Kanadai Magyarság, 1953. július-december (3. évfolyam, 27-51. szám)
1953-09-12 / 36. szám
1958 szeptember 12 2 KANADAI MAGYARSÁG Alapította : KENESEI F. LÁSZLÓ Szerkesztőség' és kiadóhivatal: 362 Bathurst St. Toronto. Telefon : EM. 3-7678 Megjelenik minden szombaton Előfizetési árak : egész évre $5, fél évre $2.75, egyes szám ára 10 Cent. Amerikában : egész évre $6, fél évre $3.25. Más külföldi államokban, 6 amerikai dollárnak megfelelő nemzetközi coupon. Felhívás nélkül beküldött kéziratokat nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. Válaszbé-lyeg nélkül érkezett levelekre nem válaszolunk ! CANADIAN HUNGARIANS Published every Saturday Editor in Chief and Publisher LÁSZLÓ F. KENESEI Editorial and Business Office : 362 Bathurst Street, Toronto, Ont., Canada. Tei.: EM 3-7678 Subscription Rates : One Year $5.00 Six Months, $2.75. AKI A SAJÁT BŐRÉN TAPASZTALTA A BOLSEVISTA PARADICSOMOT ------------o-----------KISZABADULT DEAN TÁBORNOK A LEGMAGASABB RANGÚ AMERIKAI HADIFOGOLY'---------------o---------------Szeptember 4-én egy jeep állt meg a Panmunjom közelében fekvő “Freedom Village”-ben, azaz “Szabadságfalván”. A jeep-bői egy hófehér hajú, sovány öregember szállt ki, sötétkék, piszkos h ad i fogoly ruhában, nyakában vörös kendővel. Sietve elidult az amerikaiak felé, de a kommunisták megállították, nevét kihúzták egy névjegyzékből, azután engedték csak tovább. Percek alatt nagy tömeg amerikai katona vette őt körül, tapsoltak, fütyültek, sapkáikat a levegőbe dobálták. William F. Dean, vezérőrnagy, az USA 24-ik gyalogos hadosztályának parancsnoka, háromévi hadfogság után, lefogyva, megőszülve, megöregedve, de jókedvűen visszatért. Mark Clark tábornok, az U. S. távolkeleti főparancsnoka, Tokióból repülőgépen érkezett Freédom Village-be, hogy üdvözölje őt. Másnap Rhee, a délkoreai köztársaság elnöke a mellére tűzte a legmagasabb délkoreai hadikitüntetést.--------------------------------------o--------------------------------------MEGHALT D. UTASSY GYÖRGY A new-yorki Szent Barnabás kórházban, 82 éves korában meghalt D. Utassy György, az amerikai újságírás és ujságkiadás egyik vezető tagja- Philadelphiában született, 1898- ban végezte el a Harward egyetemet. 1919-ben az akkor alakult “Daily News” kiadóhivatali vezetője lett, később átkerült a “Daily Mirror” élére. A régi Life-magazin társtulajdonosa volt. Jó tollú újságíró, hires pilóta, kiváló kiadóhivatali vezető volt. Gyászolják fia, Chapman d’Utassy, az US. hadsereg őrnagya, és leánya, Mrs. William Castle, valamint három unokája. KANADA! IPARI SZAKISKOLA NYÍLIK UJKÄN ADÁSOKNAK MONTREALBAN---------------o--------------The Canadian Society for the Aid of Eastern European Refugees, valamint a Service des Neo-Canadiens szervezetek közreműködésével Quebec tartomány jóléti minisztere ipari és egyéb esti szaktanfolyamokat rendez az ujbevándorlók számára október havi kezdettel-Az ipari szakiskolák esti tanfolyamai a legelterjedtebb szakmák gyakorlatához szükséges ismeretek olcsó elsajátítását teszik lehetővé. Ugyanekkor segítenek abban, hogy megismerjük a kanadai ipari szokásokat. Mielőtt beiratkoznánk valamelyik szaktanfolyamra, fontos tájékozódnunk a szakmát érintő rendelkezések felől, s hogy megismerkedjünk az ország két hivatalos nyelvének egyikével: az angollal vagy a franciával. Bővebb felvilágosítással szívesen szolgál a fenti egyesület, melynek cime: 4225 rue Berri, Montreal. TÖBB A SZAKEMBER A BEVÁNDORLÓK KÖZÖTT---------o--------Az év első hat hónapjában ideérkezett bevándorlók eredményesen foglalkoztatott csoportjában szakképzettek és hivatásrendiek csoportja, a bevándorlás és állampolgársági minisztérium adatai szerint, már 11 százalék. A hivatásrendi kanadai bevándorlók csoportja az utóbbi években állandóan fokozódó jellegű emelkedést mutat. A múlt évben számuk tiz százalék, mig ezt megelőzőleg csak három-négy százalék volt. Az idei január és junius vége közötti időszakban a hivatásrendiek száma 4,167. Kanadában az év első hat hónapjában érkezett bevándorlók közül az eredményesen foglalkoztatottak száma: 42.303. A múlt év ugyanennek az időszakának meg felelő adataival szemben ez húsz százalékos, illetve 20,000 főnyi csökkenést jelent. Az elmúlt hat hónapban az Egyesült Királyságból érkezettek száma négy százalékkal, míg az amerikai bevándorlóké tiz százalékkal növekedett. Az észak- és nyugateurópai államokból történő bevándorlás (Belgium, Dánia, Hollandia, Finnország, Franciaország, Németország stb.) 15 százalékkal csökkent-----------------------o--------------------------ÉVI 150 EZER A MÁRTÍROK KEGYHELYE LÁTOGATÓINAK LÉLEKSZÁMA ---------------o-----------Az ontarioi Midland közelében levő Fort St. Marie-i Martyrs’ Shrine évi látogatói száma 150 ezer fő. A vagy 30 ezer indián (huronok főrészt) térítésében buzgolkodó jezsuita atyák 1625 KIS NOTESZ és 1649 közt éltek a Fort Ste. Marie erdőben. Közülük való Father Brebeuf és Father Lalemant, kiket 1649-ben hosszú kínzás után húztak kaimba az indiánok. A Szentszék 1930-ban iserte el és hirdette ki a nyolc vértanú szentet, kaki egyben Északamerika első szentjei is.------------o-----------CSÚCSPONTON A KANADAI MUNKABÉREK A szövetségi statisztikai hivatal jelentése szerint a kanadai munkabéek összege az előző évhez viszonyítva $423.000.000-al emelkedett. Mindegyik üzletág a viszonteladókat leszámítva, emelkedést könyvelhet el munkabér szempontjából. Jelentősen növekszik az építőipari munkabér. $63,000.000-ról $72,000-000-ra tört fel. Az alapiparágak a mezőgazdaság, halászat, és fakitermelés terén beállott fejlődés folytán $61,000.000-ról $69,000.000-ra nőnek.---------------------o-------------------KEDVEZŐ AZ EGYETEMISTÁK ALKALMAZTATÁSA ---------o--------A munkaügyi miniszter Hon. Milton F. Gregg bejelentése szerint az idén a kanadai egyetemen végzett 12,000 hallgatónak csak két százaléka, 254 szerepel az Országos Munkaközvetítő julius végi kimutatásában, mint munkát kereső. Ennek a számnak is jó hányada ténylegesen alkalmazásban áll,. A NES-szel való kapcsolatuk oka az, hogy megfelelőbb munkakör után néznek. Ugyanekkor pedig a 42,000 egyetemista mind talált magának ilyen vagy olyan nyári elfoglaltságot. Bejelentése szerint az idei egyetemisták nyári foglalkoztatási kampánya “kitűnő” eredménnyel zárult. Mr. Gregg arra is felhívta a figyelmet, hogy a munkaadók mind fokozottabb mértékben alkalmaztak másod- és harmadéves hallgatókat, hogy azután egyetemi tanulmányaik befejezését követően állandó munkával bízzák meg őket. A múlt évben például az egyik vállalat 27 harmadévesnek adott nyári munkát- Idei végzettségüket követően pedig 24-ükét állandó jelleggel vette elkalmazottai közé. A miniszter arra is rámutatott, hogy a munkaadók az egyetemi végzettségűek felkutatását gyakran saját kezükbe veszik, s közvetlenül az egyetemmel lépnek érintkezésbe. Már november folyamán megkezdték az egyetemek látogatását s utána is gyakran megjelennek. Példa erre az egyik egyetem, hol az elmúlt év során 76 munkaadó fordul meg. Pár évvel ezelőtt e szám alig húsz volt. ■m- •&•>> m-. OLVASSA ÉS TERJESSZE LAPUNKAT ! DÉLI HARANGSZÓ Folytatás az első oldalról. zárta a várat s elkezdte lövetni. Ágyúinak dörgése az egykorú tudósítások szerint Szegedig elhallatszott. Azonban am. ütközet sorsát ezúttal nem az erőfölény döntötte el, hanem az összecsapó felek erkölcsi ereje: a hősi áldozatvállalás, a lobogó hazaszeretet. A furkósbottal és vasvillával küzdő magyar nép csodát tett. Hunyadi hajóhada bár leszorította a törökökét a vár alól, a csata sorsát ez mégsem döntötte el. A szultán serege azonban két tűz közé került. Fönt a várban a védők, lent a síkon Hunyadi fölmentő serege szorongatta a hevesen támadó törököket, akik kétszer nyomoultak be a városba sikertelenül. A harmadik kísérlet már-már eredményesnek bizonyult. Néhány török a falakat eléri s ki akarja tűzni a török hadizászlót, a lófarkat. Ekkor a magyar zászlóőr, Dugovics Titusz, ölre megy a pogánnyal. Eerejük egyenlő. Lent a magyarok meginogtak, látva a falakon a törököket. Ekkor a hős Dugovics ellenfelét átöleli s magával rántja a mélybe. A keresztények ebben az újabb ellentámadás jelét látják, s most szurokbamártott rőzsekötegeket zúdítanak az ellenségre. A török hanyat-homlok menekülne, de ekkor rávetik magukat Kapisztrán keresztesei, akik még a szultán ágyutelepét is elfoglalják. Maga Mohamed is megsebesült a véres tusában, és fejveszetten menekülő embereit valahol csak Szófia táján tudta megállítani. Az óriási vereség hosszú időre kedvét szegte a töröknek, hogy újból támadjon. Erejét háromnegyed századon át gyűjtögette, hogy előidézze “nemzeti nagylétünk nagy temetőjét: Mohácsot.” De még a mohácsi csatáról is tudjuk ma már, hogy az nemcsak a mi erőnket törte meg, hanem a hóditóét is, azért nem tudott soha beljebb hatolni Európába! Vájjon, mi lenne ma Európából, ha 1456-ban , a török győz? És nincs a magyarságnak két emberöltője a későbbi küzdelemhez? —- Ezért volt olyan világraszóló a nádorfejérvári győzelem, amelynek.emlékét méltán dicséri a minden délben megkonduló szép harangszó. Emlékezzünk rá büszkén s emlékeztessünk rá mindenkit, hogy a hamarosan reánkköszöntő 500 évfordulót méltóképpen ünnepelhessük meg. NAPI KÉTMILLIÓ DOLLÁRT VESZÍT KANADA KÜLKERESKEDELME-----------o-----------Az ottawai Statisztikai Hivatal szeptember 3-án kiadott jelentése szerint Kanada külkereskedelmi passzivája 1958 első hat hónapjában napi kétmillió dollár volt, azaz a behozatal ennyivel haladta túl naponta a kivitelt. Az elmúlt 1952 év első 6 hónapjában a külkereskedelmi mérleg 69 millió dollár többletet mutatott fel, az idei 365 milliós deficittel szemben. Az export mennyisége nem csökkent túlságosan a jelentés szerint a tavalyihoz képest, azonban az idén kiszállított áruk kereskedelmi értéke lényegesen elacsonyabb. A behozatal mennyisége egy ötödrésszel felülmúlta a tavalyi csúcseredményt. A kereskedelmi árucsere a legnagyobb részben az Egyesült Államokkal, lényegesen kisebb részben a Brit Birodalommal bonyolódott le és csak alig számottevő részben más államokkal. Lapunkban egy hirdetés a legjobb tőkebefektetés. Erről ön is meggyőződhet, ha lapunkban elhelyez egy hirdetést-KÉT ÁLLAT--------0-------Irta: Gárdonyi Géza. Haj tó vadászat volt a szomszédban. Egy vadász oldalba lőtte véletlenül a másiknak a kutyáját. Azokban a napokban gyakran beszéltünk a kutyákról. Egy délután Dobay bácsi ült nálunk, — keresztapja a mi földesurunknak, — maga is jómódú birtokos. Olyan, mint valami magyar ruhába öltözött bibliai próféta- De jóízű pipás ember. ő is beszélt egy kutyatörténetet. Ez akkoriban volt — mondotta, — mikor az első cséplőgépet vettük. Bizony már jó ideje! Egy szűrszabó telepedett azon a télen a falunkba. Nem éppen fiatal, bajusztalan ember. A vezetéknevét bizony már elfelejtetem. Valami Dramó, vagy Pramó, vagy Kramó. ilyenforma valami tótos név. De ő maga nem volt tót. Meg is bicskázta volna, aki azt mondta volna neki, hogy nem magyar. Kutya erős, mokány ember volt az! Még a szeme is mindig kötekedésre állott. Miért telepedett éppen a mi falunkba? — már nem tudom. Talán a felesége miatt, hogy a feleségét nem merte hazavinni,. Szép teremtés volt a felesége, de bizony ahogy ké sőbb megtudtuk, nem a liliomos kertből szerezte. Részegen vette-e el ,vagy józanon? azt se tudom. De arra emlékszem, hogy erősen őrizte. Mindenképpen tisztességes asszonyt akart belőle nevelni-Hanem biz ők csak tengődtek minálunk. Mátyás arra számított, hogy nagy a falu, sok szűr kell bele. Nem ösmerte a parasztnak a természetit, hogy szűrt csak vásáron vesz, ahol válogatni lehet. Mátyásnak el kellett vinnie a kész szűrt a vásárba. Ott vette meg tőle a tulajdon szomszédja is. Hát mondom, csak tengődött. Eljön az aratás ideje. Fölállítjuk a gépet. Mindenre van ember, csak etető nincs még. A gépész azt mondja, hogy etetőnek erős, ügyes ember kell a gépre. Gondolkodom, hogy ki lenne alkalmas? Ahogy így tűnődve sétálok haza a kertek alján a legelőn át, látom, hogy egy piros kötényes és piros kendős menyecske ■ gombát vagy sóskát szed ottan. No, nem lehet más, csak a Mátyás felesége. Megszólítom: —Jónapot galambom! Maga ugy-e a Mátyásné? Fölemeli az arcát. Betegszín fehér arc, festett szemöldök, mosolygó macskaszem. —Az vagyok, — feleli rám bámulva. —Van-e sok munkája az urának ? —Sok? Kevés sincsen- Ha gomba nem volna a réten, me leget se főzhetnék. Maga ugye a tekintetes úr ? ... A kertek felől erős kiáltás szállt felénk: —Rózsi ! Az asszony elmosolyodva pillantott vissza. —Már hí. Mennem kell. Nem szereti, ha beszélnek velem. —Féltékeny? —Az a bolond. —És most magát megveri, mert velem beszélt?-—Engem ? Az a hang, amellyel ezt a szót mondta, meggyőzött arról, hogy a szűrszabó nem veri a feleségét. —Gyerünk, — mondottam, beszélni akarok az urával. Az ember ott pipázott ingujjban a kert sarkán, és úgy nézett rám, mint a dühös bika;. —Mátyás, — mondom neki, —az asszonytól hallom, hogy nincsen dolga, Nekem egy erős és ügyes ember kellene a gépre etetőnek.. Magára gondoltam. Hamarosan megegyeztünk- Csak arra kért, hogy az aszszonynak is adjak valami munkát a gép mellett. A következő napon már ott állt a gép tetején az ember, s buzgón eregette a megoldozott gabonakévéket a dobba, Az asszonnyal zsákokat és polyvákat foltoztattam. Nem kerülte ki a figyelmemet, hogy Mátyás gyakran rá pillant a feleségére a gép tetejéről. Egyszer a szomszéd tanyáról átjön az ispán. Feltűnik neki a menyecske. Míg én az asztagok rakásán rendelkezem, odasomfordál és pödörgeti a bajuszát — beszédbe elegyedik vele. Talán tiz szót se váltottak még, hallom hogy a gép nagyot duhan: eltorkollik. Nagy zűrzavaros kiabálás, szaladgálás. A gépész megállítja a gépet. A nagy szíjjat ledobják. Hát az történt, hogy Mátyásnak nem a munkáján volt a szeme, hanem a feleségén. Oldatlan kévét dobott a dobba. A gép elfulladt. Mátyás hirtelen a lábával akarta lenyommintani. Hát le is ment a kéve, de lement a lába is-Már az ősz elején jártunk, mikor egyszer beállít hozzám, színtelenül, lesoványodottan, —falábon. Gondolkoztam: mi tévő legyek vele? A maga hibájából nyomorodott meg, de énnálam. az is igaz. Pénzt adjak neki? Akármennyit adok, kévéséin! fogja a lábáért. Eltartsam holtig? Az meg sok. Különben se kedves az ilyen féltékeny ember a háznál: nem lehet tudni, kibe mikor hajit vasvillát. Egyet gondolok, aztán mondom neki: —Maga most már nyomorék ember. Munkája akkor se volt, mikor épkézláb ember volt. Hát arra gondoltam, hogy veszek magának egy fadudát, verklit. Aztán adok hozzá egv kordét, meg egy lovat, Maguk abból ketten megélne]'.: ide-oda járnak városról -városra: és hát maga muzsikál, az asszony meg szedi a pénzt. Érdeklődéssel hallgatott. Csak az asszony említésére ko rnorodott el a szeme. —Az asszony? —• mondotta túsan. — Nem tudom, hol az asszony. —Nem tudja? —Csak addig volt velem, míg bevittek a kórházba. Aztán egypárszor a kapusnál kér dezősködött, hogy meghaltam-e? S a levegőbe intett, mint mikor az ember legyet hajt el magától—Mindent eladott "míg beteg voltam, még a tajtékpipámat is! Tiz nap múlva ott volt a faduda. Úgy szólt, mint az orgona és cifa volt, mint a görög oltár. Valami hat nóta volt benne, köztük a lengyel himnusz is. Mátyás elindult világgá. Úgy egy esztendő múlva bent járok a megyegyülésen. Hát ahogy egy kis utcán szivart veszek egy trafikban, hallom, hogy valamelyik házban egy kutya visit. Én az állatsirást nem bírom ki. A szenvedő ember csak részvétet kelt bennem; a szenvedő állat látása gyötör. És a kutya visított, sikoltozott. Valaki verte. Gondoltam, majd csak vége szakad, de nem szakadt vége. Már a szivart is kifizettem, az állat egyre üvöltött. A szemben-szomszédos deszkakeritéses kis házban verték a kutyát. Nem állhattam meg, hogy be ne hajoljak, s rá ne kiáltsak az állatkínzóra. Hát ahogy benézek, látom, hogy egy ócska katonaruhás koldusféle veri a kutyát. —Ne disznó! Ne gyalázatos ! Bottal verte- A kutya minden ütésre felsivalkodoftt s félre ugrott, de megint visszatért a gazdája lábához. Az meg ahelyett, hogy megbocsájtott volna neki, újra püfölte. —Hé atyafi! — kiáltom be a kerítésen. Az ember fölemeli a fejét. Az arca ki van vörösödve. Megismerem benne Mátyást. De ő is megismer engem. Kapja a sapkáját és alázatosan köszön. —Miért bántja azt a szegény kutyát? —Nem bántom könyörgöm, csak tanítom. —Hát aztán mire tanítja ilyen keservesen? —Táncra tanítom, a ménkű üsse meg, de nem akar. Akkor látom, hogy a faduda is ott áll az udvar sarkán, egy bodzafa alatt. Az ember magyarázóan folytatja: —Ha táncolna ez a kutya, tizannyit keresnék. Az anyja már táncolt. De azt ellopták. Ennek meg akár mit csinálok, nem akar táncolni. —Nem is arra való a kutya-Felelet helyett odalépett a fadudához és bizonyára az én tiszteletemre rákezdte a lengyel himnuszt. A kutya fölkelt. Elvette a gazdája kezéből a sapkát. Megfogta az árnyékbőrnél. Két lábra állt és hozzám jött. Szép, okos állat, habár csak közönséges fehér bundáskutya. Aztán olyan szenvedő szemmel nézett rám . .. —Mátyás, — mondom az embernek,— mennyiért adná el ezt a kutyát? Mosolygott. Gondolkodott. —Öt pengőért odaadom a tekintetes úrnak. —Hát jó, hozza el délután a Koronába. így került hozzám a kutya. Az ember aztán elbeszélte, hogy a fadudával már száz forintot szerzett, de a feleségével ismét összetalálkozott, és az ellopta tőle. Másodszor is elhagyta—Bizonyosan avval is úgy bánt, mint ezzel a kutyával. —Nem én uram. Istenemre mondom, soha egy rossz szóval nem bántottam. A kutya az más. A kutya nem érti a szót, csak a botot. De nem volt igaz a Mátyás véleménye! Én egyszer rávilágositottam, hogy a kutya megérti az emberi beszédet is. Veszett kutya garázdálkodott egyszer a fiúban, s hogy az állatorvos nálunk járt, azt mondta, hogy minden kutyát agyon kell lövetni. Az én kutyám, hogy mindig mellettem járt, dühösen vakkant, Odapillantok, hát a állatorvosra mereszti a szemét és újra vakkant. —Ez a kutya érti a beszédet! — szóltam meglepődve. —Dehogy érti, — felelte az orvos, — bizonyosan macska futott át a háztetőn. No ez annyiban maradt. De én attól fogva gyakran próbálgattam a kutyát. Nem mon dóm, hogy mindazt a százezer szót megérti, ami a szótárban van, de a köznapi kifejezést bizony megérti, — kivált ha figyeli. Próbálja meg akárki, beszéljen a kutyáról- Mihelyt ez a szó: kutya elhangzik, a kutya egyszerre hegyezi a fülét s odafigyel. Sokáig nem hitte ezt nekem senki. Egyszer, hogy a tanfelügyelő nálunk járt, mondom neki is, hogy a kutya érti a beszédet. Nem hitte. Azt mondja: —Nem a beszédet érti a kutya, csak a hangot. —Hát mibe fogad, hogy a beszédet érti? —Tiz forontba. —No mondom, hát akkor legalább visszanyerem az árát. Mindjárt rnegbizonyitom. —Jó, — feleli. De azt föntartom, hogy amit mondani akar a kutyának, azt nekem mondja halkan, és én adom át a szót a kutyának- A kutya nevét pedig nem szabad említeni. (Hentzinek neveztem el a kutyámat.) Éppen kint uzsonáztunk az udvaron, s a kutya is ott bóklászott az asztal alatt—Hát i— mondom halkan, tessék valami rossz megjegyzést mondani erre a kutyára. A tanfelügyelő hátradől a székén, és félszemmel a kutyára néz. így szól: —Ez a disznó dög mindig a lábunk alatt jár. Meg kellene korbácsolni! Hentzi fölemeli a fejét; a tanfelügyelőre néz. A farkát a láb";közé huzza. Elsompolyog. Leül tőlünk valami tiz lépésnyire. és néz hol rám, hol a tanfelügyelőre. Valami öten ültünk az asztalnál. Az esperes is ott volty Mindnyáj an nevettünk. Erre a kutya megcsóválja a farkát és visszajön hozzánk. —Eredj, hozd ki a pipámat, — mondom neki. S kérdem a tanfelügyelőtől: melyiket akarja, a cseréppipát, a csibukot, vagy a tajtékpipát? —A csibukot, — feleli a tanfelügyelő. No ezt magam se hittem, hogy megteszi a kutya. A mezei kis-