Hát valamit mégis csak tud — moselyodott el a bíró. Maria Kasik kedélyesen és női szívélyes­séggel — maga nála dolgozott, most is ott él a tanyáján, ő segítette magái ahhoz, hogy saját háztartást alapítson. Hogyne ludna akkor va­lamit mondani. — K: segített, ő? — nyitotta ke­rekre Roosi a szemét és összecsapta a kezét. Aztán mel’ére szori'.olta két karját és cl sápad'. — Koor se. gített volna? Igen. úgy segített en- gem, hogy a nyakamat majdnem hurokba dugja. A csöndet Roosi mögött egyet­értő, halk moraj törte meg. Ettől a pillanattól kezdve Roosi oly könnyűnek érezte .magát, mint­ha szárnyakat kapott volna. A hall­gatóság részletesen hallhatta Rocsl szomorú elbeszélését az önálló és szép élet füstbement reményeiről. Koor volt az oka, hogy Roosi re­ményei nem teljesültek. Hallhatta az ajándéktehén szerencsétlen történe­tét és azt, hogyan szedte el tőle a gazda a takarmányt, végül, mily nagy ellenszolgáltatási préselt ki belőle lakásért, vetőmagért, ellátá­sért. Öt percig beszélt, vagy tízig, ta­lán negyedóráig is — min'ha elő­ször jutóit volna szóhoz éleiében. Nem szakította félbe senki, sem a bíró, sem más, mert bármiről be­szélt is; a zabföldről, amelyet elő­ször vetett be a maga részére, Koor búzájáról, amelyet ő aratott le, Koor teheneiről, lovairól, ame­lyeket tovább is neki kellett gon- j doznia s valamiféle árpáról is, amellyel Koor öt esztendeje adósa \ mír -— mindnek értelme, komoly tartalma volt és a tárgyhoz tarto­zott Minél többet beszélt, annál inkább világossá vált mindenki; előtt, hogy a földbe rejtett renge- j leg gabona nagy része tulajdonkép­pen nem is Kooré, hanem Roosié, hiszen ő nevelte, hordta össze, az i ő keze csépelte. Noha Roosi ezt nem ' említette, szavai nyomán kiviláglott J ez a következtetés. Senki se merte volna ezt megcáfolni a teremben lévők közül, sem Johannes Vao, sem Meisterson, sem a többi koordi ember. Meisterson mellett most megmoz­dult valaki, nehezen, mint a med- ' ve, Felhorkantott és óvatosan cam- \ mögött a kijárat felé. Johannes! Vao volti nem bírta tovább. Hirte- j Ich émelyítő érzése támadt szája j keserű lejt — mintha felette ítél­keztek volna. A mellékszobába lé-! peíf, amelyben a mennyezetig go- molygott a füst és mohón pipára gyújtott. — Ez volt minden? — kérdezte odabent a bíró, amikor Roosi be­fejez e. a vallomását. ' — Ez — válaszolta Roosi. — Hogy tudta meg. hogy a gaz. díja gabonát rejlett el? — telt föl új kérdést a bíró. A FARKAS 1 —- Magam ástam c gödröt — ! felelte Roosi hosszú ha’lga'ás után. j — Úgy? — bólintott Maria Kask, j a .bíró nos és mi kényszerít ette j afra, hogy segítsen neki? — Rámparancsolt. . . dadogta ! Roosi és szomorúan elhallgatott. — És maga? A bíró hangja ércesen zengel-t. Folytatta: — Azt gondolta, úgy e, hogyha | szót fogad, elengedi adóssága agy részét? Nem veszi el a tehenet és meghagyja a krumplit? Igen? Azt h-it.e. hogy ezzel a cséíekede! ével meglágyítja a gazda szívéi? Roosi azt látta, milyen óriásira nőtt ennek az alacsony nőnek a sze­me, mekkora fájdalom, milyen mély bánat — a régi. már elfele­dett cselédsors fájdalma jelent meg benne. A bíró éleslátása megdöb­bentette, lehajtotta a fejéi: — Igen. ez az igazság... ' — És mi történt azuíán? Koor azt is megparancsolta magának, hogy hallgasson. Megfenyegette ma­gát? — Igen — bólintott ROcst —, azt mond a, hogy leüli a derekamat. A teremben mély cr.önl lett. A csendben Koor alatt a pad hallha­tóan megreccsent. Föltápászkodoft a helyéről> kezét - amelyben ősz. szelapított kalapját szorongatta t- Roosi felé nyuj otta, zihálva lélek- zeit és á'k'abált a termen, mintha jajgatott volna: — Meg kelteit volna tennem, igen, meg kellett volna! — Üljön le — szólt rá a bíró röviden. A bíró szigorúan összeráncolt szájára pillantva, Roosi agyán ke- resztülcikázott, hogy mindaz• ami[ ennek a nőnek hősies múltjáról be­szélnek, az a sok nagyszerű: hadi­tett, valóban az utolsó szóig igaz lehet. Koor azonban nem ült le. Újra levegő után kapkodott és ön­uralmát elveszítve kiáltozott: — Maguk ítélkeznek? Miért ítél­keznek fölöttem? Az én saját gabo­nám mia',‘? ítélkezzenek más fö­lött is! Nézze, annak az embernek is több a gabonája, mint Roo-si- nak.. Az első padsor felé mulatott és már már megnevezte Johannes Vaot, de meghökkenve hallgatott el: Johannes Vao már nem ült az első padban. Mikkel Koor szeme Meisterson szemüvegének hideg, józan csillogásával találkozott. A fenyegető morgás hatása alatt is. mit visszaült a padra, kabátujjával végigtörölte izzadt homlokát. — Ki fölött akar maga bíráskod­ni? ■— kérdezte a bíró nyűgöd'an. — Nincs mit ítélkeznie. Ok Hl ma maga fölött fognak ítéle e‘ mon. dán i. Az ügyész kérdéssel fordult Roosi felé. — Mondja csak. az a fenyegetés igazi fenyegetés vol ? Azt jelen'i c ez, hogy várhaló volt a fenyegetés valóraváltása? Roosi mos! mindent elmondott arról az augusztusi éjszakáról, a kertben mászkáló ismeretlen férfi­ről és ébredező gyanújáról. A teremben megint elcsendesült a hallgatóság. És mintha valami ismét lendített volna egyet. a tár­gyalás menetén e terem nyugodt falai kőzet;, ahol kérdések és vá­laszok cikáztak, ahol a beszélgetés kezdetben Iá szalag nyugodt meder­ben folydogált és Koor is engedel­mesen ült a padján... Roosi Rist vallomása a bírósági teremben he­lyet foglaló emberek gondolatait hír eién a Kurg-tcnya felé röpí­tette. A Kurg-i'an/a felé, ahol el­lenséges erők ütköztök meg egy­mással, tombolt a tűzvész és a sö­tét éjszakában rohant Rungeék se­gítségére Semldor, Maasalu, Uaak- salu és Kcordi egész lakossága. (Koor, a kulák Koordi környékbeli erdőkben bujkáló SS-lcgényekkel cimborái!, akik fosztogatták és fel­gyújtották a koordi szegényparasz- lok portáit.) Rövid szünet után. amikor ismét kigyúltak a lámpák és a hallgató­ság, amely ezalatt telefüstölte a folyosókat és a mellékhelyiségeket, újra be'.óduli a terembe. A tárgya­lás tovább folytatódott. Johannes Vao nem ment be a •többiekkel, de eltávozni sem bírt. Egy mellékszoba aj’ajj mögé telepedett, pipára gyúj­tóit. leült a padra, újra fölkelt és valamit morgóit a szakállába. Az aj'óhoz osont, úgy hallgatta az ügyész kiszűrődő beszédét. Az ügyész tiszta és logikus képet fes­tett a ■ ma hallosakról és ma el­mondottakról. Igen, Vao előtt sok mindenre fény derült ma. az ügyész szava, nélkül is. ... Ügyes és ravasz kulák. cse­lédje munkájának kizsákmányolá­sával halmozta össze vagyonát. A szovjet állam szemében az ilyen em­ber ellenség. Aktív ellenség. A szovjet halalom elleni harc mód­szeréül a szabo-tázst választotta s megfenyegette a szegényparaszto­kat ... Minden valószínűség sze­rint a banditákkal is összeköt;e és- ben állott... — Koor kezében a mi szovjet életünk felvirágoztatására oly nél­külözhetetlen, aranyló gabona érté­kes tápanyaga puskaporrá változott, hogy a banditák töltényeit töltse meg. vele — hallotta Johannes Vao az ügyész vádbeszédét. Az ügyész szigorú büntetést kéri. Vao lehorgasz'otta a fejét, veje Számára nem talált semmiféle ment­séget. — Farkas ez! — mormogta mo. górván és hallhatóan. — Ez az il­lat volt a leggyűlöletesebb ragadozó fi higgadt koordibeli földművelők és állattenyésztők szemében. Összehúzott vadakkal lépett ki Johannes Vao a sötétbe; kint meg. kereste a lovát, kibogozta a gyep­lő' és csendesen hazakocogott. j Mélyen meg' volt. rendülve. (Vége.) trp úrioliSutás Húsú hírei

Next

/
Oldalképek
Tartalom