Kárpát, 1959 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1959-07-01 / 7-8. szám

néhány másodpercre a távolba meredt, s aztán majdnem durván, bizalmatlanul för­­medt rám; „Maga Németországból jött. Mit tud Lydiáról?“ Nem értettem meg. Észre­vette. „Bocsásson meg, de ami Lydiát ille­ti......“ Az asztalunk mellett elhaladó pincér­től két üveg sört rendelt. Mig ezek nem kerültek az asztalunkra, Laxdal hallgatott, a semmibe bámulva. Poharát majd egy haj­tásra kiürítette. „Látta Lydiát. A legjobb gyerek e föl­dön...... és engem tart a világ legjobb apjá­nak. Engem......! És én nem mondhatom meg neki, soha...... Tudja, hogy tűnik néha a szerepem? Csalónak, hamiskártyásnak ér­zem magam.“ Kiürítette a második poharat. „Ugyan mit is csináltam már? Örökbe fogadtam egy árva menekült gyermeket. Ezren tették ugyanezt. Én még ismertem is Lydiát már régebbről. Tudtam, milyen csodálatos kis­lány. Mi dicséretre méltó ezen? Magamhoz vettem egy fiatal lényt, akit szerettem, — mi van ezen?“ Felemelte poharát, hogy az­tán megint letegye, mivel már üres volt. „Ha Lydia tudná, hogy édesapja mit tett érte — a szerencsétlen ember...... És én nem mondhatom meg neki soha!“ így tudtam meg a történetet, legalább is annyit belőle, miről Laxdalnak tudomása volt. Lydia apja litván paraszt volt. Egyetlen megmaradt fényképe sovány, sötéthaju fér­fit ábrázol, sürü szemöldökkel, napon és esőn a szabadban dolgozók korán barázdált arcával. 1944 őszén a közelgő szovjet csapatok elől feleségével és az akkor két esztendős Lydiával a menekülők szomorú karavánja közé lépett. Először, mint ahogy Lydia me­sélte, lóval, szekéren. Később, mikor az állat már nem bírta a fáradalmakat, gyalog. Decemberben elértek Németországba, az uj esztendő első hónapjában már Berlinben voltak. S itt, miközben a szirénák üvöltöt­tek, meghalt Lydia anyja> Meghalt, még mielőtt azon az éjtszakán egy bomba hullott volna. Egy sötét, idegen folyóson lezuhant, mikor az óvóhelyre indultak. Az orosz ágyuk tüzelése már elhallatszott Berlinig, és Lydia apja megint kezébe vette a vándorbotot. A kislánnyal a karján, má­sik kezében egyetlen értékükkel, liszttel és szalonnával tömött faládikájával elérte Lichtenfeist, mikor április elején megérkez­tek az amerikai csapatok és a föld e pont­ján a háború megszűnt. Apa és lánya a me­nekültek táborába került. Lydia nem emlékszik semmire ebből az időből atyja pedig már nem tud beszélni róla. De könnyen elképzelhetjük a szeren­csétlen ember gondolatait, ha tudjuk, hogy mit tett. Az első kínálkozó alkalommal, az első amerikai bizottságnál jelentkezett me­zei munkára — tengeren túlra —- a világ bármely pontjára. Visszavezető utat nem látott már, előre akart menni: kivándorolni, újból kezdeni. Nem elég nagy a földgolyó­bis, nincs mindenhol szükség férfiakra, kik tudnak az állatokkal bánni és valamit gé­pekhez is értenek? A legtöbben úgyis mindig városokba kívánkoztak. Hogy nem akadna akkor hely valaki számára, ki nem kíván többet, mint a földeken dolgozni és csak annyit megkeresni, hogy maga és gyermeke megélhessen belőle. És akkor közölték vele, hogy nem ván­dorolhat ki. Soha. Tüdővész. A számtalan ország egyike sem hajlandó befogadni! Németország, a háború utáni első évek­ben? Száműzött, beteg idegennek semmi esélye. így maradt Lydiával a baraktábor­­ban. Egy évig, két évig, ötig. 1950-ben Ly­diát egy védőnő kiválasztotta norvég üdü­lésre. Norvég családok vendégül hivtak magukhoz menekült gyerekeket. így került Lydia Laxdalékhoz. Kezdetben félénk, ijedt kis jószág volt. Még soha életében nem volt apjától távol. Még sohasem aludt egyedül egy szobában. A hajókürtők bugása, a sárga palota, hol egy valóságos király lakik, a német kalács­hoz hasonló, de sós izü fehér halpudding — minden uj és idegen volt. De Laxdalék kedvesek voltak, barátságosak, szívesek. Mikor Lydia három hónap múlva megint a pályaudvaron állt, keservesen zokogott. Laxdalné is sirt. Laxdal levelet küldött Lydia apjának. „Kislányát feleségem és énmagam úgy megszerettük, hogy legszívesebben mindigre itt tartanánk. Ez természetesen lehetetlen. De talán megengedné, hogy Lydia jövő nyáron megint hozzánk jöjjön? Nekünk nincsenek gyerekeink, s oly boldogok va­gyunk, hogy Lydiával legalább a vakációra van együnk......“ Lydia apja pirospozsgás, jól táplált lány­kát kapott vissza, ki vidámabb volt, mint bármikor annak előtte. Fáradhatatlanul mutatta a felvételeket. „Ez a norvég ma­mám az autónkkal, ez vagyok én a norvég papámmal a városháza előtt.“ Irt nekünk, s sok levelet kapott tőlünk, következő nyár­ra megint Norvégiában volt. Az útiköltsé­get Laxdalék küldték. Egy hónappal később jött meg a levél. A tábor vezetősége közölte, Lydia apja fel­akasztotta magát. Senkivel sem beszélt előzőleg, egy szó írást sem hagyott hátra. De akik ismerték, azok most emlékeztek. A védőnő például elmesélte, vagy egy tucatszor kérte meg, tudjon meg közelebbit Lydia vakációs szü­leiről. A táborhoz közeli kis városka könyv­tárosa is pontosan emlékezett. Természetes, ez volt az az ember, aki minden Skandiná­viáról szóló könyvet kikölcsönzött és órá-77

Next

/
Oldalképek
Tartalom