Kanadai Magyarság, 1959. július-december (9. évfolyam, 52-77. szám)

1959-08-08 / 57. szám

IX. évfolyam, 57. sz., 1959 augusztus 8., szomíbat 2 KANADAI MAGYARSÁG KANADAI RÉGI MAGYAR ELBESZÉLŐK KÉT SZEGÉNY LÁNYRÓL 996 Dovercourt Road, Toronto, Ont., Canada Telefon: LE. 6-0333 Főszerkesztő: KENESEI F. LÁSZLÓ Megjelenik minden szerdin és szombaton Szerkesztéség és kiadóhivatal: 996 Dovercourt Rd., Toronto Hivatalos érik: reggel 9-tól délután ó-ig Kifizetési árak: egész évre $10.00, fél évre $6.00., egyes szám ára: 10 cent Külföldön: egész évre $12.00, fél évre $7.00 Válaszbélyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk! felhívás nélkül beküldött kéziratokat, képeket, nem érzünk meg és nem küldünk vissza, még külön felhívás, vagy portóköltség mellékelése esetén sem. A közlésre •Ikamasnak talált kéziratok esetében is fenntartjuk magunknak a jogot, hegy azokba belejavítsunk, lerövidítsük, vagy megtoldjuk, ha arra szükség mutatkozik. Csak ritkán gépelt kéziratot fogadunk el. Minden névvel aláírt cikkért, nyilatkozatért a szerző felelés. CANADIAN HUNGARIANS X Editor in Chief: LÁSZLÓ F. KENESEI Published every Wednesday and Saturday by the HUNGARIAN PRESS LIMITED 996 Dovercourt Ed., Toronto, Ont. Magyar remigráció IRTA: MÁRTON FERENC, A MAGYAR UNIÓ FŐTITKÁRA A Keresztény nemzeti emigráció körében sűrűn találkozunk csüggeteg véleménnyel: lesz-e hazatérés? Ha igen, mit végezhe. tünk otthon? Hisz egészen más világot találunk a kommunizált Magyarországom.: Azt mondják egyesek, hogy soha semmiféle emigrációból otthon semmi sem lehet. . . Alklik ilyen pesszimista hangokat ütnek meg, azok nemcsak hi­tüket vesztették el, de a történelmet sem ismerik. 1919-ben sze­münk előtt tért haza Pásics Belgrádba, Bratianu Bukarestbe, Ma. saryk és Benes Prágába, 1944-ben pedig De Gaulle Párizsba, — hogy a rab államokba hazatért és hatalomra segített kommunista emigránsokat ne is említsem. De a magyar közelmúltban is, az utolsó 92 évnek mintegy félideje alatt emigrációból hazatért poli­tikusok voltak a miniszterelnökök: id. Andrássy Gyula, Teleki Pál, Gömbös Gyula, Bethlen István és a kommunisták közül Rákosi Má­tyás, Nagy Imre, Münnich Ferenc, — mind emigránsok voltak. A történelemben igen gyakoriak azok az esetek, midőn egy. egy nemzet sorsának irányításában döntő befolyást gyakorolnak meggyőződésükért börtönbüntetésre Ítélt fial. Korunkban Így ke­rültek népeik élére Pilsudsky, Mussolini, Hitler, Tu ka, Nehru, Ma­gyarországon pedig Kossuth, Szálasi és a kommunisták közül Rá­kosi, Kádár. (Ezeket ugyan az orosz szuronyok segitették és tar­tották s tartják a nemzet élén. A szerk.) Andrássy Gyula miniszter­elnökségéhez is az erkölcsi alapot in effigie a kötéláltali halálos ítélet adta. I Az emigránsok közül tehát mindenkor kerültek nemzeteik élére olyan személyek, akik népükért börtönbüntetést szenvedtek, akik politikai felfogásúiknak megfelelően önzetlenül készek vol­tak szembenézni a legsúlyosabb következményekkel is csakhogy elhárítsák nemzetüktől a valóságos vagy vélt veszedelmet. —• 1956 október 23 pedig a világtörténelem számtalan hasonló ese­ményének csak egyike —, de egyben lenyűgöző ténye —, mely figyelmezteti a szovjet által leigazolt rab népek politikai emig­ránsait, hogy BÁRMIKOR ÚJBÓL, egész váratlanul bekövetkezhet a szovjet egyik területén olyan hatalmi földcsuszamlás, melyet újabb november 4-el, véres terrorral nem lehet elnyomni s a rab népek felszabadulnak. A nemzet szabadságába, igazságos, boldog jövőjébe vetett hitnek eldobása mindenkor, de főleg az emigrációban megbocsát­hatatlan bűn nemcsak az egyén, de népünk ellen is. Mi, akik hit­tel nézünk a jövőbe és a történelem tanulságait levonjuk, igenis: hiszünk abban rendűleblenü!, hogy a nemzet számára igen közel van a felszabadulás napja — talán világikataklizmás napja — és népűnk a teljes természeti jogainak birtokába lépve dönti el majd államformáját, társadalmi rendjét, életformáját, törvényhozását és kormánya összetételét. A magyar emigrációra kötelező szerénységgel ismerjük el, hogy nemzetünk felszabadulásaikor a magyar állam élére elsősor­ban azok lesznek hivatottak állni, akik 1945 április 4-től a felsza­badulás napjáig otthon szenvedték el a bolsevista és kollaboráns elnyomás, terror, üldözés gyötrelmeit, s éppen' ezért a nemzet elsősorban beléjük helyezi teljes bizalmát. Népünk felszabadulása másnapján nem hazaárulókat, uránérc- és olajügynököket s egykori szovjet kollaboránsokat fog az emigrációból az állami élvonalába hazahívni, hanem elsősorban azokat, akik 1945—56 között bolse­vista fegyházakfoan szenvedtek a nemzetért s október 23 után a szabadságharcban' resztvettek és csak azután emigráltak, vagy a szabadságharcban való részvételük után. is az emigrációban nem­zethű előharcosok maradtak. A magyar nemzet nem vak. A kövágójózsefi szovjet partizán­­vezéreket, királybélai kommunista tábornokokat, nagyferenci Szta­­lln-cselédeket, nemzeti mártírokat haléira]téttető Pfeiffereket t<É>bé maga között meg sem fog tűrni. A magyar nép nem felejt. Hiszünk nemzetünk józan ítélőképességében és politikai böl­csességében — erre meg is van minden okunk és alapunk —, hogy a szovjet magyarországi erőszak-uralmának előkészítőit és építőit: százezrek közvetlen vagy közvetett gyilkosait a magyar állam kormány kerekéhez nem engedi jutni, sőt meg fogja találni a módját-annak, hogy gaztetteikért, mérhetetlen bűneikért őket méltó "jutalomba" részesítse, még' akkor is, sőt annál inkább, hai uránércügynökli zsoldfoól rádiójuk és lapjaik vannak, ha a magyar­ság létérdekeitől' teljesen idegen, ellenséges sötét erők segítségé­vel akarják magúikat a magyar nép nyakára visszaültetni. (Újjászületés} IV. KABOS LÁSZLÓ ;■ színész autógázolása Kabos László színész autója a Hársfa utcán összeütközött a Bú­vár szivattyú gyár személygép­kocsijával. A kocsi megrongáló­dott s a benne ülő egyik utas, Aranyosi Zoltánná 8 napon belül Hát e! is jött a bál estéje. Ami olyan volt, mint egy kis himes pille. Mill a pedig, mint egy egyszerű fehér menyasz­­szony, de mindketten igézőelk, bájosaik s a táncteremben, ahol -megjelentek egy kissé elkéset­ten, a meglepetés fölszisszenése haIIátszőtt jobbról-baírói*. A kis sótánnök sugárzó arccal ment a lányai után, akiket Tiva­dar báró vezetett be a terem­be, olyan tisztelettel és figye­lemmel, ami mindenkit megle­pett. Aniinak rögtön akadt párja. A táncolok forgatagából, mely ott gyű lém lett meg a cigányok emel­vénye körül, elébük vágódott a jó Bilinczey Viktor, a vári bilim, czei Bilinezeyekből vailó snajdig fiú, hivatali állására nézve fiatal úr és ennivaló sejpitéssel hívta Anit táncba. — Hol késznek az isztenért, elvesz az ember a várászban . . . Szabad kérrr . . . ■ A sótánnök a lányai legyezőit, vállvetőit összeszedve, elhelyez­kedett igénytelenül egyikén ama vörös fotel léken, ahol most vol. faképpen az ő szegény Juditjá. nak kellene helyet foglalni s ak­ikor ő néki miilyen pompás dol­ga volna a büffében. De igy egy percre se mehet ki. Mifia is csak­hamar ott táncolt a sokaságban Tivadar báróval. Természetes, hogy Nagy Galeottó minden sa­rokból őket nézte. Oly fényesen szép és tisztelet parancsolóan egyszerű volt az a koldus Madonna, hogy az iri­gyek szeme is bizonnyal gyö­nyört talált rajta. Fehér alabást­­rom arca kipirult, szőke hajá­nak fonatait a csillár aranyfény­­nyel öntötte el, gyönyörű terme­te kecsesen, igézőén hajolt ide­­oda a tánc hevületében és resz­ketett a lelke ábrándos, nagy szemeiben annak a férfinek a karja közt, akit szeretni nem mer és éklit mégis olyan ellen ál Ihatat­lan ul szeret. Néha tánc közben, amint ve­szettül handabandázó, zsebken­dőket és lábaikat kétségbeesett vidámsággal rázogató párok kö­zé szorulnak, úgy, hogy egész közel érnék egymáshoz, sőt érin­teni is érzi Mii la táncosa mellét és érzi annak leheletét is, édes mámortól elkapottan lehunyja a szemét és a pillanat hatásában, mialatt Tivadar szenvedélyesen meg szorítja a kezét, káprázato­sán szépet álmodik . . . arról az isteni csodáról, amit vár, aminek el kell jönni. Ezalatt egyre többen kidőlnek. Csoportok képződnek, suttog­nak ,ostoba, irigy lányok, elhí­zott és gyűlölködő mamák, akik­nek szeplős, pufók vagy feltű­nően csontos lányaik várják hiába a jó szerencsét, összedug­ják a fejüket és azzal a sokszor látott és leírni sem érdemes ne­veletlenséggel kezdenek visel­kedni, húzódozni, nyelvelni, sut­togni a helyettes sótánnök lá­nyaival szemben. Hát még miikor látják, hogy a kis Anit a mágnások majd szét­szedik. — Ni, már az is fog magának egyet. — Hja, ha én is úgy meghagy­nám magamat fogdosni. — Szemtelenség, ilyeneket ide hívni. Na, ezék még a gyöngébb ki­tételekből valók voltak, de sze­rencsére a szegény jó sótárnok' egy szót sem hallott ezekből. Látta ugyan, hogy ezek a mo­dern boszorkák összedugdosták a fejeiket és hogy egyik-másik szeplős kisasszony úgy húzódik az ö Anijától és MiMájától, mint­ha azok bélpoklosok lennének, de ezt okos ember létére föl se vette. Az öreg mindig azt mond­ja erre: Asszonynép. Igaza van, de nem tudta a szegény feje, hogy ezt a népet hívják Nagy Ga. feottónák, hogy ez a nép . . . Ah, de ni, vigyázzuk meg a négyeit. Föiséges, ragyogó ko­­lonok». A kis sótárnok koldus Madonnája ezeknek a kolonok. nak a fejedelemnője. Sohase volt ilyen szép ez a lány, sohase volt ilyen piros az arca. Ha megkérdezné tőle valaiki, talán azt ;s megmondaná, hogy ilyen boldog se volt még soha. De nem kérdezte meg tőle senki. A második négyest természe­tesen Tivadar báróval járja. Ész. revette Milla, már korábban, hogy egyik-másik nő nem tudja fékezni irigységét, ami mélyen bántotta, de nem szólt. Nem akarta megrontanii nővére mulat, ságát, 'különben már ez is elég lett volna a távozásra. Csak ennyit mondott a báró­nak. — Nem veszi észre, hogy min. két kiszeretnének innét nézni. — Ah, mit gondol, — neve­tett a báró; A következő figuráiban elvál­tak, tourdemain sétára indulva, de alig, néhány pillanat múltán megrázó, elfojtott sikoly hallat, szott bele a zene lármájába. A szegény Mililá-cska elszédült a tánc közben és összerogyott. Rémülten szaladtak szét a tánco­sok és táncosnőik. A kis Ani könnyezve rohant elájult nővé­réhez, akiit a parkettről Tivadar báró halotthalványan emelt fel az apa és Ani segítségével. — Orvost! kiáltott e báró. — Mi történt? hogy történt? Rikoltoztak, jobbról-bal-ról azok, akik nem tudták, de hallgattak mélyen azok, akik tudták. Az elalélt Mi!lát bevitték az öltözőbe, itt az orvos megvizs­gálta ütőerét, egy kis szivgörcs az egész, friss vizet adjanak ne­ki. Egy kissé dörzsöljék a homlo­kát és ki fogja nyitni a szeméti Bent a teremben, pedig már javában beszélték hangosan a szép Mililácska katasztrófájának az okát. — A tisztességes nők nem nyújtották neki a négyesben a kezeiket ,ez az egész ... Na és ezért el kell ájulni, furcsa ! A sótárnok lánya magához tért ezalatt és mindazokat, akiket kör­nyezetében látott, hálás tekinte­tével jutalmazta meg, s ez a te­kintet különösen hosszasan megr nyugodott Tivadar bárón, aki Így szólt hozzá : — Millácska, ugyancsák meg­ijesztett? Mi történt, mondja? Milla intett édesatyjának, hogy köpenyét tegye a vállára, majd a bárónak felelt mosolyog­va : — Sokat táncoltam, kimerül­tem, ez az egész. S amint Tivadar báró elfordult, lázzal, a szemeiben felszökő könnyekkel mohón ragadta meg a mellette álló Ani kezét és mint a íázbeteg, suttogva kérdezte: — Ani, Ő is látta? A kis lány teljességgel nem értette, hogy miről vain szó. Mert ő voltaiképpen nem tudott sem­miről. Nem válaszolhatott, mert a báró ismét feléjük fordult. — Most már mehetünk, szólt Milla. Alig bírt a lábain állni. Az édesapja karjára támaszkodva, ment te a lépcsőn. A báró kérte, hogy engedje őket elkísérni. Milla bágyadt, szomorú arcát fölemelte és oly szigorúsággal nézett a báróra, ahogy azelőtt sohase nézett rá: — Nem. S aztán- még azt mondta búcsúzóul: — De vissza se menjen. Megfogadta-e Tivadar báró, avagy sem a szivében mélyen megalázott szegény Milla sza­vát, azt nem firtatom, végre is, áz mindegy ennek a halálosan megsebzett istenadta lánynak, aki egész éjszakán át sirt és azon tépelődött, párnácskáin vergőd­ve, hánykolódva, hogy azt a je­lenetet, amikor a nők egymás­után dugták el előle a kezeiket, mint egy bélpoklos beteg előtt, látta-e, tudja-e, Tivadar? Isten tudja, mi történt ennek a törékeny, gyönge lánynak a lel­kében ezen a szomorú, vigasz­talan éjszakán? Az a csoda szállotta meg a szi­vét, amire várt. A reggel bűbá­­osan szép volt. A júniusi nap reggeli aranyát szórta rá a kis 'fehér ház ablakára. A fecskék vidáman csicseregtek odákünt, I áülve az esztehéjra, amely alatt I fészkük biztonságban van évek 'óta. Ani szomorúan és álmosan dugta ki bolyhos kis fejét a páp­án alól és tágra nyitott szemek­kel haIIgatózott: fönt van-e oda­bent a szegény Milla? Éppen kijött onnét Ágnes né­ni, a hű cseléd: •— Fönt van? — Igen. — Jobban van? — Igen. Lassan kint talpon volt az egész ház. Az öreg elment a hivatalba, bizony kelletlenül. Nagyon ne­héz már neki a munka, a szemei is rosszaik. Megcsókolta a lá­nyait és csak elment. (Elmegy még- egy darabig, azt mondja mindig.) Pedig Milla megijesztette. Sze­gény kis lány olyan fehér, mint a mesebeli, halálra vált meny­asszony és álig tud megállni a lábacskáin. Beleültették egy nagy fotelbe, hogy majd később kiviszik a napra és Ani fog neki énekelni . . . Igen, azt a szép dalt a szerelemről, mely ugyan csak nagy baj és gyötrelem, kü­lönösen, ha az embernek el kell titikol ni. Déltájiban volt már az idő, Ani csakugyan szépen énekelt, a ma­darak is az eresz alatt, a szegény Milla csak hallgatta, hallgatta. Egyszer mintha valamin1 fölhe­­vü-lt volna és valami elgondolt ‘nagy öröm erőt adott volna néki, felállt a nagy karosszékiben és azt mondta Aninak, aki olyan szelíd .volt most, mint egy kis bárány. ’ — Ani, hozd ki a napernyő­met, kimegyek a napra, jösz te ’is, úgy-e? Ani befutott, de a napernyő jól el volt rejtve, hogy egyha­mar meg ne találja és ezalatt a Milla valami szörnyűt gondolt magában . . . mintha valaiki űzte volna korbáccsal, végig futott az udvaron le a kertbe, ahol eltűnt a fák között. Hol van az a lány, hol van az a -beteg lány? Milla, Milla? Hol vagy édes Milla? Megérkezett rövid idő múlva a sótárnok is és megrémülve ke­resték Milláit, akit aztán nemso­kára megtalálták a méhesben. Ott ült egy ide kitett, rozzant kis fotelben. Fehér ruhájának habjaival összeolvadt hófehér Madonna arca, mely el volt tor­zulva, afkiai makacsuI bezárva, szemei, azok a hűséges, szenvé­­dőszemek lecsukva, mint aki szörnyű mély álomban van, keb­lén pedig a fehér ruha habján egy nagy vérpiros rózsa tü-ndök­­lött, éppen a szíve fölött és a karjai úgy léestek a -karszék két oldalán, mint a- megöit madár szárnyai. A szorgalmas méhek! ott dönglcséltek, zúgtak, rá-ráröpül­­ve a ruhára, mint valami nagy, |fehér virágra és a meggyfa lom­bos virága átható, édes szagot árasztott, ami föiséges tömjén volt ehhez az áldozathoz, akinél szebbet, tisztábbat még nem ölt meg Nagy Galeottó soha , . . A revolver a fotel szélére volt lecsúszva. Szivszaggatóan tudott jajveszé­­keln-i a szerencsétlen sótárnok, aki őrjöngött, csuklott, ott csó­kolgatva a koldus Madonnájának Ja sebét és rázta a vállánál fogva az -istenadta alvót, aki még az éj- S el föltette magában, hogy örök­ké álmodni fog arról a csodáról, gyógyuló könnyű sérülést szen­vedett. Megsérült a járdán hala­dó . Halmai Pál is. A nyomozás megállapította, hogy Kabos Lász­ló italtól közepesen befolyásolt volt. A bíróság Kabos Lászlót egy év és két hónapi börtönre Ítélte, egyben a vezetéstől örökre eltil­totta. RABNEMZETEK HETE, 1959 AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK ELNÖKÉNEK PROKLAMÁCIÓJA Mivel a szovjet kommunizmus hóditó és támadó politikája következtében szerte a világon annyi nemzet veszítette el sza­badságát ; Mivel a szovjet elnyomatás alatt élő nemzetek népétől elra­bolták a nemzeti függetlenségüket és az egyéni szabadságjogokat; Miivel az Egyesült Államok polgárait családi kapcsolatok és a szabadság-, valamint igazság-szeretet elvei fűzik az összes konti­nensen mindazokhoz, akik a szabadság és az igazság hívei; Mivel helyénvaló és -illő, annak a kinyilatkoztatása, hogy az Amerikai Egyesült Államok kormánya és népe támogatja a rab nemzeteket és népeket nemzeti függetlenségük és szabadságuk iránti jogos törekvéseiben; és mivel 1959 július 17-én a Kongresszus közös határozatában felhatalmazta és felkérte az Amerikai Egyesült Államok elnökét, hogy bocsásson ki egy kiáltványt és abban nyilvánítsa 1959 júliu­sának 3-lik hetét a Rabnemzetek Hetének és tegye ezt minden év­ben mindaddig, amíg a világ rab nemzetei szabadságukat és füg­getlenségüket el nem tudták érni: Ezért most én: Dwight D. Eisenhower, az Amerikai Egyesült Államok elnöke kijelentem, hogy a július 19-ével kezdődő hét a Rabnemzetek Hete. Hívom az Amerikai Egyesült Államok népét, hogy ülje meg ezt a hetet megfelelő ünnepségekkel és tevékenységgel, valamint sürgetem, hogy tanulmányozza a szovjet által elnyomott nemzetek szenvedéseit és szánja rá magát a- rafonemzetek népe jogos törek­véseinek támogatására. Aminek jeléül ezt a proklamációt aláírom és elrendelem, hogy az Amerikai Egyesült Államok pecsétjével lássák el. Kelt Washington városában július 17-én, a mi Urunk 1959-ik évében és az Amerikai Egyesült Államok függetlenségének 184-ik évében. Aláirás: D. D. Eisenhower Amerikai posta KIS ÜZLETEK FELSEGITÉSE Az utolsó hónapok leforgása alatt, több új üzlet alakult az Egyesült Államok területén, mint bármikor azelőtt. Az új üzletek szerény vállalkozások, 100 embernél kevesebb alkalmazottal. Hogy több embernek adjanak kenyeret, a kis üzleteknek erőre kell kap­­niok és erre nemcsak a vállalkozók, hanem a kormány is törekszik. A Ikezdeti nehézségeken a kormány alig tud segíteni, mert a statisz­tika szerint, a sikertelenség okát leggyakrabban a vezetésben kei! keresni. Gyakran megtörténik, hogy az emberek kedvet kapnak bizo­nyos fajta ipar vagy kereskedés alapításához, anélkül, hogy meg­felelő gyakorlattal rendelkeznének. Fiatalemberek hozzákezdenek valamihez, csak azért, hogy újat teremtsenek és későn eszmélnek arra, hogy képtelenek az üzletet kellőképpen megszervezni, vagy az alkalmazottak munkáját irányítani. A Kereskedelemügyi Minisz­térium jelentése szerint, a bukások oka csak másodsorban vezethető vissza a tőke hiányára. A különben tehetséges üzletemberrel még. is megtörténhetik, hogy kénytelen feladni a küzdelmet, mert a szük­séges tőke mennyiségét alábecsülte. Az üzlet megnyitása után, természetes jelenség az, hogy amíg a szervezés folyik, veszteséggel kell dolgozni. A kezdet nehézségei még a jól kitervezett és jól vezetett 'vállalatnál Is évekre tolódhat­nak ki. Megtörténhetik, hogy az alapitásra szánt pénz elfogy, mi­előtt az új vállalat valóságos hasznot mutathatna ki. Ebben az eset­ben lehetséges, hogy a tulajdonos kölcsönt tud szerezni családja egy tagjától, ismerőseitől vagy pénzintézettől. De lehet, hogy túl­sókéig várt arra, hogy külső segítséghez folyamodjék. Lehet, hogy az alapítás összeomlik, mielőtt a segítség megérkezik. Vagy lehet végül, hogy a pénzügyi nehézségek elriasztják a bankot vagy a barátot a kockázattól. Sokezer példa akad erre is minden évben. Mi a helyzet orvoslása? Az amerikai kongresszus igyekszik erre föleletet találni. Törvényt fogadtak el, amely elősegíti az ú, n. "Small Business Investment Corporation "-ok megalapítását, ame­lyekben például tíz személy vesz részt, összesen 150.000 dolláros alaptőkével. Ehhez a kormány ugyancsak 150.000 dollárra rugó kölcsönt ad, abból a célból, hogy a Corporation kecsegtető üzleti vállalkozásokat felkaroljon. A kormány előlegét évek múlva kel! csak visszafizetni, szerény kamatokkal. Miután azonban a Corpora­tion szigorú üzleti elvek szemmel tartásával helyezi ki tőkéjét, se­gít a saját részvényesein is és a kis vállalkozókon. A "Small Business Investment Corporation" részvényesei sa­ját pénzüket kockáztatják a kölcsönök megszavazásánál, tehát óva­tosan fognak eljárni, azonban mégsem fognak olyan merev állás­pontot elfoglalni, mint a nagybankok. A kis üzletek tanácsot és se­gítséget is fognak kapni a Corporation vezetőitől, akik maguk is. sikeres üzletemberek lesznek. A Terv mégcsak most kezd működni, túlkorai volna tehát Íté­letet alkotni róla. Az eredeti elgondolás azonban az, hogy a lábra segített új vállalkozások temérdek új munkaalkalmat fognak terem­teni. American Council mely az ő szerelmét egyszerre boldoggá teszi. Jött aztán Tivadar báró a ka­tasztrófa színhelyére és még ki sem bujt a könny a szemében, már rátámadt szent fájdalmának őrületében a kis Ani: — Lá'ssa, magát megmentet­tük, de Miila meghalt. A báró mélyen megrendülni látszott, hosszasan nézte a meg­halt szegény lányt s borzadva hallgatta az apa fájdalmas hor­gasé it s mielőtt elment, mind­össze azt mondta: — Hogy lehetett ilyen őrült­séget tenni! ( V/ÁnA \

Next

/
Oldalképek
Tartalom