Kanadai Amerikai Magyarság, 2006. február (56. évfolyam, 5-8. szám)

2006-02-11 / 6. szám

2006. február 11. — 6. szám — ~ 5 Beszélgetés Kovács László faze­kassal. a Népművészet Mesterével — Hogy érzi magát egy fa­zekas ebben a mai világ­ban? — Köszönöm szépen, ami az egészségemet illeti jól va­gyok, de az elmúlt évek törté­nései a világban és körülöt­tünk nem túl biztatóak. — Mi bántja ennyire? — Én egy egyszerű kézmű­ves vagyok, úgy érzem, hogy a mesterségemhez is értek eléggé, és mégis nagyon ne­héz megtalálni azt az utat, amely mentén egy olyan vilá­gért lehet dolgozni, amilyen­re minden egészségesen gon­dolkodó ember vágyik. Nem kell ahhoz messze földre utazni, hogy az ember felis­merje, hogy valami olyan szörnyű káosz uralkodik az ún. „kultúrában", hogy em­ber legyen a talpán, aki ebben eligazodik. A mindent lesö­pörni szándékozó gyökérte­­len, jellegtelen tömeg-kultúra vívja harcát meglévő kultú­ránkkal. Ez a viadal — ha úgy tetszik — háború, még­hozzá igen kemény fegyve­rekkel. Ha belegondolok, hogy például a mi mestersé­günket milyen veszélyek fe­nyegetik, elborzadok. A ránk maradt tárgyi emlékeink kü­lönös érzelmeket válthatnak ki az emberekből. Úgy gon­dolom, ebben a már-már tel­jesen virtuális világban mely­ben élünk, egyre nagyobb szerephez kell juttatni a ha­gyományokat, amihez na­gyobb támogatottságra volna szükségünk. Minden nemzet­nek szüksége van kapaszko­dókra, s ezt csakis a gyöke­rekben találhatjuk meg. Gon­doljuk meg, annak idején mi­lyen nagy szerepe volt a pa­raszti közösségeknek a ma­gyar nyelv megőrzésében. Manapság ismét mentőöv le­het — kell hogy legyen! — a magyar népi kultúra ápolása a nemzeti hovatartozás meg­őrzésében. Sajnos ebben a magyar kormány is hátráltat minket ahelyett, hogy segít­séget nyújtana. — Mire gondol? — Olyan rendelet van ér­vényben, hogy minden fazekasterméket hivatalos úton „be kell vizsgáltatni” (kémiai összetétel miatt), egy bizonyos helyen és egy igen magas összegért. De ha ezt nem teszi meg a fazekas, ak­kor nem adhatja el termékeit használati eszközökként, ha­nem csupán egyszerű porfo­gó dísztárgyként. A „bevizs­­gálatlan” boroskancsót példá­ul megbélyegzik egy „étke­zési célra alkalmatlan dísz­műtárgy” felirattal, eltávolít­hatatlan pecsételővel. Ezek után ember legyen a talpán, aki el tudja adni azt a boros­kancsót. Természetesen tudomásul vesszük, hogy az idők folya­mán az új technológiák ki­szorítják a régieket, és itt nem is arról van szó, hogy évezre­des technikákhoz ragaszkod­nánk gondolkodás nélkül, hi­szen a most használt mázaink ugyan a színvilágukban, oxidtartalmukban még őrzik a jellemzőiket, de már kor­szerű technológiai módsze­rekkel készülnek, s a káros anyagokat nem engedik kiol­dódni. Én 33 éve fazekas va­gyok, 33 éve naphosszat merítkezek a szakmámban használt különböző anyagok­ban, festékekben, természete­sen vigyázva arra, amire kell, és a zsíros kenyeremet sem mázzal kenem meg, de az ál­talam készített edényekből eszem és iszom is. Két hó­napja elmentem és készíttet­tem egy tesztet, hogy meg­tudjam, nem ért-e valami ká­rosodás engem a hosszú évti­zedek alatt, és nagy meg­nyugvással vettem kézbe a vizsgálat eredményét. Ma egy fazekas, aki megren­delésre dolgozik, naponta más és más színű, formájú, méretű edényt készít — pont ez az egyediség, sokszínűség, „páratlanság” az egyik fő ér­téke a munkánknak — nem tudja megtenni, hogy minden edényét egytől egyik bevizs­gáltassa, mindre megszerezze az ilyen engedélyt, mert egy­szerűen nincsen ennyi pénze. Lehetetlen helyzetben van hát, mert ha nincs ilyen enge­délye, eladhatatlanná válik a munkája. Én már egyszer kiszámí­tottam, hogy egy vásárra való sátomyi áru bevizsgálása kö­rülbelül 1 millió forintba ke­rült volna, holott az ám értéke mindössze 100 ezer forintnyi volt. Most aztán ennek tuda­tában aludjon nyugodtan az ember! — Azt hiszem, erre a gond­ra a felkínált megoldás az a tanács volt, hogy használja­nak ezentúl például olasz vagy német mázakat. Igen ám, de azoknak a mázak­nak a színe mégsem pont olyan, mint a mieinké. Mi­ért nem lehet belenyugodni, hogy a zöld és a barna máz egy kicsit más árnyalatú? — Azért, mert a színkultúra legalább olyan fontos a ma­gyar népművészetben, mint a magyar paprika a magyar konyhaművészetben. Az em­ber egyszer csak azon kapja magát, hogy nem jó a közér­zete, mert megváltozott a környezete. Körülvettük ma­gunkat műanyagokkal, mes­terséges színek uralkodnak körülöttünk. Ez a folyamat valahol elkezdődik, például ott, hogy „egy kicsit” más ár­nyalatú mázak kerülnek a ha­gyományos cserépedények­re, s ettől már nem egészen az, aminek, amilyennek len­nie kellene. Sarkítottnak tű­nik a példa, de gondoljunk csak bele mélyebben, hogy a végeredmény ilyen dolgokon indul el, és fordítva: az ilyen lépések ide vezetnek. Elfelej­tődni látszik, hogy az ember a természet része, jó helye csak természetes anyagok közt van, mint a fa, a föld... A népművészet, a tradicioná­lis kultúra semmilyen szinten nem sérülhet, mert ha sérül, a jövőnk kérdőjeleződik meg. Minden valamit magára adó nemzet drága kincsként őrzi e kultúrát, mert fenn akar ma­radni. A fiataloknak példát kell mutatnunk, erőt kell ad­ni, jó pályázatokat kell meg­hirdetni, ezeken komoly szakmai szempontokat kell felállítani. Utat kell biztosíta­ni az új törekvéseknek, s eze­ket következetesen, jó meste­rekkel el kell bíráltatni, és megkövetelni. —15 éve már, hogy Ön Ka­locsán a műhelyében talál­kozókat szervez a fazekas szakmában dolgozó kollé­gáknak. Miért érezte, hogy ilyesminek hagyományt kell teremteni? — Fontosnak tartottam és tartom most is a közösséget, a közösségteremtést. Azt hi­szem, a jövőben egyre inkább szerepet kaphatnak a kis kö­zösségek, amik nem feltétle­nül gazdasági alapon jönnek létre, hanem amiket inkább a szeretet, az egymáshoz for­dulásjellemez. Ez a világ ma, ahogyan most van, nem élhe­tő. Vagy ha igen, akkor csak lelki torzulások árán, ami egészségtelen és nem vezet messzire, hosszú távon nem járható út. Ezért hiszek én in­kább egymásban, a közös gondolkodásban és a szere­­tetben. Toroczkai ismét Kitiltva Szerbiából TOROCZKAI László (jobb oldalon) a szerb-magyar határon adta át a Wittner Mária által készített nemzeti lobogót a délvidékiek követének . Hiába igyekeztem a mai napon Óbecsére, hogy a be­­harangozottak szerint dr. Páll Sándor polgármesterrel együtt ünnepélyes keretek között kitűzzük a Wittner Mária 56-os hős által készí­tett nemzeti lobogót a vá­rosházára, amely elsőként jelképezte volna az elszakí­tott területeken, hogy a ma­gyarok sem lehetnek má­sodrangú polgárok a szülő­földjükön. Hiába vártak rám a város elöljárói, a zászlót felszentelni készülő óbecsei katolikus atya és az összesereglett helybeliek, illetve újságírók, a trianoni határon ezúttal sem tudtam átjutni. Délelőtt 11 óra előtt né­hány perccel jelentkeztem belépésre a Röszke-Horgos határátkelő szerb oldalán, mozgalmunk egyik buda­pesti tagjának társaságában. A rendőrség és a határőrség már várt rám, s először a szerb határőrség épületének vasajtós, ablak nélküli gará­zsába irányítottak, végül meggondolták magukat, és a szabad ég alatt kezdték módszeresen átkutatni a ko­csimat. Öt egyenruhás rend­őr foglalkozott velünk, majd az egy órás tortúra után, egy Pasics nevű rend­őrtiszt — aki a horgosi ha­tárállomás parancsnokának mondta magát —, udvaria­san közölte velünk, hogy „felsőbb körökből” kapott parancsot arra, hogy a mai napon én nem léphetem át a határt, vissza kell fordítani­uk a Magyar Köztársaság területére. Pasics úr egyér­telműen kijelentette, hogy magasabb fórumokról érke­zett utasítást hajt végre, s a kitiltás a mai napra és kizá­rólag az én személyemre vonatkozik. Ezután a szerb határőrök a mai határátlépé­semet felülíró bélyegzéssel látták el a kitiltások miatt már amúgy is gazdagon tar­kított útlevelemet, majd a sorompón túlra kísértek. A történtek után a Wit­tner Mária által készített nemzeti szimbólumot végül a trianoni határon adtam át az óbecsei vezetőnknek, így az eljutott a délvidéki város­ba, s még aznap, február el­sején felszentelték a katoli­kus templomban és kitűzték a városházára. Az ünnepélyes külsősé­gek elmaradtak, de a célun­kat elértük. A magyar nem­zeti lobogó rendeltetési he­lyén hirdeti a szabadságot az ostoba és szánalmas el­nyomás ellenében. Ezen újabb törvénytelen kitiltásom miatt a Magyar Köztársaság Külügyminisz­tériumának Konzuli Főosz­tályához fordulok, amely remélem — ahogy a romá­niai kitiltásom esetében a bukaresti kormánytól — úgy ezúttal is hivatalosan kér magyarázatot az esetre a szerb hatóságoktól. Nekem ugyanis már nincs pénzem arra, hogy felesleges jogi szélmalomharcot vívjak a szerb és a román hatósá­gokkal az engem érő soro­zatos törvénytelenségek és jogtiprások miatt. Toroczkai László A Hatvannégy Vármegye If­júsági Mozgalom elnöke Páll: A belügyminisztérium kérjen bocsánatot Toroczkaítél! Dr. Páll Sándor, a Vaj­dasági Magyarok Demok­ratikus Közösségének elnö­keként és az óbecsei község ügyvezető elnökeként nyílt levélben fordult Drágán Jocic szerbiai belügymi­niszterhez. Ebben arról ér­tesíti, ha még nem szerzett volna tudomást róla, febru­ár 1-én a Horgos-Röszke határátkelőn indoklás nél­kül feltartóztatták majd visszautasították Magyaror­szágra Toroczkai Lászlót, a Hatvannégy Vármegye If­júsági Mozgalom elnökét, aki aznap Páll vendége lett volna Óbecsén. Páll tiltako­zik emiatt, ami megfogal­mazása szerint „a leghide­gebb milosevici időkre em­lékeztet”. A következő kérdéseket te­szi fel a miniszternek: 1. Ki, milyen törvény, jog­szabály, rendelet, szabály és milyen procedúra alapján dönt arról, hogy valaki át­­lépheti-e Szerbia-Monte­­negró határát? 2. Erről a helyi vagy a fel­sőbb szintű rendőri szervek döntenek-e? 3. Az alacsonyabb szintű rendőri szervek kötelesek-e erről tájékoztatni felettesei­ket? 4. Az eset jegyzőkönyvezve lett-e, és mit tartalmaz a jegyzőkönyv? 5. Milyen tettekért mondha­tó ki az egynapos belépési tilalom Szerbia-Monteneg­­ró területére? 6. Kimondható-e ilyen tila­lom indoklás nélkül? Páll továbbá emlékezteti a minisztert arra, hogy több ízben rámutatott a magyar káderek hiányára a rendőr­ségen belül. Páll szerint ez az eset kitűnő bizonyíték. Ha ugyanis lenne legalább egy rendőr, aki tud magya­rul helyesen írni és olvasni, Tolvajnak nevezték a romákat a cseh miniszterelnök kampányában akkor a miniszter tudná, hogy Toroczkai az óbecsei helyi önkormányzatnak azt a zászlót szerette volna oda­ajándékozni, amelyet a Ma­gyar Nemzeti Tanács 2005. szeptember 23-án elfoga­dott, a Szövetségi Kisebb­ségi Tanács pedig (amely­nek Jocic miniszter is tag­ja!) pedig Vojislav Kostuni­ca elnöklésével 2005. de­cember 23-án engedélyezett a szerbia-montenegrói ma­gyar kisebbség szimbólu­maként. Páll szerint nevetséges a serény rendőrségi beavat­kozás, mert egy olyan zász­ló ajándékozását akadá­lyozta meg, amelynek elfo­gadásában maga a miniszter is részt vett. „Ezért Toroczkai úrtól bo­csánatot kell kérni...” — ír­ja többek között Páll. A VMDK elnöke arra is emlé­keztet, hogy a már öt éve lé­tező szövetségi kisebbség­­védelmi törvény engedélye­zi a kisebbségiek számára a szabad névválasztást és ezen nevek beíratását a hi­vatalos dokumentumokba, méghozzá a kisebbségi nyelv helyesírási szabályai­val összhangban. Páll azt kérdezi, hogy a szerbiai bel­ügyminisztérium mikor fogja lehetővé tenni e jog gyakorlását? Mikor kezdik meg a személyi igazolvá­nyok, útlevelek kitöltését a kisebbségi nyelv helyesírá­sával összhangban írt ne­vekkel? Mikor parancsolja meg a miniszter, hogy a belügyminisztérium számí­tógépeit lássák el a kisebb­ségi betűtípusokkal? Mennyi időre van még szükség ahhoz, hogy a bel­ügyminisztérium betartsa a törvényt? — áll a február 5- i keltezésű levélben. Jiri Paroubek miniszterelnök kampány körútját egy hu­morista is támogatta, aki a kampánykörút egyik állomásán „cigány-viccel” próbálta szórakoztatni a közönséget — ír­ja a BBC. Jiri Krampol humorista a roma kisebbséget vet­te célba tréfájával, tolvajként általánosította a romákat. Paroubek állítólag csak mosolygott, de nem mondott sem­mit a tréfa hallatán. Paroubek a sajtóban megjelent beszá­molóra először csak legyintett, később viszont úgy nyilat­kozott újságíróknak, hogy a kampányprogramnak nem volt „rasszista felhangja”. Kiemelte azt is, hogy egy roma ze­nész állandó szereplője a műsorának. E témában végzett felmérések egyébként azt mutatják, hogy a legtöbb cseh úgy véli, hogy a romák nem hajlandó­ak alávetni magukat a társadalom alapvető szabályrendsze­reinek. A felmérésekből az is kiderül, hogy a csehek nem szeretnek olyan helyen lakni, ahol romák élnek a szom­szédságban. Javier Solana, az EU- tagországok közös kül- és biztonságpolitikai képvise­lője megerősítette, hogy az unió egyelőre folytatja a Pa­lesztin Hatóság anyagi tá­mogatását. Hozzátette, hogy a helyzetet Brüsszel újra át­gondolja, majd amikor az új palesztin kormány megala­kul. Hans Winkler osztrák kül­ügyi államtitkár, a soros EU-elnökséget képviselő politikus mindezt megerősí­tette, de arról is beszélt, hogy az unió aggodalommal figyeli a jelentős részben pa­lesztinok lakta Kelet-Jeru­­zsálem térségében folytatott izraeli tevékenységet is, be­leértve a telepek teijeszke­­dését, illetve palesztin házak lerombolását. Úgy ítéli meg, hogy az említett, cselekede­tek ellentétesek a nemzetkö­zi joggal. Csomag-levél kihordókat (courier broker) keres jól megalapozott vállalat. Teherautó (minivan) és GTA ismerete szüksé-. ges. Idősebbeket is szívesen látunk. Clerical position also available. Hívja Ágnest, Shellx Courier: Tel: 905-669-2900 (4-v) Szeretne legálisan Kanadában élni? MR. GEORGE KUBES, L.L.B., kanadai bevándorlási ügyvéd 20 éves gyakorlattal mindenféle bevándorlási ügyben segítségére áll. www.georgekubes.com 360 Bloor St. W., Suite 403 Toronto, Canada M5S 1X1 Tel: 416-926-9298 (2v) G.V. Travel ltd. várjjijt azutazó közönséged utazzon vei ismét itt van a MALÉV EARLY BIRD, ha most megveszi jegyét spórolhat! Hívja Gyöngyit a 416-696-0036, vidékről a 1-877-525-2138. Brigittát a 905-883-4550, és Krisztinát az 519-239-6445. Kedvezményes utazások Magyarországra és a világ bármely részére egész évben. • Repülőjegyek bármely légitársasággal; Malév, Lufthansa, USAir, KLM, Air Canada, Czech Airline, Westjet stb. • Szervezett egyéni és csoportos túrák. • Tengerparti üdülések, „last minute package-ok”. • Hajó utak a tengeren és a nagy folyókon • Autóbérlés, szálloda foglalás, meghívólevél és utazási biztosítások. 1046A Broadview Ave., Toronto, ON M4K 2S2 INTERNATIONAL TRAVEL 208. Bloor St. West. Suite 801, Toronto On. M5S 3B4 tel. 416-922-7775, toll-tree: 1-877-922-8775 web-site: www.intertravel.ca KEDVEZMÉNYES ÁRAK BUDAPESTRE: ÁTSZÁLLÁSSAL $590-TŐL , EGYENES JÁRAT: $670.00-TŐL MEGÉRKEZTEK A MALÉV „EARLY-BIRD” ÁRAI ÁPRILIS 1 - OKTÓBER 15, 2006 SZEZONRA $770-TŐL Hozassa ki látogatóba szeretteit, $540-től A jegyeket ingyenesen házhoz küldjük. Legújabb TÉRKÉPEK. Magyarország, Erdély stb.eladók! DÉLI UTAK: Kuba. Mexikó, Karib-szigetek, hajókirándulások MEGHÍVÓLEVÉL. UTAZÁSI-. ORVOSI- ÉS KÓRHÁZI biztosítások, autóbérlés. szAllAsfoglalAs. PRIVAT SZÁLLÁS BUDAPESTEN Rondzik Ági Patasi Marianna Apró Szilvia 416-922-7775 416-315-2604 519-823-9498 cell.: 416-939-6118 cell.: 416-241 -2837 cell.519-766-2509 Malév • Czech Airlines • Austrian Airlines • Westjet Lufthansa • KLM • JAT • AC • Air France • British Airways Tico.reg.no. 50014181 56 éve szolgálja a nyugatra szakadt magyar közösséget. Elismerten, a nyugati világ legnagyobb példányszámban megjelenő magyar hetilapja. Megjelenik minden szerdán délelőtt, és még aznap olvashatják, akik megvásárolják a torontói magyar üzletekben. Előfizetés $75 egy évre vagy $40 félévre, postázással. A legfrissebb magyarországi, nemzetközi és sport híreket foglalja össze lapunk minden politikai elhajlás nélkül, mint a múltban. A Magyarságban hirdetők több ezer olvasóhoz szólhatnak! Olvassa, hirdessen és rendelje meg a mindenki által szeretett Kékújságot! A legjobban informált magyar a Magyarságot olvassa! Rövidesen megnyílik AZ ARANY KRIZANTÉMHOZ Nyugdíjas Otthon Richmond Hillben. A családi otthon minden kényelmével és a következő szolgáltatásokkal állunk majd az Önök rendelkezésére: 24 órás orvosi felügyelet; mobil orvosi laboratórium • fizioterápia • orvisi kivizsgálás a bentlakóknak, Dr. Gabriele Tamir révén • helybeli esztétikai szolgáltatások • magyar nyelvű TV adások; otthoni ízek • a vezetőség és személyzet beszél magyarul Az Arany Krizantémhoz felejthetetlen élményben részesíti majd úgy a bentlakókat, mind családjukat. Könnyen megközelíthető a HWY 404-ről, ugyanakkor kellemes és természetes környezetével egy turisztikai központ nyugalmát nyújtja. Hosszú tapasztalattal rendelkező, hivatásos személyzetünk megértő és szerető türelemmel kielégíti min­den vendégünk egyedi szükségleteit. Kedvező áraink a piacon páratlanok! További információért vagy egy látogatás időpontjáért kérjük hívja Monica-t a 905-773-1469 telefonszámon. Vásároljon hirdetőinktől, támogassa a Kanadai Magyarságot! Aggódnak az EP-képviselők az izraeli-palesztin helyzet miatt

Next

/
Oldalképek
Tartalom