Kanadai Magyarság, 1956. július-december (6. évfolyam, 27-51. szám)
1956-07-07 / 27. szám
VI. 27. sz. 1956 július 7. KANADAI MAGYARSÁG L I T T JL E EUROPE Hamilton egyetlen magyar É T T E R M E 213 James St. N. Telefon: 27070 Ízletes magyar ételek, mérsé kelt árak, figyelmes kiszolgálás. Tulajdonos: Tóth Sándor RÁDIÓT, TELEVÍZIÓT és minden más villamosság;) árút leszállított áron a közismert HÓDOSNÁL! vásároljon. 135 JAMES ST., N. Hamilton, Ont. ManEttHiMMM «fimi MAGYARORSZÁGRA § PÉNZKÜLDÉS A VILÁG MINDEN RÉSZÉBE f Vámmentes IKK A élelmiszer csomagszállitás V G VÓGYSZERSZÁLLITÁS § Kérjen ánjegyzéket ! HAJÓ- ÉS REPÜLŐJ E G Y E K | az összes társaságokra a hivatalos áron $ $ Bevándorlási engedélyek. Közjegyzői okiratok. M § Platnik játékkártya kapható $1.75 I LUCAS í KING LIMITED I I 81 KING ST. W., HAMILTON, ONT 28 éve a kanadai magyarság szolgálatában ! KANADAI ÉLET 'f 0 Ingyenes parkoló hely az iroda mellett ! TEL.: 2-9258 % i. Útazási ügyek, gyógyszerek, IKKA és téli gyümölcs csomagok, svájci színes kendők, olcsó ruhacsomagok CENTER AGENCY 236 James Street North — Hamilton, Ont. Telefon: JACKSON 9-8042 >VWWWW*WWWV^A*\0 ÜGYES BAJOS DOLGAIVAL KERESSE FEL BB, BABITS SÁNDOR volt budapesti ügyvédet, aki tanácsadás, income tax 'mortgage, szerződések, könyvelés, útlevél, USA vizűm, bevándorlás, hivatalos fordítások, bírósági tolmácsolás stb. ügyekben szívesen lesz. segítségére. D.E. 9-TŐL 10-IG, ÉS D. U. 1-TŐL 3-IG 299 JOHN ST., S., APT. 20, HAMILTON, ONT. Telefon : JA. 8-7459 LOW OFFICE : 826 MAIN ST., E. LI. 4-2868 A kanadai kormány szeretné, hogy minden gyermek élvezze azt a kiváltságot, hogy ebben az országban él. Ezért segít minden szülőt a gyermekek nevelésében, míg elérik a 16. életévet. Akár kanadai állampolgár valaki, akár nem, kérheti a családi pótlékot, ha gyermeke Kanadában született — vagy gyermeke egy évig Kanadában élt. A családi pótlékot az édesanyának fizetik ki és minden gyermek számára ki kell tölteni egy kérő űrlapot. Az űrlapokat a postahivatalokban adják. A kormány a következő skála szerint fizeti a családi segélyt : $5 havonta minden 6 éven aluli gyerek után. $6 havonta minden 6 és 9 év közti gyerek után. $7 havonta minden 10 és 12 év közti gyerek után. $8 havonta minden 13 és 15 év közti gyerek után. Ha elköltözik, feltétlen közölje címváltozását az illetékes hivatallal, hogy a segély fennakadás nélkül érkezhessek az uj címre. Vigye el ezt a hirdetést a postahivatalba, amikor űrlapot akar kérni. Kérje meg a postamestert, segítsen az űrlap kitöltésében. KÖZZÉTESZI AZÉRT. HOGY SEGÍTSE ÖNT A KANADAI ÉLET ÉLVEZETÉBEN. . . RAVING'S BRACING BREWERIES LIMITED Ottawa • Windsor • Montreal • Hamilton (Kérje a “Brédingsz”-t). •»> » TORONTÓI MAGYAR HÁZ COLLEGE STREET 245 Telefon : WA. 3-7846 TÁRSADALMI ÉS KULTURÁLIS EGYESÜLET Saját helyiségeiben minden pénteken és szombaton ’ TÁNCMULATSÁG vasárnap esténkint % TÁRSAS ÖSSZEJÖVETELT TART $ Szeptember 1-től termeink lakodalmakra, társasösszejövetelekre is kiadó. MINŐSÉGBEN, MENNYISÉGBEN, ÁRBAN EGYFORMÁN UTOLÉRHETETLEN A ORANGE COLA GINGER ALE CREAM SODA VÁGJA KI EZT A SZÖVEGET. VIGYE EL A PóSTAHIVATALBA. Jegyzet : Az angol szöveg a postamesternek szól. POSTMASTER Please help bearer to All out necessary forms for Family Allowances. Ext mondják a ^(anaitaiak “A SHOT” (“E sat”) A fenti kifejezés alatt több dolgot érthetünk pl.: a "shot” jelentheti a fegyver elsütését, a szövés mintáját, vagy az italmérésben használt ürmértéket, amely rendszerint egy folyadék-uncia. Calvert Desztilláló Kft. Amherstburg, Ont. TÁMOGASD A “MAGYARSÁGOT !” a szabad világ legbátrabb hangú, pártokon feliilálló magyar hetilapját ! NYELVŐR NYÍREGYHÁZI VAGY NYÍREGYHÁZAI ? Irta : Nyiregyházy Pál. A Kanadai Magyarság június eleji számában “Nyírségi tükör” címen tárcát írtam a szülőföld szépségéről és mai nyomorúságáról. Megemlékeztem a nyíregyházi Kossuthgimnázium alapításának 150 éves évfordulójáról s arról a néhány silány kommunista növendékről, akiket most az iskola díszeivé avattak. A mi kitűnő gépszedőmesterünk azonban a “nyíregyházi” szót “nyiregyházai”-nak szedte s mivel a cikk korrektúráját nem láttam, így jelent meg. Pedig én évtizedelv óta nyelvőrként ostorozom a magyarosság ellen vétőket, tudományos megfontolások alapján a ‘ nyíregyházi” írásmód híve voltam s nem resteltem városomban személyes közbelépésemmel s a meggyőzés fegyverével kiirtani a gazt, mely helyesírásunk virágos kertjét csúfította. • Most cikkem nyomán a pennsylvániai Honesdale városában élő dr. Balla András barátomtól ,ás rokonomtól kárörvendő levelet kaptam, melyben gratulál, hogy végre megtértem — kedves gápszedőnk jóvoltából — a “nyiregyházai”-akhoz. Minden nyírségi okulására így foglalom össze erről véleményemet : Bocsássuk előre, hogy helyesírásunk alapja általában a köznyelvi kiejtés. A magánhangzóval végződő földrajzi nevek -i képzős származékában a szóvégi magánhangzó általában nem esik ki. pl. kisvárdai, kemecsei, íehértói, bátyúi, stb. A -falva, -földe, -háza -telke utótagú helységnevek -i képzős származékában azonban elhagyjuk a szóvégi a, e-t : pálfalvi, gutorföldi, nyíregyházi, jánostelki, stb. Ezekben a lielységnévképző utótagokban ugyanis a szóvégi a, e magánhangzó birtokos rag. A latin Ecclesia de Nyir-ből fordították Nyíregyháza mai nevét. A helységnévképző a -ház, Veresegyház, Ilajduhadház s ehhez járul egyes esetekben még a birtokos rag. Ezt a birtokos ragot a melléknév képzésnél nem vesszük figyelembe s így egyformán : veresegyházi, hajduhadházi, nyíregyházi, stb. Ha nem községnévről van szó, ez a kettős lehetőség eszünkbe sem jut, pl.: városházi, megyeházi. Mert ugyan ki mondaná : a “városházai” hajdukáplár, vagy a “megyeházai” vaskalajíosok. . Krúdy Gyula mindig “nyiregyházi”-t írt. Pl.: “A színtársulat a nyíregyházi vendégszereplés után Debrecenben ütötte fel sátorfáját”. (Tegnapok ködlovagjai, 143 oldal). És a nóta is azt mondja : “Messze van a nyíregyházi kaszárnya.” Itt nem lehet szó más írá módról, hiszen a 4:4:3 ütemű verssor nem bírja magába fogadni az 5 szótagos “nyíregyházai” alakot. A kaszárnyát el kellene vinni valami 4 szótagos városba, talán éppen Debrecenbe, ami bizony nagy szégyen volna a 14-es huszárok városára. Ezek a helyesírási szabályok különben még a Széchenyi-féle Magyar Tudományos Akadémiától származnak s alighanem Arany János főtitkár úr foglalta szavakba. Nagyobb tekintélyre nem hivatkozhatom. Efféle helyesírási szörnyűség másutt is előfordult Nyíregyházán.A bujtosi Szegfű-utcának először csak déli oldala épült ki s mikor néhány évtized múlva a túlsó oldalon is házak emelkedtek, ide is házszámtáblákat helyeztetett el a városi tanács, de az akkori előadó Szekfű-utcát rendelt meg a vasgyárban. így állt elő az az országoshírű érdekesség, hogy utcánkat a páratlan oldalon Szegfű-, a páros oldalon pedig Szekfű-utcának hívták. Egyedül a “nyíregyházai kir. Törvényszék” használta a bírói függetlenség furesa párájában „e helytelen írásmódot, nekik Arány János nem kodifikálhatott jogszabályt. De itt még az ítéletekben is baj volt a magyar nyelvvel. A várost beperelte egy fuvarozási vállalkozó, mert a javítás alatt álló Vasgyárutcai hídról lezuhant az egyik lova. A kir. törvényszék szakértőt hallgatott ki, aki előadta, hogy a nyerges ló ijedős volt s két első lábával átugrott a .híd karfáján. A munkavezető figyelmeztette, hogy e súlyos teherrel kerüljenek a Szarvas-utcára. A fuvaros keresetét elutasították. S most jön a csattanó. Az Ítélet indokolásában mint terhelő körülmény szerepelt a vállalkozó azon gondatlansága, hogy súlyos teher elé “nyerges” lovat fogott. A város északi karja százados tölgyerdővel ölelkezik össze. Talán a városnak is szervei vannak s e sötétzöld lombtenger : a mi ziháló tüdőnk. Telepítése körül homály terjeng, miként a nap se tud (tttörni csipkésszélű lev,élpalástján. Gyermekmese mondja, hogy a föld régi gazdája — Károlyi Ferenc gróf — külföldi útjáról levelet írt a nyíri földek ispánjának. Mák-táblákat látott valahol a Bretagne-ban s. meg akarta honosítani birtokán e jövedelmező termelési ágat. De az írás mestersége akkor még lúdtollal remekelt s a normann lúd tollával papírra vetett sorokat cyan nehezen betűzte ki a nyírségi ispán magyar szefne. Meg a tinta is megfakult a régi posta hosszú utján. Parancsot adott levelében a földek ura, hogy az uradalmi cselédséggel ezer holdat vessenek be , mákkal. Nosza hamar gyűjteni kezdték az ecsedi erdőségek makkját és bőviben volt a parlagon heverő föld, tavaszra tölgylevélkék milliárdja bujt ki a földből katonás rendben s azóta két évszázad során hívogatja enyhet adó sűrűjébe a pihenni vágyókat. A normann lúd tollával írt mákót makknak olvasta a nyíri ispán s most ott pompázik ezer hold tölgyerdő, a város ziháló tüdeje. ** Az utolsó fél évszázadban Nyíregyházán székelt a tiszai evangélikus egyházkerület püspöksége. Területe az első világháború előtt Poprádtól-Brassóig ért. Nagy nemzetiségi erők ütköztek benne mindig, a trianoni békeszerződéssel három országba csonkult. Az első világháború végén jelentkező bomlasztó törekvéseket nem lehetett megállítani, hiába állt útjába Geduly Henrik püspök is, a nemzetiségi légkör már túlságosan feszült volt. 1918-ban bizalmas jelentést készített erről Geduly püspök a kultuszminiszterhez. Felhívta az elszakadási törekvésekre a kormány figyelmét és javaslatokat tett az orvoslásra. A bizalmas jelentést a püspök öreg titkárja : Hronyec József gépelte le, de a püspöki iroda háborútól megviselt irógépjén eltört az “f” betű. A beadvány utolsó mondata így hangzott : “A jelentést tudomásul vétel és sürgős intézkedés végett elterjesztem”. Másnap sürgős telefonbeszélgetésre kereste a miniszter Geduly püspököt s arra kérte, hogy nagyobb politikai bonyodalmak elkerülése végett ne tegye közhírré szlovákiai és erdélyi értesüléseit. Amikor a püspök csodálkozott a különös kérésen, hiszen jelentését már előzőén szigorúan bizalmasnak jelezte, a miniszter hivatkozott magára a beadványra, melyből csak akkor derült ki, hogy az Írógépben eltört “f” betű hiányában a felterjesztésből elterjesztés lett. Azonban Nyírségi Tükör című cikkem nemcsak kárörvendő levelet eredményezett, de annak nyomán régen látott földim keresett fel torontói otthonomban. Maday Györgyné Mikita Ilus kopogtatott ajtónkon Tillsonburgból. Az utolsó nyugodalmas esztendőben városom támogatta művészeti tanulmányait. Feleségemről szép terrakotta mellszobrot készített, melyet annyi mássa' elpusztított otthon a csőcselék. Mivel hármasban ismerjük egész Szabolcsvármegyét, késő éjszakáig sem tudtuk befejezni emlékeinket. Művészi tehetsége megerősödve elkísérte az emigrációba is, Kanada magyar görög katolikus templomai számára fost szent- és oltárképeket. ÓRIÁSI VIHAR ÉS ÉGIHÁBORU DÉLONT ARIÓBAN Mindenki, aki a háromnapos vikendet a szabadban töltötte, kisebb-nagyobb mértékben megszenvedte a nagy hőséget követő hirtelen égiháborút, amely helyenként súlyos baleseteket okozott, főként az egymást követő hullámokban betört hideg levegő orkánsebességű érkezése miatt. Összesen 32 áldozata van a hosszú vikendnek, nem számítva az autóbaleseteket. Egyik legszörnyűbb baleset a Simcoe tó mellett Suttonban történt, ahol a villám kidöntött egy fát, amely egy arrahaladó autóra zuhant és mind a hét utasát megölte. A többi áldozat a felborult csónakokból a vízbezuhant és megfulladt, vagy vi'lámcsapás ölte meg. Egyik különös szerencsétlenség ugyancsak a Simcoe tó mellett történt, ahol egy a horgonyáról elszakadt nagy vitorlás a partnak rohant és két autót valósággal felnyársalt. MAGYAR DALOK MI FÜSTÖLÖG OTT A SÍKON TÁVOLBAN ?. .. Mi füstölög olt a síkon távolban. Talán biz az édes apám kunyhója, Messze jártam, másutt is volt jó dolgom, Hej de szívem csak azt mondja: jobb otthon. Késő ősszel jár a fecske messzire. De tavaszra mégis megjő fészkire : Bár sokat jár. hegyen, völgyön és síkon, Hej, de mégis azt csevegi : jobb otthon. Elviszik a nyalka huszárt táborba. Sok országot, világot lát jártába ; Nyer szerelmet, dicsőséget mindenhol. Hej, de szíve csak azt súgja : jobb otthon. Kérjük kedves előfizetőinket, hogy cimváltozásuk esetén az előző címüket is közöljék kiadóh ivatalunkkal. MAGYAR RÁDIÓADÁSOK Hallgassa Amerika legnívósabb rrtagyar rádióadását ! Rózsa László clevelandi magyar rádióműsora a WJW 850-es hullámhosszon minden vasárnap délelőtt 11 órától 11.30-ig. Cim: 2872 E. 112 Street Cleveland, 14 Ohio. USA. A A A.AÍ A torontói CKFH rádió állomás az 1400-as hullámhoszszon minden szombaton d. u. 4 órától 5-ig sugároz magyar műsort. Bemondó : Bálint Kálmán. A Dohányvidéki Magyarház rádióórája, minden vasárnap 1.15-től 2 óráig a tillsonburgi adóállomás 1500.10-es hullámhosszon. Bemondó : Jakab Iván. MAGYAR NÉPIES MOTÍVUMOKKAL festett CSERÉPEDÉNYEK KORSÓK, TÁLAK, VIRÁGVÁZÁK kaphatók kiadóhivatalunkban 996 Dovercourt Rd., Toronto. HA HÁZAT, üzletet vagy farmot akar vásárolni vagy eladni, keresse fel NÉMET SÁNDORT Delhi-ben az 59-es és 3-as Highway keresztezésénél. Tel.: Delhi 8. wwwvwtfwwuwvwyvvwww Kérjük külső munkatársainkat, tudósítóinkat és hirdetőinket: hogy cikkeiket, tudósításaikat, hirdetéseiket úgy adják postára, hogy mi azt hétfőn (lapzártakor) megkapjuk. Mindennemű hentes, mészáros és fűszerárut TÓBIÁSTÓL 482. Queen St., W.. Toronto Telefon: EM-8-1255