Kanadai Magyarság, 1959. július-december (9. évfolyam, 52-77. szám)
1959-12-26 / 77. szám
KANADAI MAGYARSÁG 13 IX. évfolyam, 77. sz. 1959 december 26, szombat ? Jlsszonyoknak-lányoknak * C V 4 (Igaz történet) IRTA: KENDERESSY LAJOS LUCIANO ELMENT MÁRTHA NÉNI LEVELEI Megoldás Jól tudom, húgaim, hogy már ii is, akik pedig nem ismerhetitek még az életet annyi oldaláról, mint az egészen felnőtt emberek, meglepődve álltok meg az életnek egy-egy találós kérdése előtt és míg egy most nyíló rózsa vagy egy egészen csinosan sikerült ruha más útra nem tereli figyelmeteket, — bocsássatok meg, de ez a kis könnyelműség illik is a ti korotokhoz — kissé ijedten és csodálkozva ismétlitek az emberiség örök kérdését: miért? ... És ha nem jön rá felelet, zúgolódtok ti is és hajlandók vagytok kétségbeesésbe és hitetlenségbe esni . . . . . . Olykor talán annyira megrendítő esemény idézi föl ezt a kérdést, hogy virág, ruha és udvarlás, hosszú időre közönyössé válik előttetek, s ti hajlandók vagytok azt hinni, hogy az élet ■örökre elveszítette értékét . . . Csak néhány ilyen, jóformán tegnap történt esetet említek föl a mindennapi életből. Egy fiatal rokonotok veszíti el szülőit, mikor legnagyobb szüksége lenne támaszra : miért? Szeretett, szép, kedves és jó barátnőtök vagy testvéretek halálos betegségbe esik: miért? Valaki, akit még tegnap nevetni hallottatok, fiatal ismerősötök, talán gyermekkori játszótársatok, egy beszámíthatatlan pillanatban eldobja magától az életet: miért? . . . Ezek a dolgok megtörténnek az életben tekintet nélkül arra, hogy a sújtottak között micsoda korú emberek vannak? . . . Nincsenek-e esetleg egészen fiatal lányok, akiknek a kedélyét rettentően megzavarhatja — szerencsére csak ideig-óráig — egyegy ilyen előre nem látott esemény? Az igazán nagykorú embereknek meg van az a szomorú kiváltságuk, húgaim, hogy számításba veszik a legszomorúbb, legváratlanabb eseményeket is: tudván, hogy azok belétartoznak az élet csendjébe. Ám a nagykorú emberek, azokat értem e név alatt, akik egyúttal bölcsekké is lettek — tudják azt is, hogy a vigasztalódás is az élet törvényei közé tartozik, amit ti egészen fiatalok, nem vagytok hajlandók elhinni, — éppen ezért, a ti fájdalmatok és kételkedésetek viharosabb, de mulandóbb is a "nagyok" fájdalma és kételkedésénél . . . akik már csak azért is nyugodtabban, (habár keserűbben) kérdezik, hogy miért? . . . mert tudják, hogy nincsen rá felelet. Bizony, húgaim, nincsen. És nem is volt, de nem is lesz talán bölcse a világnak, aki elfogadható magyarázatát tudná adni, annak a mindig egyformán el. hangzó kérdésnek, mely számtalanszor újul meg naponként, sőt ■óránként, a szenvedő emberiség ajkán. Még a hit is csak azt mondja: így kell lenni ... De hogy miért, azt nem mondja meg. A bölcsesség is csak egyes esetekben tud vigasztalást nyújtani, megmagyarázva az eredendő okát valamely tapasztalt rossznak; megmutatva mentő körülményeit, esetleg szükségszerű, ■ségét valamely kétségbeejtően csúnya hibának és ismételve, amit már a hit is mondott: így kell lennie . . . hogy miért, azt a bölcsesség sem mondja meg. Pedig az legtöbbet tud. Hanem, húgaim, annak a rejtélynek, mely abban a kérdésben bennfoglaltatik : mégis van meg. oldása. Kérlek benneteket, ti szomorú, tí szenvedő, ti beteg fiatal lányok, — akiknek ebben a percben talán teher az élet, — benneteket, ti gondolkozni nem tudó és nem akaró szegény kis üres fejűek; titeket, akiknek a lelkiismerete nyugtalankodik, akik féltek a jövőtől; s akiket én féltelek ; akik most boldogak és vidámak vagytok, de a következő1 napokban talán már nem lehettek azok; figyeljetek ide mindnyáján, mert az, amit most mondani akarok — nem tréfa. — Tudjátok.e, hogy gyakran az a néhány nyomtatott sor, amelyet ti sietve futtok át, egy fél életnek gondolkozásban és ember. szeretetben eltöltött: az emberi nyomorúságok, lelki fájdalmak, betegségek és rosszaságok fölött érzett óriási részvétnek: egy egész életre szóló eredménye?... Semmi egyéb talán, mi at egyetlen embernek ezer szenvedés között kikristályosodott hite; semmi egyéb , mint egyetlen csöpp "hasznos balzsam" ezer fáradtsággal, ezerféle fűből, virágból leszűrve . . . De ez a picike valami olyan, mint az oltóanyag, mely egyetlen eredményes tűszurással az egész testet megóvja a ragálytól. Arra, amit én most mint új igazságot mondok el nektek, különben már számtalanszor rájöttek az emberek —, hogy megint elfeledjék. De úgy kell annak lenni, hogy minden igazság százezerszer újra szülessék, megnökedjék és meghaljon és új alakban megint feltámadjon; s hogy ami lassanként erősbödő szemünk is, fokonként lássa mind tisztábban és világosabban. Gyermekeim . . . most megint úgy szólítlak, mint mikor a hitről volt szó, hiszen a hit dolga ez is ... . tudjátok mire tanít meg minket kegyetlenül szigorú iskolában az élet? Arra, hogy legnagyobb és legtökéletesebb javunk éppen az élet tökéletlenségéből születik. Abból éppen, hogy teljes lehetetlen megnyugtató és kielégítő választ kapnunk legégetőbb és legfájóbb kérdéseinkre... A megoldás, lássátok, éppen abban van. Hogy miért, ebben az esetben, megkaphatjuk a választ: Az élet, a földi élet, egy óriási és örökkévaló életkörnek: parányi kis részecskéje. Nemcsak általánosságban, de minden egyes egyéni életet is tekintve ... Az egyéni életnek, éppen mert az is tökéletlen, bevégezetlen, épp úgy folytatólagosnak kell lenni, mint az egyetemes életnek . . . Ha egyik vagy másik tökéletes lenne, akkor nem lenne értelmetlen, hogy mikor itt véget ér: be is fejeződik egészen. Elhangzik, mint a dal . . . eloszlik, mint a felhő . . . De a mi életünk nagyon is töredék ahhoz, hogy többé-kevésbbé hasonló folytatást ne kívánjon. A dalnak csak egy hangja, a felhőnek csak egy foszlánya . . . Az örökélet mai magyarázata, abban a felfogásban testesül meg, húgaim, hogy a szüntelen anyagváltozás mögött egy óriási és örökkévaló szellemi összefüggés rejtőzködik és uralkodik hatalmasan — a külső tüneményeken. Minden, ami látszik: sak szakadandó, piszkolódásnak, elkopásnak kitett és arra szánt öltözék . . . . . . De, hogy öltözékünket lehetőleg tisztán és épségben tartsuk'meg, az ami legfőbb érdekünk a földön . . . ' így, arra a kérdésre, hogy mivel az élet csak átmenet, egyre megy-e, ha jól vagy rosszul töltjük? — aránylag könnyű a felelet. Az, húgaim, teljesen a mi magunk dolga. Ha a jót keressük az életben: meg fogjuk találni; ha a rosszat: azt is. Ha nyitott szemekkel akarunk élni: látni fogunk; ha a sötétben botorkálás elég nekünk: úgy is átvergődhetünk az életen. Értitek? Jól élni fáradságosabb, de boldogítóbb; rosszul élni kényelmesebb, de a következései épp oly bizonyosak . . . Lelkiekben épp úgy áll ez, mint anyagi dolgokban. A legegyszerűbb példát mondom. Nézzetek meg egy gondosan ápolt és egy Luciano reggel hétkor kelt. Mindennap sietve megmosakodott, felöltözködött s szaladt a sarki üzletbe tejért, vajért, kenyérért, kézbentartva a pénzt apróban, nehogy a visszaadásnál is feltartsák és máris rohant hazafelé. Bekapcsolta a konyhában a gáztűzhelyet, s amíg a tej forrt, elkészítette anyjának és kis húgának a tízórait, utána kipucolta anyja cipőjét, leszedte a sistergő tejet és bevitte a szobába. Anyja meg a kis húga, Anuca is az ágyban reggeliztek. A tejhez kakaót tett az anyja és vajas kenyeret ettek hozzá. Aztán kiszálltak az ágyból s felöltözködtek. Anucát Luciano mosdatta meg s öltöztette fel. Anyja erre se ért rá, mert sietett a Beauty szalonba dolgozni. Anuca, kilenc előtt tíz perccel indult az iskolába. Gondosan elkészítve, amire szüksége van. Luciano kézenfogva vezette kis húgát. — Holnap már egyedül is mehetsz — mondta neki útközben. — Figyeld az utat. Anuca bement az iskolakapun és Luciano utánanézett, amíg csak el nem tűnt a folyosón. Aztán megfordult és gyors léptekkel a piacra tartott. Bevásárolt. A kosarat karjára fűzve, ballagott hazafelé, elgondolkozva. A vaj eltart két napig, a kakaó három napig, a zsír is, a cukor is. Szóval nincs semmi baj . . . Az utca környékén gyerekek játszadoztak. — De rosszak ezek a kölykök — mondta magában Luciano és bement a lakásba. A szobában bevetette az ágyat, feltörölte a padlót, majd a konyhában is rendet csinált. Később kisétált a közeli Harbord parkba, elnézegetett egy darabig, majd megnézte villanyórát, amely tizenkettőt mutatott. Szép kék volt az ég, sütött a nap. Keze a zsebében, a szeme az embereken . . . s azon járt az esze, hogyha volna húsz centje, akkor Anucának és magának venne fagylaltot. De mivel nem volt, szomorúan ballagott az iskola felé. Anuca a kapuban várta, s amikor mentek hazafelé, az egyik üzlet előtt Anuca azt kérdezte Lucianotól: — Miért nem veszel nekem ice eremet . . . — Holnap majd veszek — vigasztalta kis húgát Luciano, s könnyezve ballagtak hazafelé. Az udvarrészen még mindig kiabáltak a gyerekek. Feléjük tolta húgát. — Játszál velük, még nem kész az ebéd. ís később, amikorra megterített kettőjüknek, beszólította a kis húgát. Anuca piszkos volt, meg kellett mosdatni. Luciano kegyetlenül csurgatta rá a vizet. Bömbölt, sírt, kapálódzott a kis húga. — Jaj, csak már te ne volnál nekem — mondta elkeseredetten Luciano. Ijedten nézte húgát. De ez csak sírt tovább. De jó, hogy nem hallotta ezt a szót ... Ne is halljon ilyeneket. Elég, ha az anyja mondja, Lucianonak, hogy már csak te ne lennél. De hányszor hallja ezt. Szerdán is, amikor pénzt kért: — Mama, egy centem sincs: tejre, meg kenyérre kéne. — Már nincs pénzed? Biztosan nyalánkságokra költöd el, amit én olyan keservesen keresek meg. Nekem sincs. Kérj valakitől. — De mami kérem, én még soha egy ice eremre sem költöttem a te engedélyed nélkül — védekezett Luciano könnyezve. — Jaj, Istenem, miért vertél meg ezzel a kölyökkel? így. Mindig ilyeneket mondott neki az anyja. És egy éjjel, az anyja ágya felől zaj hallatszott. Felült, dobogó szívvel fülelt és így ült órákhosszat, amíg lassan az ablakra telepedett a reggeli derengés. Anyjával egy idegen férfi aludt. Egy bajuszos, ismeretlen. Rámeresztette szemét . .. Csúnyán káromkodott az idegen. Felült, ordított, anyját a hajánál citálta. — Nézd a kölyködet . . . Meg akar gyilkolni ... — ordított a férfi. Aztán káromkodva ugrott le az ágyból, felöltözött s kiszaladt. Anyja utána kiáltott. Szinte sírva. De az idegen férfi maga után csapta az ajtót. ;— Csak, te ne volnál a nyakamon — zokogott az anyja és hirtelen felült az ágyban. — Mit bámulsz úgy? Szent Isten ... — és visítva kiabált. Mit . . . mit nézel úgy? Estére kedvetlenül jött meg az anyja, lefeküdt, nem beszélt. — Mama, beteg vagy? —kérdezte Luciano. — Erigy innen. Te . . . te . ... jaj csak te ne volnál az útarnban . . . Halkan ették ebédjüket Luciano meg Anuca. A szobában sötét volt, de a ház körül a déli napban játszottak a gyerekek. Luciano fáradtan nyelte a krumplit. Aztán az ételhordóba levest, sült halat meg krumplit rakott, kis húgát kivitte az utcára a ház elé a többi gyerekek közé, s elvitte anyjának az ebédet. —- Hallo, Mr. Thomson — így köszöntött be az ajtón a főnöknek. Anyja hátraszaladt a kis fülkébe és szinte kitépte Luciano kezéből az ételt. — Már megint ilyen keveset hoztál? — kérdezte. — Nem jutott több — felelt a gyerek. — Te idióta . . . Miért nem főztél többet? — De Mama . . . nem volt rrífből. Én . . . olyan szívesen hoznék többet — elsírta magát és így ment kifelé. — Luciano . . . Luciano hátranézett. Anyja kezében kanál, szemében könny... De ő csak ment, lehajtott fejjel, át a fényes üzleten, ki az utcára. Köszönés nélkül ment el. De hát most már mindegy. És anya, hogy nézett. Sírt is. No, már nem sokáig sír. Alkonyodott. Ahogy ment ha. zafelé, ezeket mormolta magában. — Be jó is volna, ha papa élne, akkor nem volna ilyen szomorú élete. De papa nem élt. Meghalt már négy éve a bányában. És azóta anya jár dolgozni és Luciano a mindenes. Még az 'iskolából is kimaradt. Elmaradtak a könyvek. MAKARIOS FÖLÉNYESEN GYŐZÖTT Minden este Mióta eljöttem, bárhol ér az este, Bárhová hajtsam fáradt, bús fejem, Bárhol érint meg álmok lenge szárnya, Elindulok, s Hozzátok érikezem. Ma este is úgy érzem, hogy repültem. Kinyílt az ajtó, tárult a világ, Suhantam, szálltam százezernyi métert, S benyitottam kis kertünk kapuját. Együtt ültétek körül asztalunkat, Lámpátok fénye lassan szétterült, Halk volt a szó is, csendben ejtettétek, Szemetek messzi, messzi elmerült. Anyám ! Apám ! Testvéreim I Szeretteim ! Én minden este Nálatok vagyok, Nélkületek itt szomorú az élet, Borúsak, szüiikék, fájók a nappalok. Anyám! A drága arcod nem feledtem, A Szemed fénye most is itt kísér, Ajkad méze az ajkaimra csordul, Utolsó csókod mindennel felér. Apám I A szavad a fülembe csendül: Komoran, fájón búcsúztattatok, Fiam, fiam, nagyon vigyázz magadra, A messzi utón veled nem vagyok. öcsém I Testvérem ! Drága kicsi Hugóm, Ti hárman fénylő aranycsillagok, Úgy érzem, hogy mellettetek időzöm Szemetek fénye most is rám ragyog. Anyám I Apám I Testvéreim I Szeretteim ! A kemény harcot álljátok-e még? Hazánk felett már beborult egészen, Nincs már sehol egy kis darabka kék. Anyám! Apám! Testvéreim! Szeretteim! Felétek küldöm ma is lelkemet, Együtt vagyunk, együtt állunk a vártán, Ne feledjetek soha engemet. HUNGARICUS a füzetek. De így is jó volt, Anyának könnyebbség ez. Csak anya örüljön. Anya, akiért az életét is . . . Szája megvonaglott . . . Szaladni kezdett. A lakás küszöbén ült kis húga. Bevezette. Lefektette. Egy darabig csendesen üldögélt a konyhában. Késpbb felállt, elmosogatott, az edények között motozott S gondosan megnézett minden szegletet. A konyha rendben, tiszta volt. A szoba is. •Húga elé állt és figyelte alvását. Hirtelen elsírta magát és kiszaladt a konyhába. Leült az asztalhoz és sokáig szepegve nézte a gáztűzhelyet. Irtózattal nézte a helyet, de szemét nem vette le onnan. Előbb a saját arcát látta, aztán az anyjáét, amint kérve, kiáltva hívja vissza, azt a bajuszos idegent . . . Aztán a jóságos magyar bácsinak az arcát, aki őt barátjának nevezte, s aki olyan jó volt hozzájuk, mintha csak az apjuk lett volna. Majdnem mindennap vett neki és Anucának ice eremet meg csokoládét. Hogy fogja őt majd keresni a magyar bácsi, de ő már nem lesz. Ezek az arcok mind eltűntek és helyébe apja képe ült. Apjáé, aki olyan jó volt és mégis megölte a bányaomlás. — Papa . . . papa — motyogta cserepes szájjal Luciano. — Anuca már tudja az utat az iskolába. — Újra sírt és a villanykapcsolóhoz botorkált. A világ. gosságban írni kezdett. A papírlapot mégegyszer elolvasta, majd az asztal közepére helyezte: — Mama, nem akarok utadba állni . . . Meg az étel is mindig kevés . . . Kezedet csókolja Luciano Sorelli, élt tizenkét évet. Meghalt 1959 szeptember tizedikén, Torontóban, a Markham Streeten. Elsírta magát. Egy széket a gáztűzhely mellé helyezett, leült, kinyitotta a gázt, föléje hajolt, erősen kezdte magába szívni a kiáramló gázt . . . Luciano Sorelli kezeivel kapálózni kezdett: aztán lassan, csendesen elaludt. A kis Luciano Sorelli a mennyországba ment bevásárolni az angyaloknak. Makarios elnök Cyprus szigetén megejtett első köztársasági elnök választáson Makarios görög orthodox érsek fölényes győzelmet aratott ellenfele, a kommunista beállítottságú John Clerides felett. Makarios érsek, az egykori száműzött diadalmasan tért viszsZa a nép bizalmából a köztársaság elnöki székébe. 144.000 szavazatot kapott, szemben ellenieével, a baloldali John Cleridesszel, akire 71.000 szavazat esett. Százezer cyprusi hazafi gyűlt össze Makarios érseki palotájának erkélye alatt még az éjszakai órákban, mikor a választás eredménye ismeretes lett. Makarios az összegyűlt tömeghez intézett beszédében kijelentette, hogy nem voltak politikai ambíciói s elnöki hivatását a nemzet iránti kötelességének tartja, mely forduló pontot jelent Cyprus történelmében. A köztársaság első elnökének Sir Hugh Foot angol kormányzó fejezte ki elsőnek szerencsekívánatait, aki miatt Makariosnak el kellett menekülni a szigetről s oda csak a múlt év februárjában térhetett vissza. A bukott Clerides kijelentette, hogy a Demokratikus Unió nevezetű pártja jelölteket állít a ja. nuár 10-ére kitűzött parlamentáris választásokra, de ő maga nem vállal jelölést. Aki a magyar sajtót támogatja, fajtája, magyarsága mellett tesz hitvallást. A BÉKE NOBEL-DIJ A LESZERELÉS SZOLGÁLATÁBAN Az idei Nobel béke-dijat az angol Philip Noel-Bakernek adományozták. Ennek pénzbeli egyenértéke 42.610 dollár. Noel- Baker bejelentette, hogy a díj felét az Egyesült Nemzeteknek adományozza a leszerelés melletti propaganda céljaira. 1 es a Vonaton Mind távolabb vagy tőlem szép Hazám! Idegen házak, — idegen fenyők, Uj szépségek és újabb örömök, Csillogó, pergő, csodás fénykörök Feledtetik az otthoni nyomort, Mindazt, mi eddig fájó volt, sötét, — Egyet nem tudnak soha feledtetni; Kicsiny Hazám varázsos bűvkörét. Kéklő hegyek és fenyveserdők zöldje, Opál tavak és smaragdszinű rét, Napsugár fénye folyók lágy ezüstjén. Hulló ködök a völgyek mély ölén, Megmérhetetlen tenger óceánja, Világvárosok lázas üteme, Raffinált elme száz reklám-csodája, Exotikus táj perzselő heve, — Minden, mi szép van ezen a világon Nem szédít el és nem igéz ma meg, Csak egy dolog van, egyet látok folyton Mi érdekel, s miért szívem remeg, Egy dolog van szüntelen előttem, Ezért élek és ezért harcolok; Gyötrött hazámat boldognak lássam, S hogy szabadok legyetek magyarok! Somogyi G.né elhanyagolt kertet ... Az élet ilyen. Fáradsággal, gondolkozással, előrelátással, gondos és folytonos figyelemmel: széppé és egészségessé lehet tenni: a véletlen balesetek, a kiszámíthatatlan elemi csapások dacára is. Mindent, százszor is, újból lehet kezdeni ... az eredmény mindig az igyekezethez mért. De, ha az nincs . . . Nézzetek meg egy elhanyagolt kertet I — Egyébként pedig az élet, élet marad így is, úgy is . . . Parányi kis része egy óriási összefüggő egésznek —mely hogy szép legyen-e vagy csúnya itt a földön : tőlünk függ. Hogy egyáltalában mit jelent ez a parányi élet arra, míg élünk, meg nem felelhetünk : részlete1 sen. De úgy, nagy általánosságban, teljes bizonyossággal mond hatjuk, hogy ez az élet, valamely tökéletes egésznek: tökéletlen töredéke. És ebben, minden kínzó kérdésre meg van a felelet. Ez a megoldás . . . A magyar békeszerződés nyugati hatalmak mulasztásai! A magyar békeokirat már kétoldalú szerződés, amelyből mind a két félre — egyrészről Magyarországra, másrészről a szabad világ; aláíró hatalmai közül az Amerikai Egyesült Államok, Ausztrália, Délafrikai Unió, India, Kanada, Nagybritannia és Északirország Egyesült Királyság és Uj-Zéland — kormányaira kötelezettség hárul. Magyarországra — többek között —, hogy a fennhatósága alá tartozó területen minden személy részére biztosítja az emberi jogokat. A többi aláíró felet a kétoldalt szerződésből kifolyóan, viszont az a kötelezettség terheli, hogy ennek megvalósításáért a rendelkezésükre álló békés, diplomáciai eszközöket (levelek, jegyzékek, tárgyalások, stb.) igénybe vegyék. A magyar békeszerződést aláíró felek közül pl. az Egyesült Államok kormánya több esetben fordult a magyar kor. mányhoz — ilyen pl. az 1949. április 29-én átnyújtott emlékirat — és tiltakozott a magyar kormánynak a magyar békeszer. ződést sértő és az emberi jogok érvényesülését meggátló ténykedései ellen. A magyar békeszerződés aláírása azonban jelentősen több kötelezettséget ró az aláírókra, mint amennyit a magyar nép érdekében tettek. A magyar Békeszerződés az Atlanti Óceáni Alapokmány, a yaltai egyezmény, sőt az Egyesült Nemzetek alapokmányainak szellemét is magában foglalja, igy a magyar Békeszerződésben felsorolt és a magyar nép emberi jogait és a nemzet függetlenségét biztosító feltételek megvalósítása esetén a második világháborút követően elfogadott rendező elveik is jobban érvényesülhettek volna. A magyar kommunista kormány olyan élesen és feltűnően sértette meg a békeszerződésben vállalt kötelezettségeit, hogy azokat csakis a szerződést aláíró hatalmak állandó és erélyes tiltakozásával lehetett volna megszüntetni, vagy csökkenteni. Az eredményrevezető tiltakozások elmaradása jelentős tápot adott a kommunista önkénynek. A magyarországi kommunista kormánynak alig lett volna bátorsága elkövetni azt a bűn. cselekménysorozatot, amellyel a magyar nép emberi jogait és az előzőén felsorolt nemzetközi okiratokban lefektetett elveket és kötelezettségeket megsértette, ha pl. a magyar békeszerződést aláíró hatalmak az aláírással vállait kötelezettségeket teljesítették volna. Éppen ezért nem elég a kötelezettségeket megszegő kormány magatartását elitélni, hanem a kötelezettségek betartásának felügyeletét vállaló hatalmak mulasztásait is mérlegre kell tenni. A szerződés szegés mértéke és gyakorisága egyenes arányban van a kötelezettségek betartásának felügyeletére kötelezett aláírók mulasztásaival.