Kanadai Magyarság, 1961. július-december (11. évfolyam, 26-51. szám)
1961-12-02 / 47. szám
XI. évfolyam, 47. számr 1961 dec. 2 szombat '»Tiwwnw» dftfflff! \\ N v\ víNiS VT KANADAI MAGYARSÁG m KANADAI mflCMS/rfi 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Telefon: LE 6-0333 Főszerkesztő: KENtíSEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden ixombaton Szerke»t&ség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto 4 Hivatalos órék: reggel 9-tői déleién 6-lg {»fizetési érák: egész évre $5.00, fél évre $3.00, egyes szém éra: 10 cent. Külföldön : egész évre $6.00, fél évre $4.00 Vélaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem vélaszolunk I fel hl vés nélkül beküldött kéziratokat, képeket nem érzünk meg és nem küldünk vissza, még külön feihívés, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre alkamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hogy azokba belejavítsunk lerövidítsük, vagy megtold|uk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkén gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláirt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelős. CANADIAN HUNGARIANS Editor in Chief : LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Road, Toronto 4, Ont., Canada Kisjókai Erzsébet köszöntése Hosszú hallgatás után levél jött Kisjókai Erzsébettől. Ausztriai nyaralása alatt gyermekbénulást kapott, melyből az isteni Gondviselés, erős szervezete és orvosainak gondos segítsége teljesen ki gyógyította. A fenyegető betegségnek nyoma sem maradt. Már .lábadozik, tolla után nyúl és friss kéziratokat ígér tengerentúli olvasóinak. Boldogan köszöntőm az új erőt nyert művészt, száműzött .magyar irodalmunk legkiválóbb női képviselőjét. Tehetségére nagy szükségünk van. Minden nap elfelejtünk valamit szülőföldünk színeiből, szótárából és szokásaiból- Gyermekeink nem tudnak magyarul olvasni, unokáink már beszélni sem.. A konfekció-ipar otthon is egyformára gyalulta az embereket, csak tájszólásuk őrzi még a régi emléket. Ilyenkor ősszel görnyedt szekerek hozták piacra a kemény káposzta fejeket. A hegyes kucsmások Tyúkodról jöttek, a szemrevágott kala-puak Porcsalmáról, az erdőhátiak csizmát viseltek s csak úgy vállukra lökték a vászontarisznyát, a pátyodiakon borjúszájú inget lobogtatott a szüret utáni őszi szél. A magyar szó itt már csak a költő apostolokban lobog ősi tisztaságában. Kisjókai Erzsébet érzi ezt: "Ecset, vonó, meg toll alatt — a hang, a szin még megmaradt, s a lélek étke festmény, vers, zene". A lábadozó költőhöz menekülök én Is, kötetei itt sorakoznak szegényes könyvtárpolcomon. Ezekből csillapítom lelkem éhségét. Két verses kötete fekszik előttem: "Fényképalbum" és "Esti zsolozsma". Az első különösen kedves nekem, mert tiszaparti üdvözlettel kezdődik. A sárgarokolyás sombokrot idézi és a ti-linkó hangját. Halk szava elnyomja fülemben a légoltalmi sziréna bőgését. Léglökéses gépek szelik át a horizontot s gyárkémények füstje piszkítja be a kék eget. "Sebaj —, dalolom a költővel — <ki nézeget mostanság égre fel? Ki az, kii énekel?" A tiszaparti szitakötők zöngése erősebb az atom robbanásnál. Aztán feltárul a fényképalbum. Ránkmosolyog dédanyánk, első báli ruháján násfa ragyog. E körszakállas férfi a nagyapánk, parancsotosztó, büszke, harcias. Keményen tartott asszonyt, gyermeket- Ez az álmodó mosoly itt anyánké, ajkán még virul az első mátkacsók. S a sápadt kis gyermekek mi vagyunk, még féltett kincsei szülőinknek. Elbírják-e majd a hontalanság súlyos keresztjét e gyenge válllak? Szeretjük tisztítani a régi ezüstöt —, merül a régi udvarházak hasonlataiba kö - tőnőnk. Rozsda homályosít hitet, hazát, nemzetet. Már fény ragyog a kávéskanna potrohán, vakít a tálca, mint a tükör a fény alatt, csak a gyertyatartó sók rovása és a tubákszelence ötvözete dacol a kenőccsel, fehér porral és vastag rongydaraboikkal. Ilyenkor ráhelyezzük a kés hegyét, mint miránk a Sors, ha daccal lázadunk. MI A HELYZET OTTHON Sztálinisták Magyarországon zódik a színekben. Szürcsöljük fel mohón, hiszen ebben a küzdelmes új életben mármér szlovákok lettünk. Milyen szép a régi bálterem, a bő tüllruha, a mamák ezüst haja, a zöld Duna, a dólmányzsinór és kardbojt óarainya, a fehér akácv-irág s a béresasszonyok kék kartonszoknyája. Gobelin széksor Trianonban. Harsogó orkán az óceán felett. A harmatcseppes alvó kertben búcsúzik így a víg színektől. Megisimogatja a ■rőt dáliákat, a lila harangvirágot, a sárga rózsát, a mélykék lobéliát és a rózsaszínű floxokat. Az őszirózsák bíborvörösök, égszínkékek, halványpirosak és sötétlilák: vér, hit, tisztaság és gyász. Beteg szíve elbúcsúzik mindentől, ami szép, jó és kedves. Eddig mindig, fekete álmaim voltak, most a dús festőpáletta hatása alatt megváltozott álmaim képernyője., Színes víziókat látok- Felszívtam' képzeletembe Kisjókai költői képét: "az oltárra tett csokorból az éjjel lehullt két szép vörös begónia". És az éjjel színeset álmodtam. Tíz esztendeig függött szobámban Benczúr Gyulának egy mesteri oltárképe, melynek lépcsőjére ráejtett a művész két vérpiros mályvát. Tegnap álmomban pirosnak láttam ezt a szimbólumot. A mályva ott van mindenütt Benczúr legkedvesebb képein. Szülővárosában a mályva volt a bogárhátú házak pompája. Úgy ragyogott, mint selyemkendő az asszonyok fején. Az álom azért szállhatott szememre, mert a napokban küldték el hazulról egy elemi iskolai olvasókönyv kitépett lapját. Falusi gyerekeknek mutatják be rajta a nyíregyházi Benczúr szobrot. Dicsérik a művész alkotásait, pedig ő a magyar jövendőt Vajk kereszténységével mérte ki és Budavár visszafoglalásán lelkesült. A szobrot én állíttattam fel s a kommunizmus sem meri ledönteni. Pedig Szinynyei-Merse egykori kultúszminiszter nagyon haragudott rám a szobor miatt. Benczúr volt apjának diadalmas riválisa. Négyszemközti mérgében azt mondta nekem, hogy a szobor Sztálinhoz hasonlít. Megrettenve ébredtem fel, de halottak bőszszójában nem hiszek. Kisjókai Erzsébet boldogan még abban reménykedik, hogy unokája szavalni fogja nagyanyja verseit: "Holland fiú áll itt, hogy elbeszélje, kinek a sors különös, vad szeszélye, meszsziről jött anyát adott, magyart!" Én attól félek, hogy unokáim már nem fognak emlékezni rá, hogy nagyapjuk gyakran # állított fehértörzsű nyírfából lármafákat. Ebben a nagy olvasztótégelyben reménytelenül küzdünk az idegenek polipkarjaival, "két szempár és két száj vagyunk, nem egyszer-! ' re mozdul agyunk, más a hangunk, más a szónk, más ! j hitünk s egész valónk". Azúj erőt nyert kisjókai Erzsé-j bet világító fénysugár a száműzött magyarok égbolt-1 ján. Már készülnek az új kéziratok, "mert angyal őrzi mind, kit elhívott és megjelölt az Ur!" M.d--------Li__ nzi A sztálinizmus élvonalbeli szereplői kevés kivétellel (Apró Antal, Kiss Károly) nincsenek vezető beosztásban. Egyrészük a Szovjetunióba disszidált (Rákosi és a két Farkas), mások Magyarországon élnek "belső emigrációban" (Gerő) a legtöbb alacsony pozícióban van (Péter Gábor egy budapesti kerületi könyvtárban dolgozik, Piros László volt belügyminiszter a Szervestrágyag-yár Vállalat igazgatója, Hegedűs András a Közgazdaságtudományi Intézet munkatársa, stb.). De még az alacsony posztokon is erősen szemmel tartja őket a rendszer, szervezkedésre nem is gondolhatnak. A sztálinistáknak mégis jelentős szerepük, súlyuk és befolyásuk van, elsősorban a pártbürokráciában, társadalmi szervezeteikben és a gazdasági életben. Kádár nem nélkülözhette őket, mert 1956 novemberében él'sőn-ék álltaik gyenge kormánya mellé és támogatták a forradalmi erők felszámolásában. A Nagy Imire követői és a revizionisták elleni harcban is kitüntették magukat. Ideológiailag, nyíltan ugyan nem léteznek. Révai József egyetlen kísérlete 1957 márciusában, mellyel igazolni akarta a sztálinizmust az "ellenforradalomra" hivatkozva, kudarcot vallott. De a "Kucseráék" (Háy Gyula nevezte el így a sztálinistákat a forradalom előtti időben) mégis élnek, dolgoznak, titokban visszasírják a múltat és nem akarják megérteni az új idők szelét. A pártsajtó időről időre támadja a dogmatikusokat, szaktáriusokat. A XXII. kongresszus nyomában a támadás erősödött- A budapesti pártbizottság kibővített ülésén Gáspár Sándor élesen támadta őket: "Nem lehetünk . . . türelmesek azokkal szemben, kik tudatosan, vagy kellő felkészültség hi j ján kénytelenek a párt helyes, népünk egyetértését és támogatását élvező politikáját végrehajtani". ". . . Nem lehetünk türelmesek . . a 'kéz kezet mos' elvtelen gyakorlatával szemben sem . . . Ideje ievonnuniK a tanulságokat. Hozzáértés és emberség, a kommunista morál és szocialista törvényesség szakadatlan erősítése, állandó harc az elbizakodottság és egyes vezetők ba-sáskodása ellen1, a m-a-radisáíg és bürokrácia szüntelen üldözése, mind szorosabb kapcsolat a tömegekkel, — ezék a jó vezetés követelményei ma minden szinten". ti Az idén felépített lakások’ m-a-gyrészét most ősszel adják át a lakóknak. A sajtó tele van panaszokkal az új lakások minősége miatt. A Népszava (okt. 28) a csepeli szövetkezeti lakásokról írva megemlíti: ". . . Kiderült, hogy a szűk folyosók miatt az emeleti lakásokba 90/90 cm. nagyobb bútordarabokat seholsem lehetett bevinni, de még az ablakon sem beemelni . . . A lakóépület tartószerkezete 12-es téglafalból készült, bár eddig- a magyar építészeti előírások ilyen vékony tartószerkezet építését -nem engedték. Nyugaton azonban ezt a tartószerkezetet használják, s bevált és takarékoskodni kell az anya-aioal ..." "Ha az új lakó belép a lakásba, tábla fogadja majd : 'A falba szöget venni tilos és életveszélyes'. Ugyanis -a vékony fal nem bírja el, ha hozzányúlnak..." A panaszok annyira megsokasodtak, hogy a kormányzat jónak látta egy képviselővel Írásbeli interpellációt benyujtatin-i, mire T-rautmann Rezső építésügyi miniszter válaszolt, védőimé: be véve az új lakásokat, melyek "bármely európai ország béríakástipusával" ö-szszeh-asortlítya kiállják a versenyt. Elismerte viszont, hogy a "családtagok számához, a különböző korúak és neműek összetételéhez képest adott esetben valóban kicsi a kiutalt lakás". "FERDE, TÚLZÓ NÉZET", HOGY NEM SZABAD KASSÁT, KOLOZSVÁRT, STB. MONDANUNK Kiemelések a Magyar Tudomány cikkéből "A ■ nacionalizmus és a ikozmopo- 1-itiizmus problémái anyanyelvűnk egyetemi oktatásé,b-a-n" címmel : "Jellemző példáit találhatjuk egyrészt a sovinizmusnak, másrészt a nemzeti nihilizmusnak a külföldi városnevekkel kapcsolatos állásfoglalás, illetőleg azok használati -módja te-rén, Ismeretes, hogy az ú. n. 'történelmi -Magyarország területén sok olya-n idegen ajkú nép által lakott vidék volt, hol elsősorban a kisebb helységeknek eredetileg nem volt magyar nevük. Nacionalista elfogultság lenne tőlünk, -s joggal bánthatná a szomszédnépek érzékenységét, ha a később adott 'álmagyar' neveket ma is használnánk. Magától értetődik viszont, hogy azokat a helységeket, városokat, melyek a magyar nép történeti múltjában szerepet játszottak, melyeknek sok évszázad óta élő magyar nevük van, melyeket az ott élő magyarság -ma is használ —, még akkor is saját nyelvükön emlegetjük, ha más állam területén vannak. A nacionalizmus elleni küzdelem hevében felütötte nálí-un-k a fejét az a felfogás, hogy nem szabad Kassát, Kolozsvárt, Felsőőrt, stb. innunk és mondanunk, hanem Kos-icét, Gl-ujt, Oberwairt-ot, stb., mert a magyar nyelvi formával a régebbi magyar uralkodó osztály imperialista politikájával azonosítanánk magunkat és revansista váovainkat juttatnánk kifejezésre. Ez -azonban ferde, túlzó nézet, ellentmond -mind a józan észnek, mint a nvelv természetének és a nyelvtudomány am/Afomar állifnAníiánait Minden nép, minden időben saját nyélvén nevezte és nevezi azokat a külföldi földrajzi neveket, amelyek történeti múltjában régi -ismeretkörében gyökereznek, miért lennénk csupán mi kivétel?" • ANTI-SZTALINISTA SZOVJET FILM BEMUTATÁSA BUDAPESTEN Magyarországon, talán elsőízben van szokatlan nagy közönségsikere egy szovjet filmnek, a "Tiszta égbolt"-na-k, mely a -sztálini időket, a "tisztogatásokat" viszi vászonra. "A budapesti díszelőadáson a rendező és a forgatókönyv írója is félszólaltak, megemlítvén, hogy a tiszta égbolt nemcsak egy film címe, hanem egy politikai .és társadalmi fellendülés, megújulás szimbóluma is. Jóllehet a film jóval a XXII. kongresszus előtt készült, -azt mutatja be, hogyan sújtották a szovjet családokat a múltnak azon hibái, mélyekkel a XXII. szovjet pártkongresszus ' bátran és nyiltan leszámolt", jelenti a budapesti rádió. • AZ ÓVODAI NEVELŐMUNKA SZABÁLYOZÁSA A művelődésügyi miniszter most -megjelent rendelkezése értőimében az óvodákban ezentúl csak ^ "Nevelőmunka az óvodában" és az "Útmutatás óvónők számára" című kézikönyvben előírt teevszerint-i foglalkoztatás tartható. Ezért az ének, zene, torna és -más kü-lönfoglalkoztatásokat meg kell szüntetni. Óvodán kívüli különfogtaikozás látogatása céljából a gyermekek idő előtt nem mehetnek el az óvodáiból, jelen-tette a budapesti rádió. • NÉGER TÁNCCSOPORT ÉS A ZALAEGERSZEGI SZŰZ MÁRIA Az Uj Ember (katolikus heilap) közli, hogy egy világhírű dé-lamenikai néger tánccso-port budapesti szereplése után Zalaegerszegen is fellépett, hol az elragadtatott közönség virágoxkal halmozta- el őket. Másnap a néger -művésznők a virágok halmazát mind elvitték az "Aranyos Mária" oltárához a zalaegerszegi főplébánia templomba. • IFJÚSÁGI KÉNYSZERMUNKA A MÁSODIK ÖTÉVES TERV VÉGREHAJTÁSÁBAN A KISZ Központi Bizottsága október ,20-i ülésén határozatot hozott az ifjúság feladataiból az ötéves terv végrehajtása érdékében : "A KISZ I. kongresszusának határozata szeriint 40— 50 millió óra társadalmi munkával is hozzájárulunk a második ötéves terv sikeréhez. Ez -közel ötezer dolgozónak teljes 5 évi (évi 270 munkanap, napi 8 óra ) munkáját jelenti . ■ ." "minden lehetőség meg: van arra, hogy az öt év alatt a kongresszus határozatában megjelölt 100 ezer fiatalon kívül újabb tízezrek vegyenék részt lecsapolási, építési és mezőgazdasági írnunkákba-n. El kell érnünk, hogy a jövőben minden KISZ tag éverv kin-t legalább 20 óra társadalmi muirjkát végezzen ..." • MAGYAR VILÁGREKORDOK SÚLYEMELÉSBEN Földi Imre, 23 éves tatabányai versenyző, -légsúlybain 115 kilcg'amimra javítót ta Uljahov szovjet versenyző 1960-ban elért világrekordját (113 kg.). Veres Győző a váltósúlyban kétszer is javított világrekordot, előbb 143, majd 146 kg-ra. (Előző rekord: Bogdanovszkij, szovjet 141 kg). A m-agyar versenyzők ezenfelül még négy magyar rekordot is megjavítottak. • Ludas Matyi költőjének, Fazekas Mihálynak hamvait a debreceni Dobozi temetőből, városrendezés során, most átszállítják a Nagyér dőben lévő városi köztemetőbe. Hóvihar a Dunántúlon: 100 km-es szél és hóvihar jelentős károkat okozott a Dunántúlon,’ hol több járásban teljesen megbénult a forgalom is. A Bakonyban 10,cm hó esett és a szélv'har méternél magasabb torlaszokat hordott össze- Napokig tartott míg helyreállították a telefon összeköt tetést és a villanyvezetéke két és megszabadították az utakat a hótoríaszoktóll. Megkezdték a szegedi Dóm tatarozását: a több mint 90 méter -magas torony kijavításával megkezdték a háború által okozott sérülésék helyrehozatalát. Újra faragják a templom neoromán stílusú fő díszítő elemeit is. , Üzemi konyha a falusi szövetkezeteknek: Füzesgyarmaton rendezik be a Kőrös-vidék első termelőszövetkezeti üzemi konyháját, hol télen-nyáron ellátják a szövetkezeti dolgozókat meleg étellel. Szegedi halászlé konzervalakban : a szegedi konzervgyárban megkezdték a halászlé készítését, melyet eredeti halász módra készítenek. A halászlé konzervekből -nagy mennyiséget exportálnak is. . Megtalálták a budai Várban Kara Murad palotáját: Gerő Győző, a -magyarországi török emlékek -kiváló szakértője féltárta egy XVII. századbeli térkép segítségével a Várszínház melletti volt karmelita renbház előtt 3—4 méter mélységben a hires budai helytartó Kara M-urad palotáját. Ez az első felszínre került XVI. századbeli pasa-rezidencia. Erről-arról MEGMENTETTÉK AZ ALPOKBAN A HÓVIHAR ÁLDOZATAIT A franciaországi Can-nesből jelentik, hogy a dühöngő hóvihar az Alpokban 2.800 méter -magasságban betemetett kilenc embert, köztük három gyermeket- Hegymászókból alakított mentőosztag megszabadította a vihar áldozatait. • AZ INDIAI Rajasthan állam törvényhozó testületé vasárnap törvényjavaslatot fogadott el, amely eltörli az adós-rabszolgaság rendszerét. • • Hófehérke — 14 éven felülieknek Holland iában elkészült a Hófehérke új filmváltozata- A film megtekintését azonban csak 14 éven felülieknek engedélyezi a szigorú cenzúra, "a boszorkány ijesztő magatartása" miatt. cyyu&z- ^Jc<r -tkT -... -fkt-w iim. — j.-’V -■ finally (?)... ' A világpolitika ikreinek halálos játéka a szavakkal. HÉTFŐ. EBÉD: Paradicsomleves zsírban pirított zsemíyekockákkal. Vesepecsenye zsemlyegombóccal. Porlós tészta ízzel- Narancs. VACSORA: Marhatokány burgonyával és céklasalátáva-L Sajtos laska. Körtekompót. KEDD. EBÉD: Húsleves gyüszüt-észtával. Főtthús gombás rizszsel és paradicsommártással. Dobozos zöldbab malackörömmel, jó tejfelesen-. Almafánk. VACSORA: Va-d-a-s bélszín zsírban sült burgonyával. SZERDAEBÉD : Pergelt reszel ttészt a leves, velőscsontta-l. Velő pirított kenyérszeleten. Sült kolbász mustárral. Túrós gombóc. VACSORA: Egészben sült ropogósbőrű malac. Iróstészta málnaízzel. Sült gesztenye, tea aprósüteményekkel. Vegyes gyümölcs és cukorkák. CSÜTÖRTÖK. EBÉD: Húsleves finom-metélttel. Előételek: Nyúlpástétom, sült malac hidegen, gomba olajban. Jércesült tűzdelve, kompótbal. Apró sütemények. Gyümölcs, fekete kávé. VACSORA: Főtt sonka tojással és ászpikkal. Nyárson sült malacvese vegyes salátával. Sajt, gyümölcs, tea. PÉNTEK. EBÉD: Borleves. Csuka tormával. Diós-mákos patkó. Alma, körte, narancs. VACSORA: -Főtt hali-kna citrommal.. Gomba tojással. Sajt, túró, vaj, retek. A-szalt-gyü-mölcs, dió. SZOMBAT. EBÉD: Húsleves daragaluskával. Főtthús tarhonyával, zöldséggel, sóskamártással. Babfőzelék sertés karajjal. Rizsfelfujt ízzel. VACSORA: Vegyes hideg- felvágott. Sajtos omelette. Barack -kompot. Dió, mogyoró, füge. VASÁRNAP. EBÉD: Húsleves sonkás gombóccal. Főtthús gombásrizzsel és meggy-mártással. Töltött karalábé. Csokoládé-torta. Narancs, körte, náspolya. VACSORA: Libasült párolt káposztával. Hideg tészta. Sajt, gyülmölcs, tea. Több, mint 100 éve mondják: “Ha Borden’s, akkor biztosan jó!” TEJET MINŐSÉGI TEJTERMÉKEKET A CÉGTŐL SZEREZHETIK BE. Ha szüksége van tejre, tejtermékekre, telefonáljon s mi házhoz szállítjuk-WA. 4-2511. Különösen ajánljuk a következő áruinkat: Holland csokoládé ital — Tejfel — Friss narancs juice — Fagyasztott narancs juice — Túró — Vaj ____________— Tojás. — Fagylalt. Kérjen az üzletekben Ogilvie LISZTET Kapható továbbá az Ogilvie Lisztmalmok tiszta búza és Graham lisztje is- OF—71 A TORONTO! YMCA jobb életet kinél önnek Kanadában. Minden fiókban kitűnő programot találhat a FIZIKAI ALKALMASSÁGRÓL — SZERVEZETT JÁTÉKOKRÓL ÉS SPORTRÓL — ÚSZÁSOKTATÁS KEZDŐKNEK ÉS HALADÓKNAK — MŰVELŐDÉSI TANFOLYAMOK FELNŐTTEKNEK — SZOCIÁLIS ÉS TUDOMÁNYOS CLUBOK — valamint más élvezetes elfoglaltságok fiúknak, lányoknak és a család többi tagjainak. Részletes felvilágosításért telefonáljon a lakóhelye szerinti YMCA fiókhoz, vagy hívja Mr- JAMES WALLACE-t, METROPOLITAN YMCA, TEL.: WAlnut 1-5171, délelőtt 9 és délután 5 -között, hétfőtől péntekig. TÁMOGASSA LAPUNKAT! ITT HIRDESSEN! A falba szöget verm életveszélyes”