Kanadai Magyarság, 1958. január-június (8. évfolyam, 1-56. szám)
1958-02-01 / 14. szám
Vili. 14. szám, 1958 február 1., szombat KANADAI MAGYARSÁG MONTREALI ■ilmjz P y MAGYAR AUTÓVEZETŐ ISKOLA ♦ .KATÓRA JÁNOS a f á f l ROYAL SCHOOL DRIVING Olcsó! Modern kocsik! Biztonságos irányítás. Használt autók eladásával is foglalkozunk. 5150 PARK AVE., MONTREAL, QUE. CR. 2-5569 AKAR-E önállóan kevés pénzért, saját telkén UJ HÁZHOZ JUTNI ? Vegyen előregyártott házat a PROGRESS CONSTRUCTION ENTERPRISES LTD. nagyvonalú tervei szerint. Segítségére leszünk az építkezési program összeállításában, az építkezés ellenőrzésében és a finanszírozásában ! Részletes felvilágosításért forduljon az alábbi címre: PROGRESS 2116 St. Laurent, Montreal. Telefon: AV. 8 7710, HU. 9-1415 Szíveskedjék az alábbi lapot nyomtatott betűkkel kitölteni I Város: ................................................................................................. Telefon: ............................................................................................... Levelezés nyelve: ............................................................................... Foglalkozás: ...................................................................................... Férfi és női szabó mester Importált angol szövetek és a legjobb anyagokban válogathat 3434 PARK AVE., (Scherbook mellett) Telefon : AV. 8-5611 yiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiuiiiiiiuiuiiyj TELEVÍZIÓ i RÁDIÓ JAVÍTÁS I ÖT ÉVES I KANADAI IGYAKORLAT MAGYAR SZAKEMBEREK I ALFA TV-RÁDIÓ MONTREAL 1 TELEFON: Tulajdonos: I CR. 7-7780 A. JUHÁSZ | iiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiinimifi I N M í 1 v :<♦>- <♦> x«< aaee m x«< :x«< :x«-r aax ymsmK >ax xe Hoffasr Food Product Inc. gyártja a legjobb minőségű magyar hentesárukat k gyárüzemben: 415 BON SECOURS ST. TEL. VI. 5-5944 minden pénteken olcsó áron kiárusítás van. Viszonteladóknak szállítunk nagybani áron. L Bon Secours Marketon: 310 ST. PAUL ST., E. UN. 6-9866 Friss húsok és mindenféle hentesáruk. Restaurantoknak, clubboknak és magánosoknak. DÍJMENTESEN HÁZHOZ SZÁLLÍTUNK. ♦ I ♦ M y § !■? l A fióküzletben: 14 PRINCE ARTHUR W. TEL.: BE. 5381 Az új üzletben: 7181 ST. HUBERT ST.. TELEFON: CR. 4-3424 MAGYAR KÖNYV, KÁRTYA, NYELVLEMEZ, ÍRÓGÉP, PÉNZ, IKKA, FORINT BANKJEGY, RUHÁSCSOMAG KÜLDÉS, FORDÍTÁS, BIZTOSÍTÁS KELENY CK 2116—2122 ST. LAWRENCE MONTREAL Telefon : VI. 5-0555. KELENY CÉG EMESE : ELMEGY A FIUNK... Dr. Lázár Gergely Rendel: bel-, seb- és nőgyógyászati betegeknek, d. u. 2—5, este 7—8.30 között. 3712 JEANNE MANCE Telefon : AV. 8-3956 Minden BIZTOSÍTÁSI kérdésben forduljon bizalommal : PATTANTYÚS A, KÁROLY biztosítási szakértőhöz QUEBEC CENTRAL AGENCY magyar manageréhez. Ujkanadások részére igen olcsó TÁPPÉNZ, KÓRHÁZ, ÉLET és minden más biztosítás. RE 5127 — UN 6-2483 265 Craig St. West Rooms : 420, Montreal, Que. M. Friedlander Szótárak, szépirodalmi könyvek nagy választékban Kölcsönkönyvtár IKKA csomagok, újságok, Forintátutalás Gyógyszer 5007 PARK AVE., CR. 9-5571 JOűöOOOOOOOOOOOffl FÉRFIAK FIGYELEM ! MAGYAR ÜZLET Kész öltönyök. Kívánságára méret után, saját üzemünkben ! SUNSHINE 3439 ST. LAWRENCE BLVD. Telefon: PL. 1994 |Nagy forgalom kis haszon sohasem komorabb figyelmeztetésű aktualitisánál fogva — s beledobunk néhány szál virágot, romlandó földi maradványaik előkészített helyére s utána elindulunk haza. A belövések mind élesebb csattanásokkal reszkettetik meg a levegőt, pillanatokra a földet is megmozgatva. Valahogy mégis több nyugalmat ad ilyenkor az otthon. Ki tudja az is meddig lesz a számunkra — otthon. A temetőből hazatérve ismét várnak ránk az ismerősök. Azok az ismerősök, akik néhány nappal ezelőtt még semmi közeli veszélyt nem láttak s magukat biztonságban érezték. Most már szinte parancsolóan követelik, hogy vigyük őket ide, meg oda, állandóan utalva arra az előnyre, amit számunkra a két autó jelent, tökéletesen megfeledkezve azonban arról, hogy ezekkel réges régen a hatóságok rendelkeznek. — Sajnos jelenti ki Károlyom — erről most már tökéletesen lekéstünk. Legfeljebb egyetlen utat tehetnénk velük, visszatérésre azonban már nincs mód. így a társaság többi része akkor sem számíthatna elmenetelre, legfeljebb csak az a család, amelyik elsőnek jönne. Különben, ha bármelyik családot vinnénk is el, fedelet senki nem biztosítana a részünkre. — Majd mi elmegyünk a Közellátási hatósághoz s felszabadhatjuk a kocsit — jelenti ki az egyik p. ü. tisztviselő. — Én pedig a Katonai Parancsnokságnál teszek lépéseket a másik kocsiért — mondja egyik is másik is nagyhangon. El is mennek keserűen zúgolódva, másrészről erősen fogadkozva, hogy még ma visszajönnek a megszerzett engedélyekkel s akkor mehetünk mindannyian. Sajnos azonban ez az ígéret, Ígéret maradt, mert ami nekünk nem sikerült, azt ők sem tudhatták megcsinálni. Hiába a háború, — háború. Még egy nagyon súlyos lelki küzdelmen kellett átmennünk ezen a napon. Testvérem futárszolgálattal levelet küld, hogy azonnal üljünk az autónkra és menjünk Budapestre. Ott foglaljuk el a számunkra általa fenntartott lakást mindaddig, amíg Pestet is nem szorongatják az ostromlók. Ennek bekövetkeztével utazzunk onnan Győrbe, ahol a város közelében egy tanyán szintén gondoskodott részünkre lakásról, ahol majd mindannyian találkozunk. Tekintve, hogy kocsijaink éppen krumplit fuvaroztak a Közellátás részére a menekülteknek, még ez a lehetőség sem állt fenn, hogy kocsinkkal kiszökhessünk a városból. Nem tudhattam a futárral más választ küldeni, mint: — nem mehetünk. — Majd megszakadt a szívem, míg ezt a levelet megírtam. Istenem ne hagyd el őt sem a fiunkkal együtt! így most már teljesen pontot tehettünk a menekülésünkre, hiába vagyunk abban az előnyös helyzetben, hogy "két gépkocsival rendelkezünk". Hiszen, ha valójában rendelkeznénk, ezekkel a kocsikkal, akkor ma nem rónám papírra ezeket a sorokat itt, — Dis városában. — Szakadó könnyek közt írtam meg ezt a levelet testvéremnek kérve, hogy inkább ő jöjjön hozzánk együtt átvészelni az ostromot és a megszállást, ha már ennek így kell lenni. Haljunk meg együtt hárman. — De micsoda bolond gondolat tőlem ez is, hogy ő idejöjjön, amikor katona. Hogy hagyhatná el a csapattestét? — Dehát tudok is én már rendesen gondolkozni. — Még nálamnál okosabbak se igen. — Egyebet nem tehetek, mint összepakolunk az előttevaló nap leölt és Szarka Mihály soffőrünk pincéjébe rejtett 180 kg-os disznóból egy rendes csomagot s elküldjük azzal az autóval, amellyel a futár visszamegy s amely Homoky orvosezredes csomagjait is viszi Budapestre. Talán így megkapja, hiszen Homokyék igen jó ismerőseink, hacsak ezt az autót is le nem foglalják a németek útközben. — Ez az utolsó üzenetem testvéremnek az ostrom idején. (Folytatjuk) 111111111111111111 m i i 11111 ii 11111111111111111 m 111111111111 v 11 m 11111111111 m 11111111111111111111111111111111111111111111 m 1111111111111 i 111111111111 i 111111111111111 i 111111111 m 11111111 m 111 IV. Megszakad a postaközlekedés. A Halottak napjára ásott tömegsír. Az embereken teljesen érthetően ismét kitört a menekülési pánik. Futni, futni, a mindjobban közeledő oroszok elől, de hová? — Az országutak már teljesen járhatatlanok a hatalmas tömegforgalom miatt, melyet az idemenekülők özönlése zár el. Trénkocsik, óriás lánctalpas teherautók, szekerek, hiányos öltözetű menekültekkel, nyomorult batyukkal megpakolva, a szánalmas külsejű utasok zsúfoltságában. Leri róluk a feketeképű nyomor, nélkülözés és zilált kétségbeesés. — Mi is erre a sorsra jutunk, ha elindulunk — döbbenek rá sorsunk sivár kilátástalanságára. Az utak mentén egyik lóhulla követi a másikat, melyeknek húsát a nyomorult éhezők ott helyben gyorsan széjjelszedik. A belövések már egész közelről hallatszanak. Legfájdalmasabb élményeim egyike ezekben a napokban a posta, a telefon és a vasúti forgalom megszakadása. Elindulok a postára két katona hozzátartozónk — fiunk és testvérem — részére leveleket feladni. Mikor a postahivatal ajtaján be akarok lépni, utamat állja egy német őr s igazolványaimat kéri. Mutatok neki valami igazolványfélét, amit el is fogad, de megkérdezi, hogy tulajdonképen mit akarok a postán? — Természetesen levelet feladni — felelem neki egyszerűen. — Hová? — Katonahczzátartozómnak. Egyik Várpalotán, másik Budapesten teljesít szolgálatot. A német őr erre hangosan nevetni kezd, én meg megbotránkozva bámulok rá, hogy mi van ezen nevetnivaló. — Hol él ön? — kérdi a német még mindig mosolyogva. — Nem tudja, hogy az oroszok ide 25 km-re vannak? — Hallgatok. De mit is tehetnék mást? . . . Torkomon egy nagy fekete szőrös kéz szorítását érzem. A háború keze . . . — És ön még a fővárosba, meg az ország másik részébe akar levelet küldeni? — néz most már rám alig titkolt részvéttel a német katona. Ebben a kérdésben több feleletet kaptam, mint amit vártam. Köszöntem és elmentem. Egész utón a fogaimat szorítottam, arcizmaimat kényszerítettem, hogy legalább hazáig megtarthassam nyugodt formáiban. Hazaérve azonban kitör belőlem az utón vad erővel visszatartott sírás. Leborulok az asztalra és most már gátlás nélkül folynak a könnyeim. Sírok, zokogok nem is tudom meddig, úgy hogy kissé mégis felengedett a nagy belső feszültségem, habár sohasem éreztem sorsunkat, jövőnket ennyire kétségbeejtőnek, mint abban az időpontban. 1944 november 1. Halottak estéje. Az urammal, meg az apámmal kimentünk a temetőbe. Egyetlen lélekkel sem találkoztunk ott, hiszen a belövések már egészen közeliek s nálunknál mindenki jobban félti az életét. Letesszük szomorú virágainkat édes jó Anyám, meg a többi elhunyt hozzátartozónk sírjára, de mécsest, vagy gyertyát gyújtani éppúgy nem lehet, mint a többi háborús években eddig. — Láttunk a temetőben egy óriási tömegsírt is megásva. Ebbe temetik majd a harminegynéhány áldozatát a napokban történt bombatámadásnak. A kórház bombázását követő napokon az egyik pincesor is kapott néhány bombát. Innen valami három halottat sirattak, közöttük egy fiatalasszonyt. Ekkor érte találat a sógorom pincéjét is. Éppen ott tartózkodott egyik alkalmazottja. Ezt a szegény embert annyira a falhoz lapította a légnyomás, hogy utána napokra elvesztette emlékezöképességét. Ez a bomba leszakította a pince egész tetőzetét s úgy eltorlaszolta a pince bejáratot, hogy oda sem magyar, vagy német, de mé,g orosz rablók sem tudtak behatolni. Most azonban itt állunk a hatalmas tömegsír ásító torka előtt, mely már várja néma, minden kínzó vágytól, félelemtől örökre megszabadult lakóit. Elmondjuk rövid fohászainkat értük •— akár van ennek foganatja akár nem, inkább a "ma neked, holnap nekem" KANADA LEGNAGYOBB MAGYAR HANGLEMEZKERESKEDÉSE DÉLIBÁB FILM AND RECORD STUDIO 3540 St. Lawrence Blvd.. Montreal 18, Que. BUDAPEST Szőrűié szalon! Panofix bunda $69.00-tól Hazai bőrkabátok. Kuli és gyermekkabátok. Begombolható bélések már $22.00-tól Ezenkívül: átszabások, javítások, megóvások KISS ENDRE képesített szücsmesternél 4876 Park Ave., CR. 1-4096 Székrekedés ellen SZEDJEN PHILLIPS’ MILK OF MAGNESIA hashajtót. A Magnesia Tej jobban használ Önnek, mert több mint hashajtó. Nemcsak a székrekedést szünteti meg, de a gyomorégést is. PHILLIPS' MILK OF MAGNESIA ANTACID-LAXATIVE M GENTLE FOI CHILDREN »iHorouwfoiGwwmjrs GuPA J&tyb 1—(OtAKI WEU.IEFORE USING) ;!! I : j.;; ° Hi: l:i: «’i: 111! 4 12 ounce ounce 30? 60? HOGYAN ELŐZHETI MEG AZ INFLUENZÁT? Az Ön orvossága a fokhagyma ! Évszázadok óta, millió és millió ember használta a fokhagymát egészségügyi szempontból. A fokhagyma természetes fertőtlenítő gyógyszer, mely megtisztítja a vért a benne keringő ártalmas anyagoktól. Igen sok ember dicsérte érelmeszesedés és reuma ellenes hatásaenyhülést ad mindkét betegség esetében. Adams Garlic Pearles a tiszta illóolajat tartalmazza úgy ahogyan azt a fokhagymából kivonták. Ha fáradtnak, gyengének érzi magát. — ha reumától szenved, vegyen egy doboz Adams Garlic Pearles-t (e;tsd: Adams garlik pörlsz) a legközelebbi drogériában. Adams Fokhagymagyöngyei megóvják a meghűléstől és távoltartják az influenzát. Teljesen szagtalan, íztelen. Vegyen egy dobozzal és meglátja, menynyit segít. NEKÜNK SEGÍT, HA HIRDETŐINKET TÁMOGATJA $2.50 HETENKÉNT elég ahhoz, hogy elegánsan járjon, ha felkeresi a TORONTO FAMILY CáOTHIERS üzletét, mely elintézi összes ruházati problémáit. • Kosztümök, O Fétfiruhák, • Kabátok, • Sportzakók, • Női ruhák, • kabátok, VÁSÁROLJON HITELRE TORONTO FAMILY CLOTHIERS 514 QUEEN STREET WEST Toronto, Ont. Telefon: EM. 3-2415 TzIörtént MÉG KANADA ismét találkozik az oroszokkal a jégen. Február 28-án kezdődnek a jéghokki világbajnokságok Oszlóban. A torna utolsó napján március 9-én mérkőzik a kanadai csapat a nemrégen legyőzött orosz ellenfelével. KEVESEN TUDJÁK, hogy a szójabab szárából kitűnő műselymet lehet készíteni. A kínaiak már huszonöt esztendővel ezelőtt gyártották a szójabab műselymet. ,y»V/A%W.VAW.V.V.V.V.V.V.V.V.V7.\,!i i ^ • Szereti a magyar nótát ? ----'Ti V 5 magyar Kedveli a jó cigányt ? • Jöjjön a CSÁRDÁBA, ahol ZEMPLÉNI MÜLLER BÉLA az Emke, Hotel Alstoria, Kis Royal, Nemzeti Kaszinó és a Park Klub volt prímása és HORVÁTH GYULA muzsikálnak ! ® Kitűnő magyar ételek ! • Remek magyar borok ! • Igazi magyar muzsika ! ■ 180 Queen St. W. Közel a University-hez. Asztalfoglalás: Tel.: EM 3-7812 EGY AMERIKAI statisztika szerint a Föld lakosainak száma az utóbbi ötven esztendőben megkétszereződött. Jelenleg kétmilliárd hétszázmillió ember él a Földön. Az utolsó esztendőben 45 millió volt a szaporulat. • AZ OLASZ FRANCIA határon felavatták a világ leghosszabb kötélpályáját. A Chamonix-Courmayeur közötti pálya hossza 16 kilométer, legmagasabb pontja 3842 méter. A menetidő 87 perc. • ROSA MONTOBBIO, genovai asszony, egy hat méter magas hídról a vasúti sínek közé esett. Öntudatlan állapotban feküdt a sínek között órákon keresztül és ezalatt három vonat robogott el fölötte. Szerencséjére csak kisebb sérüléseket szenvedett. NOVA-ZAGORA és Marica (Bulgária) között épül Európa legnagyobb hőerőműve. A KeletjMaricai hőerőmű teljesítőképessége 300.000 kilowatt lesz. A FRANCIA forradalomról színes filmet készített a francia Lux filmgyár. A film főszerepeit Michel Oclaire, Antonella Lueldi és Raf Valloné alakítják.