Reggeli Sajtófigyelő, 2001. június - Határon Túli Magyarok Hivatala, Sajtó és Tájékoztatási Főosztály
2001-06-13
6 tisztességtelennek tartom, hogy a Dunát és az m2t mint közszolgálati csatornákat kódolták, miközben az RTL Klub és tv2 a mai napig kódolatlan. – A Duna Televízi ó fontos szerepet tölt be a határon túli magyarok oktatásában. Feltételezem, hogy ezen a téren önök vannak előnyben a kereskedelmi televíziókkal szemben. – Valóban nagyon erős a Dunához való kötődés, különösen a Székelyföldön. Itt a mai napig a mi híradónk a legnépszerűbb. Naponta azon törjük a fejünket, hogyan tudnánk még jobban segíteni a határon túl élőket. Jelenleg is több irodalmi, történelmi és nyelvművelő műsorunk van. Új kezdeményezés, hogy ezentúl értesítjük a tanárokat, amikor például egy kötelező olvasmány filmes adaptációját tűzzük műsorra. Több mint tízezer műsoros videokazettát és legalább félmillió könyvet kaptak tőlünk a határon túli művelődési intézmények. Fontosnak tartjuk, hogy az irodalmat és a történelmet ne csak a többségi nemzet tankön yvei szerint ismerjék meg a gyerekek. – Évek óta várják az amerikai magyarok is, hogy nézhessék a Duna Televíziót. Mire számíthatnak? Az Országgyűlés tavaly a költségvetés elfogadásával már döntött erről. Amennyiben az ÁPV Rt. ennek megfelelően a szükséges anyagi forrásokat a rendelkezésünkre bocsátja, október 23tól Észak- Amerikában is fogható lesz a Duna. Egyébként készen állunk az indulásra. vissza Trianont emlegetik Romániában Markó Bukaresttől vár jobb kisebbségpolitikát Magyarellenes támadásba lendült a kormányon lévő Romániai Társadalmi Demokrácia Pártja (RTDP). A párt vezető testülete közleményben szólította fel a magyar parlamenti pártokat, hogy tartsák szem előtt a térség stabilitását és biztonságát. Az RTDP az elfo gadás előtt álló státustörvény várható következményei miatti aggodalmának adott hangot. A párt vezetőségének ülésén elfogadott dokumentum szerint rendkívül aggasztó, hogy magyarországi politikusok a készülő jogszabályt a trianoni békeszerződés „jóvátételi aktusának” tekintik. Az RTDP úgy véli, ez a megközelítés ellentétes a román – magyar partnerség elveivel, gyengíti a kölcsönös bizalmat, revizionista hatást kelt, és nem felel meg az ET és az EU által kidolgozott ajánlásoknak, illetve a hatályos nemzetközi n ormáknak. A román kormánypárt szerint a törvény nem eurokonform mivoltát jelzi az is, hogy azt EUnyomásra Ausztriában nem fogják alkalmazni. Adrian Nastase pártelnökkormányfő kijelentette: Orbán Viktor legutóbbi kijelentése fényt derített arra, hogy a törvény nem a határon túli magyarság identitásának megőrzését, hanem magyarországi gazdasági célokat szolgál. A közlemény felszólította a nemzetközi erőket és a magyar parlamenti pártokat, hogy az etnikumközi béke megőrzése végett mondjanak le az ország határain kívülieknek beígért magyar igazolványok kiosztásáról, és tartsák szem előtt a térség biztonságát, békéjét és stabilitását. Markó Béla RMDSZelnök túlzo ttnak minősítette az RTDP aggodalmait. Annak a reményének adott hangot, hogy a párt nem kíván nyilatkozatháborúba kezdeni a státustörvény kapcsán, mert az egyik félnek sem válna hasznára. A szövetségi elnök kifejtette: nem a magyar státustörvénynek, hanem a romániai jogszabályoknak kell megoldaniuk a romániai magyarság helyzetét, a készülő magyar kerettörvény csupán a határon túl élő magyar közösségeknek nyújt támogatást. vissza Tibori Szabó Zoltán Fordított bevándorlók Csakne m egy teljes hét kellett ahhoz, hogy kiderüljön: rossz tolmácsot (fordítót) alkalmaztak azon az üzleti ebéden, amelyen Orbán Viktor amerikai üzletemberekkel találkozott. A hétfői parlamenti ülésen maga Orbán Viktor jelentette be (ki), hogy fordítási hiba t örtént, s ezért okafogyott a bevándorlással kapcsolatos kérdéseket feszegetni. Azaz a kormányfő nem beszélt arról, hogy Magyarországnak a gazdasági növekedés fenntartása érdekében az elkövetkezendő években több millió bevándorlót kell befogadnia, s - kérdé sre válaszolva - azt sem mondta, hogy ennek okán át kell gondolni a bevándorlási szabályokat. Így lehetett: a fordító úgy járt, mint az a futballbíró, aki a hibát egy másik hibával akarja kijavítani; ha már egyszer bevándorlókról beszélt - munkavállaló hel yett , felmérvén a szabályozás koherenciazavarait, gyorsan konfabulált, új szabályokról mesélt. Ilyesmi előfordul. Éppen csak azt nem értem, hogy az arra illetékes kormányzati szervek, amelyek előfizetői a Magyar Távirati Iroda szolgáltatásainak, meglátván a kapitális hibát, miért nem korrigáltak azonnal, miért nem tájékoztatták iziben a szerkesztősé geket (pro domo!), hogy fordítói hiba történt, a szöveg helyesen így hangzik... Még másnap sem történt meg a helyreigazítás, bár