Nyirségi Néplap, 1949. december (6. évfolyam, 279-303. szám)

1949-12-11 / 288. szám

4 A VAK Irta: Erván Avetiszov 'Á mp «totto mganA <■ eltűntek a lombokról. Hű- vöt szél kerekedett » Ere- vám utcáin kígyóitok a lé­nyek. A téren hullámzó embererdSben csak nehe­zen tudtam utat törni. Ép­pen abban a pillanatban, mikor « Spaszkoj torony­órája ütött, megszólaltak a hangszórók. Hirtelen vakító fény vil­lant. Ügy tűnt, mintha a nap bukna le az égről s ropogva szóródna szét sok­színű darabokra. Üdvlövés volt. Á győzelem tisztele­tére. Elénk öröm sugárzott az emberek arcán. Pillantá­som hirtelen találkozott egy fiatalember élettelen tekintetével. Fellángolt egy elkésett rakéta s megvilá­gította a sápadt, fiatal ar­cot, aztán megint elsüly- tyedt minden a sötétben. Ösztönös érzés kényszerí- lett, hogy odamenjek az ifjúhoz. Szelíden megérin­tettem a könyökét s ő fe­lém fordult: — Ki az? Most, hogy jobban szem- ügyre vettem, láttam, hogy vak. Nem volt több húsz­évesnél. — Mondják, hogy most fény van. Igaz ez? — kér­dezte halkan, rövid hall­gatás után. — Fény, akár napsütés­ben — mondtam. A fiatal arc megreme­gett. Láttam, a szenvedés­től. Részvéttel fogtam meg a karját. — Mindig itt van a té­ren, mikor üdvlövés van? — Nem. Először vagyok ttt. Most érkeztem ör mény-Sziriibó l. Elhallgatott, majd fá­radtan folytatta: — Hozzászoktam a vak­sághoz még Szíriában. De itt a vakság gyötrelem. Mindig csak hazagondolok. A pusztára, ahol szület­tem, ahová a gyermekkor emlékei is fűznek. Pedig a szivem mindig idehú­zott. Mindig ide szeret­tem volna jönni, hátha itt tudós orvosok meggyógyí­tanának ... Talán most teljesül régi vágyam __ — Beszélt már az orvos­sal? — s lelkemben ölel­kezett a szánalom és a szeretet. — Az orvosok azt mond­ták, nehéz műtét lesz, de van remény ... Mindent elviselek inkább, csak lás­sak ... Ha úgy élhetnék, ahogy más emberek ... A tér üres volt már. Az emberek hazaszállingóztak, hogy otthonukban ünne­peljék a győzelmet. — Üljünk le egy kicsit a parkban — ajánlottam fiatal barátomnak. Ráállott. Fehét botja könnyedén kopogott a jár­dán. Leültünk egy padra. ö térde közé szorította a botját s üres tekintettel bámult a sötétségbe. Elég későre járt már. Kivette az óráját. Nem volt rajta üveg. Ujjahegyét vigyázva vezette a számlapon. — Ideje lesz hazamenni. Húsz perc múlva tizenegy — mondta csendesen, majd hirtelen felemelte fejét. — Mi zizeg a szélben? Vagy csak nekem rémlik? — Nagy vásznat mozgat felettünk a szél. — Mi van ráírva? — Nem betűk és sza­vak.. Kép Sztálin elvtárs­ról. — Sztálin... — mondta csendesen. Hirtelen elmo­solyodott. A kép felé for­dult s biztonsággal, pon­tosan írta le Sztálint, mintha csak látná. Megle­pődtem s kétségem támadt aziránt, hogy vak. Még- egyszer megnéztem sze­meit. Hátha tévedtem ... De nem... Hallgattam fia­tal barátomat * néztem én is a tér felett lebegő Sztá­lint. Mintha a drága, szere­tett ember arcát nemrég látta, volna, s utána rögtön kialudtak volna a szemei, hogy örökre emlékezetébe zárja az arc felejthetetlen vonásait. Váratlanul el­hallgatott. — Ha valaha látok, meg­ismerem őt — mondta halkan. Kabátja egyik fejteké­ből előhúzott egy megsár­gult képet s átnyújtotta. Sztálin elvtársat ábrázolta a kép. — Ha más nézi a napot, vakítja is, engem csak me­legít. — Szomorú volt a hangja. — Ez a kép Szí­riából való. Szemem he­lyett nekem ez világított... Erősebben a napnál... Róla gondolkoztam min­dig és nagyon megszeret­tem őt. Minden vágyam volt, hogy megismerjem az arcát. Ezért mindenki­nek, akivel csak találkoz­tam, megmutattam a ké­pet. Csak azt kértem tő­lük, mondják el, amit látnak rajta. Nehéz volt nekem a sokféle leírásból összeállítani az arcát. De minden vonását ismerem. Elevenen él bennem te­kintetének varázsa. Hallgattam a vakot s nagyon sok minden eszem­be jutott hirtelenében ... Igen, a szeretet szeren­csétlenségében is támogat­ja az embert. — Apám nyugtalan lem, ha későn megyek haza — állt fel ő frissen. Felajánlottam, hogy ha­zakísérem, de határozot­tan tiltakozott: — Köszönöm, nem fcelí. Elkértem a címét. — Zurab vagyok — fe­lelte s kezet rázott velem, távozott. Sokáig néztem még az ifjú után. Ment biztos já­rással. Mint aki lát. Ha nem kopogtat a botjával, el sem hiszem, hogy nem látja a világot. * Elmúlt a nyár. Sokat gondoltam vak barátomra s a végén nem tudtam megállni, hogy fel ne ke­ressem. A lakásán nem találták. A kórházba uta­sítottak. Orvosok és ápo­lók állták körül éppen, mikor beléptem a szobájá­ba. Kíváncsian várták, mi lesz, ha a beteg szeméről leveszik a kötést. Zurab arca nagyon sápadt volt. A nővér meglazította a fe­hér kendőt és szép lassan levette Zurab szeméről. Az én fiatal barátom most fölemelte a fejét. — Fény, doktor! Fény! — kiáltotta. Hirtelen össze­rezzent, mert meglátott a falon egy képet. — Sztálin? — kérdezte csendesen. — Igen, Sztálin — felelt csodálkozva a doktor. — Éppen ilyennek kép­zeltem őt — mondta bol­dogan, remegő hangon. Sztálin volt az első em­ber, akit meglátott és megismert Zurab. Fordította: , SZEBERÉNYI LEHEL A Szovjeiúniíiiaii 25 autó- és Iraktarjyár már teljesítette az ötéves tervet A szovjet automobil és traktor- gyárié ipar 25 legnagyobb válla­lata már teljesítette az ötéves ter­melési előirányzatot. E vállalatok közé tartozik a Sztálinról elneve­zett moszkvai autógyár, amely az ötéves terv által előirányzott va­lamennyi automobiltipusban már a tömeggyártásra tért át, a sztá­lingrádi traktorgyár, amelynek termelése már jóval felülmúlja a háború előtti mennyiséget, továb­bá a moszkvai motorkerékpár­gyár, amelynek termelése ugrás­szerűen emelkedik. A Szovjet­únióban. az év első 10 hónapjában 45 százalékkal több automobilt és 52 százalékkal több traktort gyár­tottak, mini a műit év hasonló időszakában. Az automobil- és traktorgyártás növelését megkönnyítette az új modem technika egyre szélesebb- körü alkalmazása. A szovjet auto­mobil- és traktoripari miniszté­rium adatai szerint az ipari válla­latok ebben ez évben eddig már több mint 300 millió rubel elő­irányzaton felüli nyereséget szol­gáltattak be az államnak. fl Tadzsik Köztársaság dolgozfonatt egészsügvetieime Tádzsikisztán dolgozói egész­ségvédelmének színvonala egyre emelkedik és tökéletesedik orvosi, valamint gyógyszerellátása. A tacL zsdk községekben egymásután, hoz­zák létre a gyógyintézeteket és kezelőhelyeket. Ebben az évben a köztársaság területén 20 szülőott­hon nyilt meg. A legtöbb körzeti székhelyen új röntgenkészüléke­ket állítottak be. Az orvosok műn. kajába 200 fiatal orvos kapcsoló­dott be. Sztalinabádban és Lenin* abádiban jelenleg gyógyszerészek képzése folyik. Az „elhurcolt" banditák Valóságos fasiszta tenyészet keletkezett Ausztria amerikai, angol és francia katonai ellen­őrzési övezeteiben. A Balkán­ról, Kelet-Európából és Né­metországból idemenekült, ide­tódult a háborús bűnösök, fa­siszták és quislingek nagy tö­mege. Ezek a banditák a leg­súlyosabb gaztetteket követték el Lengyelországban, Ukrajná­ban, Csehszlovákiában, Bjelo- russziában és a Balti-államok­ban. Lelkiismeretüket nők, — gyermekek és öregek százez­reinek vére szennyezi. A fasiszta gonosztevőket itt „elhurcolt személyeknek“ ne­vezik. De a valóban elhurcolt személyektől abban különböz­nek, hogy csaknem korlátlan szabadságot élveznek. Nemrég játszódtak le Ausztriában a parlamenti választások. A vá­lasztási kampányba, amely ezt a politikai eseményt megelőz­te, bekapcsolódott az egész fa­siszta söpredék. Az „elhurcolt“ banditák teljesítve angol. — francia és amerikai gazdáik utasításait, leplezetlen terrort alkalmaztak Ausztria nyugati területeinek demokratikus munkásszervezeteivel szemben és véres támadásokat intéztek az aktivista munkások ellen. Innsbruckból (francia meg­szállási övezeti a kommunista párt aktivistái ellen elkövetett egész sereg merényletről ér­keztek jelentések. A fasiszta gyilkosok, akik beöltöztek a megszálló hatóságok úgyneve­zett „őrcsapatainak“ formaru­hájába, fényes nappal, a járó­kelők és a rendőrség szemelát- tára leszaggatták az ausztriai kommunista párt választási pla­kátjait. Megtámadták azokat a munkásokat, akik ezeket a plakátokat kiragasztották és kegyetlenül megverték őket Egy kommunista munkáson a fasiszták késszúrással öt sú­lyos sebet ejtettek. Megsebesí­tették a kommunista munkáso­kat is. A fasiszta banditák Ausztriá­ban biztosak abban, hogy bün­tetlenek maradnak. Hangoztat­ják is: „Az osztrák rendőrség nem mer hozzánk nyúlni.“ — Ennek a szemérmetlenségnek nagyon egyszerű a magyaráza­ta: az amerikai, angol és fran­cia katonai hatóságok saját övezeteikben elősegítik a fa­sizmus feltámadását és a de­mokratikus pártok üldözését. 7,0-tö-icö-íszáfy műi ctccű­Törökországban hatmillió paraszt dolgozik féljobbágyi függőségben Az ország lakosságának 80 száza­léka analfabéta. A nőkereskedelem ma is virágzik. A „Hürritet“ című lap jelentése szerint, Diarbekir vi­dékén egy asszony ára eléri a há­romezer Urát is. Egyiptomban egy­millió mezőgazdasági munkásnak még lakóhelye sincs. A munkások átlagos korhatára 30 év. Az imperialisták kizsákmányolása azonban megteremtette a tőkés­rendszer sírásóját is, a modern ipari proletáriátust. A Közel-Kelet és Közép-Kelet országaiban a mun­kásosztály kilépett a történelem színpadára, élére állt az elnyomot­taknak és már eddig Is jelentős ta­pasztalatokat szerzett a nemzeti és nemzetközi méretekben folyó osz­tályharc terén. A török ipari mun­kások száma már 1945-ben felül­múlta az egymilliót. A török mun­kásosztály élcsapata, a kommunista párt illegalitásban harcol a belső és külső kizsákmányolók ellen. Az egyiptomi proletariátus száma a második világháború után túlha­ladta az egymilliót. A munkásosz­tály vezető szerepet tölt be az egyiptomi nép nemzeti felszabadító harcában. Az iráni munkásokat képviselő néppártot az angol impe­rialisták és csatlósaik illegalitásba kényszerítették. De így is toedbb vezeti a dolgozók szabadságmoz­galmát. Hasonlóan komoly forra­dalmi tényező Szíria, Libanon, Irak és Izrael munkásosztálya. Közel- és Közép-Kelet országai nak népei egyre inkább felismerik hogy felszabadulásukat a munkás osztály köré tömörült forradalm erők harcától várhatják. AKOPJAM--------o------­Brigád az előzékeny kiszolgálásért A „Narmag“ központi szövet­kezeti üzletében Mikel Baruch és Borisz Kitancsev árusítók, Sztá­lin elvtárs 70. születésnapja tiszteletére elhatározták, hogy brigádot alakítanak az előzé kény kiszolgálásért Vállalták, hogy 100 százalékban teljesítik tervüket, amelyben a következők szerepelnek : a kirakat és eláru­sítóhely szép és tiszta rendezése, kedvesség és gyorsaság a vevők kiszolgálásában, feljegyzik a ve­vők kívánságait és megjegyzéseit az ái’uk minőségéről, megjegyzik a hibás árukat és arról értesítik a gyárat, stb. Én«.!««* EZ AZTÁN KARRIER kplu* Mr. Drake, a radikalizmus hí­re és bizonyos demokratikus írók tisztelője lelkilsiseretét csupán t>t gyermekújság és két r.öi folyó­irat kiadása terhelte. Egyébként 14 kollégium és 3 egyetem tiszte­letbeli védnöke volt. A minap a svábhogárfuttatók és az evangé­liumi haladás egyesületének ren­des évi közgyűlésén a kővetkező kijelentéssel járult hozzá dicsősé­ge megalapozásához: __Az igazi amerikai író, egész­séges író. Teliát lágyáznia kell, hogy valami divatos betegség hirtelen le ne verje lábáról. Ha ez a baleset előfordul vele, mást nem tehetünk, kátrányba mártjuk és tollba hempergetjük ... Nem sokkal ezután Reginaid Kipp színház? és filmíró homályos pályafutása egén felragyogott a részegítő arany hajnali fénye. Bír. Hipp eddig csupán néhány centet tudott magának megélhetésre összeírni, mivel műalkotásai íze agyagba sütött kiszáradt mazso­lára emlékeztetett. A közönség­nek egyszerűen nem vette be a gyomra, holott szegény jó Regi­naid a „tiszta művészet” híve volt. A szépséget szerette, nem a hétköznapi dolgokat, amelyeket mindenki megért, hanem azokat, amelyek arra kényszerítik a mü- óIva*««- haev sóháitsou és nyög­jön a gondolat és alkotás hatal­mas titka iránti kiapadhatatlan sóvárgásban. Azon a bizonyos napon egyik barátja elcipelte magával az „Arany ISagdad”-ba. A divatos Music-Hallban a „Havry Hopkins 77 meztelen menyasszonya” című kolosszális revűt próbálták. A re­vü menedzsere izgatottan szalad­gált a nézőtéren. Százezer dollárt fektetett ebbe az üzletbe és tnőg százezret akart keresni rajta, de klónként kétségei tár: adtak a si­ker feló'l. Amikor szétnyílt a függöny és a színpad megelevenedett, Regi­naid Hipp odahajolt barátja fülé­hez és megjegyezte: — Disznónak disznó, de nem eléggé. S kezdte kifejteni, mi minden­nel kellene kiegészíteni a revűt, hogy százszázalékos disznóság le­gyen belőle. Az arra tévedt me­nedzser fülét hegyezve figyelte Hipp szózatát, majd nem bírta tovább, megragadta a keserű köl­tő karját és mámorosán üvöltötte: — Önt a sors küldte hozzám ! Csakis Ön segíthet, hogy ebből az előadásból jövedelmező' művészi alkotás váljék: Jöjjön velem!... Reginaid megadón követte a menedzsert a dolgozószobába, ahonnan nem sokkal ezután tö­mött zsebekkel távozott. Az ál­tala javasolt malackodások em­berükre találtak. A “revünek „őrült” sikere volt a bemutatón. Egy hónappal később nem kisebb sikerrel folyt le a „Johnny és a férj a balkonon” című revü pre­mierje a szomszédos Music-Hall­ban. S alig egy fél évvel később már az Egyesült Államok egyet­len jelentősebb revüszínházában sem játszottak darabot, amely­hez ne Reginaid Hippet szerződ­tették volna „művészeti tanács­adónak”. Nevét a Mexikói-öböltől a Niagaráig, az Atlanti-óceántól a Csendes-óceánig száz fényben tükrözték a neoncsövek az éjsza­kai utcákon. Fényképészek és ri­porterek üldözték interjúért és véleményét kikérték Hollywood­ban is. Hipp ekkor érkezett hírneve te­tőpontjára. Az „Arizonai halál­farm” című ragyogó filmet elejé- töl-végéig ő találta ki. A filmben egy 80 éves anyóka fiait, unokáit, dédunokáit és .minden öröködét egymásután betömi egy húsdará­lóba és miközben kolbásszá őrli őket, ezt énekli: „Az a húsdaráló a legjobb, Amelyet a Bever Brook gyártott!” A pokoli vénasszony végül a lelkifurdalástól gyötörve egy ro­tációs gép alá veti magát, ame­lyen a New-York Times-t nyom­ják. Reginald Hippnek most már a kiadók is kapkodták a könyveit. Ezek a művek — ,Adám és Éva a bűnbeesés előtt’, „A rothadás költészete”, „Gangszter — a min­denható üzletember”, „Hamisítá­sok és azok nevelő hatása” — filmrendezők, színházi dramatur­gok és más művészeti szakembe­rek tankönyveivé váltak. Elkövetkezett a nap, amikor felavatta saját luxus-yachtját. Reginaid sok pezsgőt ivott és hajnaltájt, amikor a hűvös szél­ben kikötöttek, kegyetlenül meg­fázott. Olyan influenzát kapott, hogy dunyha alá kellett feküdnie, hiába várták reggel a „Kéksza- káll 7 felesége és anyósa” című új revü próbájára. A revű igazgatója kétségbe­esett. a rendező tehetetlenül gub­basztott a nézőtér legsötétebb sarkában. Ekkor valaki a próba látogatói közül ezt dünnyögte: — Lennék csak én Reginaid helyén! Rákényszeríteném ezt az átkozott kékszakállt, hogy a pénzemért legalább minden fele­ségét másképp gyilkolja meg! — Micsoda eszed van, Bobby- kám! — Az egyik például torkába« a tőrrel táncolhatna — folytatta Bobby. — A másikat fel kéne akasztani és közben plasztikus mozdulatokkal hintázhatna. Nem folytathatta tovább, as Izgatottan fiüelő rendező lecsa­pott rá. Bob 0’ Conally, akit ed­dig „dilettánsnak” ismertek, meg­csinálta a karrierjét. Reginaid Hippnek befellegzett. Alig egy héttel később már Bob nevét fürösztötték az éjsza­kai levegőben a neonfények. Az egészet valamivel olcsóbban csi­nálta, mint Reginaid Hipp, de a Music-Hallok semmivel sem ke­restek kevesebbet „tanácsain”« így igazolódtak be Mr. Drake radikális elvei az írókról és a divatos betegségekről. Mire Re­ginaid Hipp felgyógyult az in­fluenzából, az egyik temetkezési vállalat hajlandó volt fáklyahor­dozónak szerződtetni, mert vég­eredményben elég intelligens ké­ne van. 1M DCOCMBttn ti, VASA RNA?

Next

/
Oldalképek
Tartalom