Kanadai Magyarság, 1953. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)

1953-06-13 / 24. szám

KANADAI MAGYARSÁG 5 1953 junius 13 HAMILTONI kirakat Megnyílt az uj hamiltoni magyar hentes és mészáros üzlet, az INTERNATIONAL BUTCHER & GROCERY 660 Barton E. Hamilton, Ont. Saját készítésű hentesárúk, nagy választékban kaphatók. Tulajdonos : MIN AI JÁNOS a “Kanadai Magyarság'’ hamiltoni árusítója. GODó férfi és női szabósága 236 James St. N. Hamilton Telefon : 8-3697. Legjobb minőségű férfi és fiú cipőt (beteg, fájós lábakra is,) mérsékelt áron. Mindennemű cipők javítása olcsón és pontosan. ÁDÁM GYULA cipőüzletében vásároljon 295 James St. N. Hamilton. Ruhatisztítást, javítást, műstoppolást FASHION TAILOR SHOP HAMILTON 280 James Street, North Magyarországra Vámmentes élelmiszer csomagszállítás HAJÓ- ÉS REPÜLŐJEGYEK az összes társaságokra a hivatalos áron Bevándorlási engedélyek. Közjegyzői okiratok. Piatnik játékkártya kapható $1.75 LUCAS TRAVEL SERVICE ( Lukács-iroda) 84 KING ST. W., HAMILTON, ONT TEL.: 2-9258 PFAFF ÉS WESTINGHOUSE uj es hasz­nált varrógépek City Sewing Machine Hospital *51 7.I4OC ÄAMES N. ' HAMILTON MAGY ARBETüS ÍRÓGÉPET KIADÓHIVATALUNKNÁL részletre is vásárolhat Jómegjelenésű ÜZLETSZERZŐKET magas jutalékkal felveszünk Jelentkezés naponta d. e. 10-től d. u. 6-ig kiadóhivatalunkban, 362 Bathurst St. Megérkeztek a legszebb magyar nóta hanglemezek ! Addig vásároljon, amig a készlet tart ! ~’v KÓDOS Rádió és Electric üzletében — 135 James St. N. — Hamilton, Ont. — Ugyanitt a kiárusításból felmaradt legkiválóbb Westinghouse mosógépek csak..................$159-50-ért. .Gyönyörű televíziós készülékek, rádiók, jégszekrények . és sok sok egyéb, egy jó háztartásban nélkülözhetetlen cikkek olcsón, részletfizetésre is kaphatók. ORVOS SZEMMEL---------------o--------------­KÁBITÓSZEREK­ÉLÉNKITŐSZEREK II. Orvosok hosszú éveken ke­resztül figyelték a Pervitin­­nek az emberekre való hatá­sát, különösképen abból a szempontból, hogy használa­ta veszedelmes szenvedéllyé válhat-e, avagy nem. Egyikük, Dr- Kuschinsky, 1948-ban a következő tapasztalatokról számolt be: “Tulérzékeny em­bereknél és a gyógyadagok túl lépése folytán a vérnyomás e­­melkedése és a szívdobogás meggyorsulása igen kellemet­lenül jelentkezhet, s hőhullá­mok, száj szárazság, állandó­an kitörő izzadás léphetnek fel. Lélektanilag belső nyug­talanság, álmatlanság, rög­eszmékre való hajlandóság le­hetnek a fizikai tünetek ki­sérő jelenségei. Állandó hasz­nálattal a szenvedély vesze­delme fenyegető lesz: pihe­nésnélküli krónikus nyugta­lanságot, nagyfokú szórako­zottságot, zavart lelkiállapo­tot, céltalan, üres tevést-ve­­vést okozhat, s az ember vé­­gülis testiieg-lelkileg összetö­rik. A lélektani tünetek egy­re betegesebbé válnak, ábrán­dozás, képzelődés, az öntudat, elhomályosódása lép fel, mert a megszokás folytán az áldo­zat az adagot is egyre növeli. Előfordultak esetek, hogy emberek napi 50, sőt több tab­lettát vettek be, s természetes, hogy ezeknél aztán súlyos tes­ti és lelki zavarok támad­tak“” Dr. Findeisen drezdai or­vos próbaképen heteken ke­resztül kezelt napi 3-4 tablet­ta adagolásával (szénanáthá­ban szenvedő embereket, s mindvégig azt tapasztalta, hogy a Pervitin a kellemetle­nül folyó orrot és könnyező szemet csodálatosan gyorsan megnyugtatta. Dr. Rudolf pe­dig depresszióban szenvedő pacienseket kezelt vele ered­ményesen, s káros utóhatás nélkül. Mindannyian mege­gyeznek azonban abban, hogy orvosi közreműködés nélkül a Pervitin használata minden­képen veszedelmes, elsősor­ban ideges és magas vémyo­­másu emberek számára. Nemcsak Németországban, de más európai országokban is szigorú ópiumtörvény hatá­lya alá esik, s Angliában, A- merikában szintén csak orvo­si előírásra adják ki bizonyos nátha- vagy hülési betegsé­gek esetén. Az élénkitőszerek tehát ma még csak betegekre szorít­koznak. A laboratóriumok a­­zonban tovább dolgoznak, s egy szép napon talán megtalál ják azt az ideális összetételt, amelynek hatása az egészsé­ges, de fáradt, levert ember­re áldásos, s egyben veszély­telen lehet. Az -ember elfárad, mielőtt ,még erejét elhasználta volna. A természet visszatartja az erő egyrészét, s ezt az ener­giatartalékot csak komoly szükség esetén “veti be.” Ha például késő este betörőt fe­dezünk fel lakásunkban, a­­kármilyen fáradtak is vol­tunk, rögtön frissek leszünk, s olyan tettekre vagvunk ké­pesek, melyeket előző elcsi­gázott állapotunkban nem té­teleztünk volna fel önma­gunkról. Hasonló ez az autó tartaléktankjához, melyet szintén csak szükségben hasz­nálunk. Továbbmehetünk ve­le, de arra kell gondolnunk, hogy mielőbb újra tankoljunk, — különben végleg leáll a mo­tor, s nincs tovább. így van ez az embernél, ha energiatartalékait mester­ségesen veszi igénybe. Egv napon végleg üres a tank, a motor leáll, a test és lélek összeroppan. Egy tánc-időtartamverseny alkalmával az egyik verseny­ző táncos titokban élénkítő tablettákat vett be. mert azt gondolta, hogy mestersége­sen felkorbácsolt energiával legyőzheti vetélytársait. Ele­inte valóban feltűnően friss volt, s a fáradtság is későbbb jelentkezett nála, mint a töb­bieknél. Sokan összeestek a kimerültségtől, de aztán ha­mar kiheverték fáradalmukat. Mikor azonban a mi tánco­sunk rogyott össze, három or­vos két napon keresztül kín­lódott, hogy egyáltalán élet­ben tartsák, mert erejét va­lóban a> végsőkig kimerítette. A szellemi munkával foglal­kozók közül ma már csaku­gyan nagyon kevesen boldo­gulnak izgatószerek nélkül, s a kávé coffeinje, a cigaretta ni­kotinja létfontosságú lett szá­mukra- Dr. Wiedemann itt megemlíti egyik betegét, egy ujságszerkesz+őt. aki napi 20 csésze kávét iszik meg és 50 cigarettát szív el, hogy meg­erőltető munkáját sikeresen tudja vége/ni. Minden pár hónapban azután visszakapja gyomorfekélyét S hányszor tiltotta meg neki az orvos a túlméretezett kávéivást, do­hányzást, az éjjeli munkát ! Csak akkor fogad szót, ha fetreng a görcsökben, — de akkor is csak néhány napra, nem tovább. Egy mérnök páciense szin­tén hasonlóan járt. Főfoglal­kozása mellett este és éjjel egy találmányán dolgozott, s mert persze fáradt volt, az erős kávét és a cigaretták hosszú sorát hivta segítségül. Ő is gyó n >rfekélyt kapott, mely oly veszedelmessé vált, hogy csak gyors műtéttel tud­tak rajtat segiteni. Hatheti kórházi ápolás után felgyó­gyulva, újból nekifogott a munkának. Eleinte erős pró­bált maradni, de azután meg­állapította. hogy kávé és ci­garetta nélkül képtelen dol­gozni. Folytatta tehát előbbi életét, melynek eredménye­­képen csakhamar visszakap­ta a gyomorfekélyt. A létfenntartási küzdelem­ben a teljesítmények fokozá­sára irányuló, érthető és még­is káros törekvések az utóbbi nehéz időkben nemcsak a szellemi munkások problémá­ja lett. A cigarettát és a ká­vét a legtöbb dolgozó nem tudja már nélkülözni, a niko­tin, a koffein, s egyéb izgató­szerek elengedhetetlen kellé­kei az életharcnak, habár min denki tudja róluk, hogy idővel mérget jelentenek az ember számára. Jellemző azonban az a válasz, melyet egy szívbeteg adott orvosának, mikor ez el­tiltotta a dahányzástól: “Tudja doktor úr, inkább élek még tiz évig úgy, ahogy akarok, minthogy húsz évig keservesen cipeljem az élet terhét-” Az a megállapitás, hogy a mérsékelt vagy nem­dohányzók átlag legalább öt évvel tovább élnek, egyálta­lában nincs hatással az erős dohányosokra és az orvosok a legtöbb esetben tehetetlenül állnak velük szemben- Az is tipikus és nem ritka válasz, hogy a paciens valamelyik 90 éves ismerőséről kezd beszél­ni, aki egész álló nap pipázik és saját véleménye szerint e­­nélkül nem is lett volna ilyen öreg. Folyt. köv. Felhívjuk kedves olvasóink figyelmét, hogy hirdetési és könyvügyekben forduljanak hirdetési és könyvosztályunk­hoz ; 362 Bathurst St. Tel. : EM. 3-7678. LEGJOBB AJÁNDÉK AZ ÖN DRÁGA ROKONAINAK CSEHSZLOVÁKIÁBAN 5^ AJÁNDÉK-UTALVÁNY Ez az uj segítési mód a legegyszerűbb, leggyorsabb és leggazdaságosabb, aminek örülünk, hogy Önön keresz­tül segíteni tudjuk Csehszlovákiában élő rokonait. DAREX (Darcsek) üzletek vannak Prágában, Karls­­badban, Brünnben, Mor.-Osztraván, Pozsonyban, Zsol­nán, Besztercebányán, Eperjesen és Kassán. Az utalványokon kívül lehet rendelni élelmiszert és ruhaneműt is Csehszlovákiában és más országok­ban. Kérjen árjegyzéket. E csomagokat a küldési he­lyig díjmentesen kiküldik a fönti üzletekből.-----------------------VAGJA KI---------------------­....Küldjön nekem információt az uj hivatalos ajándék-utalványokról .... Küldjön nekem uj DAREX-árjegyzéket Jelölje meg X-el, melyiket akarja. Itt mellékelek Money Ordert : $...............összegben. A kiválasztott ajándék-utalványért. Nevem és címem : A címzett neve és címe Csehszlovákiában : (írjon nyomtatott betűvel). MONTREALI IRODA : INTERNATIONAL GIFT PARCEL SERVICE 1176 Sherbrooke St. W., Montreal 2, Que. Telephon. : PL. 4181 TORON TÓI IRODA : GAB’S GENERAL SERVICE 416 Queen St. W., Toronto, Ont. Ha nedves a pincéje, én rend­behozom. Ha bármilyen ce­mentmunkára van szüksége, olcsón és pontosan elvégzem. Ha költözködni akar, 1 tonnás teherautómmal rendelkezésé­re állok. Hívja telefonon SZABÓ FERENCET LO.-0362 FORSTER’S DRIVING SCHOOL magyar oktató által is tanit autóvezetést. 2313 Bloor St. W. Toronto Telefon : LY.-2101 Mindenféle festő- és mázoló­munkát gyorsan és olcsón vállal ALEXANDER KADOSHA volt budapesti festőmester. Telefon: OL.-6833 881 Bathurst St., Toronto, AGNES BEAUTY SALON Tartóshullám, hajfestés, arcápolás-Uj cím: 195 Harbord St. (Bathurst sarok) Uj telefon szám: OL.-3070 Cimfestő munkát is készítek! Angol-német fordításokat leírásokat, SOKSZOROSÍTÁSOKAT VÁLLALUNK ! 362 Bathurst St. Telefon : EM. 3-7678 Magjar borbélyüzlet LOUIS BARBER SHOP 274 Spadina Avenue. Jókai Mór :___________________ Az Uj Földesúr ment minden boltozat. S a falakon akkora repedések tá­madtak, hogy keresztül lehetett rajtok látni. A cselédnép jajveszékelve kiabált az ablakokban, s senkisem látott utána, hogy valami módját keresse a menekülésnek. Mint később megtudtuk, csak a kisasszonynak volt helyén a lelke, hogy egy nagy zongoratokot lehozasson a padlásról, abból valami dereglyét készítendő, de neki sem fogadott senki szót, hogy felmenjen a padlásra, mind attól félt, hogy a lépcső leomlik, s ő ott reked. Az öreg ur látva a veszedelmet, neki támasztá a lábtót az erkélynek, s maga felmászva rajta, belépett az ingadozó házba, s a sok ren­detlen futkosó cselédet jól lehordva, megparancsolá nekik, hogy legyen eszük; ami bár nehezükre esett, de megfo­gadták. Azután a kisasszonynak nyujtá kezét, s lesegitette a csónakba. Utána a többi leánycselédet, meg a kis Gyu­­szit. Akkor engemet otthagyott, s ő maga a- házáig kor­mányozta a csónakot. Ott elhelyezve a kisasszonyt meg a vászon népet, megint visszatért a férfihadért. Szakács, kukta, vadász és más efféle kenyérvesztegető csónakra ra­katott ; ő ekkor maga maradt hátra két lovász- legénnyel. Azoknak megparancsolta, hogy álljanak az ajtóragaszték alá, ha félnek a ház-omlástól- Hogy harmadszor is vissza­tértem a csónakkal, akkor azt rnondá: “no Kampós; ez a ház nem állja sokáig, ha ledül, kirabolhatják. Innen tehát minden szekrényfélét, ami be van zárva, át kell szállítani az ócska kastélyba; azt nem viszi el a viz. Azzal ő maga minden szekrényt, ládát gyűrűjével lepecsételt, s áthor­­datott a régi házba, ott állnak a padláson, jó helyen; mindent megtalál a méltóságos ur. Mikor ezzel is elké szültünk, akkor az istállóból kivezetteté a paripákat, s azokat a csónak után kötve átusztattuk a magunk házáig; ott azután egy lehordott ól tetejéből egy hidat csinálva, úgy ugrattunk be az udvarra- a töltésen keresztül: igen szép volt azt nézni. Jókai Mór : Az Uj Földesúr tárgyát, világosabbá tette a romlást; már a dűlt ablakok, szétvált nyilás a tűzfalon, a magára maradt kémény, egy­­számyak, a beszakadt homlokzat romjai is kitűntek s Aladár örült nagyon, hogy egyik evező-nyomásról a má­sikra nem látja ezt Ankerschmidt közelebb jönni, úgy miként ő. Késő éjre járt az idő, az egész tájt nagy csend ülte: az a csend, ami az ébrenlevő lelkét megnépesiti bántalmas gondolatokkal; az elhagyottság csendje. Pusztító elem foglalta el az egész sikot; a láthatáron két hold látszott egymás felé közeiteni: az egyik az égen, másik a vizen-E szomorú világításnál, mint nyomasztó áíomlátás közeledett egyre az Ankerschmidt kastély romalakja, min­den evezőcsapásnál jobban kitüntetve düledékeit. A félre­­csuszott ablakok, a lefordult tető felmeredő szarufái, a szétvát nyilás a tűzfalon, a magára maradt kémény, egy­­egy meztelen boltozat, mindig világosabban rajzolódtak az estderünél. Nem sokára az is kivehető lett, hogy a vizár a földszint ablakain át hatolt be, a mint a csónak végig haladt a homlokzat előtt, a mint a kastély közepén be volt roskadva, azon keresztül, mintegy perspectivben meglát­szott az ősi alacsony kastély ,-alakja, az nem omlott össze. Aladár kétszeres igyekezettel feszité a lapátot s tekin­tetét le nem vette az alvó utitársról. Az volt a szándéka, hogy nem költi őt fel; elevez szótlanul a rom mellett, ne lássa ő azt meg, s csak akkor fogja őt felkölteni midőn nagybátyja házához értek, ki bizonyosan megfogadta a jókor küldött tanácsot. Ott aztán bizonyosat fognak hallani a kastélyban voltak sorsa felől. De talán az álomra hunyt szemek is látnak valamit s az álmodok megérzik, ha közelit az a nagy gond, mely lelkűket álmodva is eltölti s éppen úgy látja most Anker­­schmidt a csónakban végig fekve, azokat a halomra dűlt Jókai Mór : Az U j Földesúr XY. A KIK EGYMÁST NEM ISMERTÉK. A csónakok megérkezését nem fogadták valami csa­­tánnyal, már ahogy tudniillik színpadon történt volna, ál­talános egymás nyakába borulást scénázva impromtu; a minek az volt a legfőbb oka, hogy az udvaron belől foly­vást annyi volt a dolog, hogy éjjel tájon is talpon tartá az embereket. A roppant, húsz holdnyi tér, melyet az udvar, park, éa szérüs kertek képeztek, mint egy körülkerített sziget a tenger közepén, el volt lepve ökrökkel, lovakkal, birkákkal, miket a tanyáról ide hajtottak a viz élőt, a bére­sek egy része azoknak rendbentartásával foglalkozott, más része ai cselédségnek rőzsekötegekkel erősité a töltést, ahol félni lehetett; jóformán észre sem vette senki a vendégek érkeztét, az ispánon kívül, kinek erősen lelkére köté Kampós uram, hogy a csónakokat lakatra kösse, s a lakatkulcsot a zsebébe tegye, — Csakhogy itthon volnánk! Már most méltóságos uram, leszek oly bátor, ai kisasszonyhoz magam elvezetni; látom még a gyertya a szobájában; ifjú tensuram maga is oda talál azalatt az öreg úrhoz-Ankerschmidt kezet szorított Aladárral és a folyosón kétfelé válva:, egyik jobbra, másik balratért. Mi tartunk Aladárral. Az emlékezetes óltetőből készült hid szolgált állomási kikötőül, azon lehetett, mint egy dobogón, az udvarra lejutni. Az öreg ur is ébren volt még, midőn öccse benyitott szobájába s örvendve jött eléje. — Hozott Isten! hogy jöttél ide? — Egy lélekvesztőn. AnkersChmidtet is magammal hoztam. — 254 — — 251 — — 256 — )

Next

/
Oldalképek
Tartalom