Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-05-14 / 20. szám
Szemelvények Kassa Orvostörténelméből (Folytatás a 2. oldalról) 0 bestyén doktort és Koler Vencelt). Továbbá említik a .samten lengyel András ás Péter orvosokat. 1536-ban Kassát elfoglalta Jánios király és 1552-iig maradt a városi ura. Ez a rövid, idő elág volt arra, bogy az addig úgyszólván tiszta némei lakosságú városba sok magyar nemes és* paraszt telepedjen le. Ebben az időiben működött Krakkóban a kassai születésű Kristóf doktor, akinek munkája a borókaolajról: “Oleum- juniperi, qua atione omnibus fee humani corooris aegritudinibus medeatur.” az első oi'vosi értekezés, melyet kassai születésiül orvos tollából ismerünk. A tizenhatodik század második felében a körvetkező orvosokról vannak a városban írásos feljegyzések: Gáspár doktor, Cremer Bertalan, Propertius, Ábrahám zsidó orvos, Antonius, Curtius Lajos áki olasz származásai volt és ő volt az első kassai főkapitányi orvos. További orvos az olasz Pipereilus, majd Rizeral doktor, aki Boeskay István fejedelem orvosa volt. Három hónapig a zsidó Eleazar kezelte a fejedelmet. Ebben a korban -működött Kassán a -hirneves Marci András doktor, aki kedves orvosa volt a -Boeskay és Rákóczi családnak, akik bőven jutalmazták fáradozásait. A tizenhetedik sz. elején találjuk a városban Ullmann Tivadar pby sicust, majd Ambruster Jánost s ennek (halála után a város egy hires patikáriust kap Cornelius Gatti személyében. Ebben az időben a városi orvos Ackermann Jakab volt. Bethlen Gábort Kassára elkísérte többször az országos ihirü Scultetus doktor, E német orvos inkább arról volt hires, bogy Bethlen második feleségével bizalmas viszonya volt. 1-6 34-ben a városnak nincs orvosa. Kassán 1650, 1653 és 1654- ben pestisjárvány pusztított, de nincsenek esmmiféle feljegyzések arról, hogy volt-e ebiben az időben a városnak orvosa. — 16 59-től 1661-ig, itt működött e,gy sziléziai SimpMc'ssimus, aki egyik könyvében így emlékezik kassai tartózkodásáról: .. Kassán rendkívül egészségtelen a levegő és csaknem minden 7 évben pusztít a pestis. Az idegen csakhamar megbetegszik és lázas lesz, ha kassai bort izük. A nők, különösen a fehérnóp, sárgás-sápadt színűek, amit ők kassai színnek mondanak. Ha etgy kisleány férjhez szeretne -menne, menjen csak Kassára, ha szegény is, de egy kissé csinos, (hamar kaphat férjet. Aki azt -a betegségei: kiállja, utána egészséges marad, — de sokan bele is halnak, vagy sínylődök maradnak, sem -meggyógyulni, sem meghalni nem tudnak, ezeknek azt ajánlják, hogy menjenek el onnan, Ka csak Eperjesre is, 4 mérföldnyire, mindjárt javulást fognak érezni.” Ugyanez a szerző jegyezte í fel, hogy Kassán igen korán i házasodnák. -A menyasszony gyakran alig 13-14 éves, és már 15 éves özvegyeket is lehet látni. Azután Schönlin János Fülöp volt a városi orvos, majd dr. Brewer, Podesta József. II. Rákóczi Ferenc tartózkodá-; sa alatt a város physicma Brabant János Kersztly volt. I Érdekes, hogy ebben az idő- [ ben a város á patikust utasi- i tóttá arra, hoigy a patika jőve- J delméből fizesse -az orvos tíze- j tését. Rákóczinak volt az udvari -orvosa Hentz-hidaj Mátyás. Az 1710-es pestisjárványban Kassán dolgozott Rákóczi orvosa, Párisi Ferenc, aki olasz volt. A 18. század elejére a háborúk és járványok elpusztították a város amúgy is csekélyszámú (klb. 5000 fnyij -lakosát majdnem teljesen. Helyettük idegenek, főleg németek, — de most máj- nagyszámban a környékbeli szlovákok költöztek a városiba. Valósággal kicserélődött ekkor a város lakossága, úgy -mint a 18. század folyamán csaknem az egész országé. Ebben az időben tölhb évig nem volt a -városnak orvosa, qs-upán 17'24-ben telepedett itt le Mayoor Zsigmond doktor, aki több mint valószínű, -hogy kassai születésű is volt és nem csak a város, hanem az egész Abauj -megye physicusa is volt. Az érdekesség kedvéért megemlítem, hogy 17-24-ben a várositól fizetésképen 60 forintot, egy hordó hegyaljai bort, négy hordó sört és hat köböl -gabonát kapott. Utána Riesenfeld Károly, Portner Károly, Kis Vitzay József a város hivatalos orvosa. 1784-ben -három polgári orvost említ a krónika. Egyiktük a hues Fuker Frigyes Jakab -volt, kassai születésű, aki ebben a-z időben írja le a várost orvosi szempontból. Szerinte a város azelőtt nagyon egészségtelen volt, -de XI. Ferdinand császár kiköveztette. Megemlíti a város két kórházát, az egyik a régi polgári -kórház, a másik a katonai kórház, a felső -kapu mellett. ír többek között az ásványvizekről, amelyeket fürdésre használnak. (Lajos forrás és a bank-ói fürdő.) A város lakosainak számát 6200- ban ádja meg. Winnipeg, Man. 1976. május 14. 7 Magyar Hanglemezek Ö-TRACKES ÉS CASSETTE TAPEK Legolcsóbban, legnagyobb választékban kaphatók. Kérje ingyenes lemezárjegyzékünket. Szappanos Record Shop 3046 East 123 St., Cleveland, Ohio. 44120 U.S. Telefon: (21 o) 561-5524. ——a—- mi- Nagy vita Manitobában a házoérkontrollról (Folytatás a 3. oldalról) kiadályozza, — hogy magasabb -bér révén — gazdaságos le- ■ gyen a befektetésük. -Hátha j még azt is számításiba- vesszük, hogy a tavaly Julius 1 után beszedett lakbérek többletét viszsza kell fizetniük. De a nagyvállalkozókat, nagy bérházak tulajdonosait is kellemetlenül érinti a rendelkezés. Nemhogy megfelelő mennyiségű bevételt hoznának a házak az építést követő 5. esztendőben, hanem- —- amint nem egy be is bizonyította — egy-egy béitházra évi 40 ezer dolláros ráfizetés van, Anglia, ausztriai, svédországi és franciaországi tapasztalatok azt mutatják, hogy- mindenütt elszalad az építkezések elől a tőke, ahol bevezetik a béxkontrollt. Persze ennek az éremnek is két oldala van. Vannak ugyanis romház-tulajdonosok, akik nem törődnek segélyen élő lakóikkal szedik tőlük a lakbért, de nem nyújtanak érte semmit, vagy csak nagyon keveset. Remélhető, hogy a manitöbai tartományi kormány talál ezekkel kapcsolatban is -megoldást, ha mást nem Ihát azt, hogy megvásárolja tőlük leroanosodott házaikat és rendibehozatja azokat, hogy emberi lakásul felhasználhatók legyenek. Ami a nemzetiségi származásunkat illeti; nem mondhatunk mást, csak azt, hogy láthatólag- vége van annak a világnak, amikor még érdemes volt nekik jó nagy házra takarékoskodni és agyondolgozni magukat, hogy a kiadott lakásokból kiegészíthessék bevételűiket, később pediig a nyugdijukat. Ne várja felhívásunkat— küldje be előfizetését honfitárs mielőbb! AMI CÉLSZERŰ IRTA: LENGYEL GÉZA I. Szabó doktor megérkezett uj lakóhelyére. Városi orvosnak választották meg őt, az idegent, alá még bemutatkozni, korteskedni se ment el, oly kevéssé számított erre az állásra. Ki tudja, hányszor hirdettek már pályázatot, mig jelentkezett Sza-bó, aki úgy vélte, hogiy a falu után, aJhol két eszteudeig kúrálta a -megicsömörlött -parasztokat, megváltás lesz a város, akármilyen- kicsi, akármilyen félrethuzódó is. Budapestről nyolc órán át utazott, mig öt óra felé odaért. Hűvös, tavaszi .szél fogadta és egy rozoga, zörgő hintó, amely omnibusz gyanánt szerepelt. Hárman már ültek benne. Szálló elfoglalta a negyedik helyet a kis ülésen. A vonat -már ment tovább. Közeledett az este, üres ás elhagyatott már a vasúti állomás környéke. iSzomoru és idegen. A kocsi keserves -döcögőssel indult neki a dombnak. Kapaszkodott föl, a város -felé. A nap visszanézett. Megvilágította szemben, a hosszan elnyúló dombháton a kis várost. Balról jókora, -sok emeletes, rikitó sárgára mázolt épület-csoport. Jobhfelé, görbe vonaliban a város, mint egy csorba fogsor. Egy helyen erős, -magas tetejű, bástyatorniyos- templom emelkedik ki. Az egész összezsúfolt, kicsi hellyel már mes-s-ziről meg lehet ismerkedni. Itt van a templom, itt van az u-rasági kastély, itt valami állami épületféle ési köröislkörül régi, mohos polgár-házak, -bennük nem is lakhatnak mások, mint vaskos, rossz formájú, de kitűnő tartós- ruiháju népek. Negyedóra múlva a kövezeten vacogtatta a fogát -Szabó doktor. Jobbról, balról ódon hegyes betűs német feliratok integettek felé, egy kis téren, kút körül, sváb dialektustan, szögletes cselédek beszélgettek hangosan. A fogadóiban, a vacsora körül, kibővültek a doktor helyi ismeretei. Megtudta, hogy a kas tély nem olyan közönséges uraságé. Igen nagy gróf lakik benne, kegyélme-s ur, akinek a családi nevéről már az iskolában -tanul az ember. Ő az -ura ősi jogon ennek a kis helynek. A hídon ő szedi a vámot, a-z erdőben az ő emberei vigyáznak a szarvasra. És amoda lejehb, a dombok alatt, kezdődik három vártmegyémyi uralnia. A kegyelmes úrról, az Exellemerői áhitato-s-an, elcsendesedő hangon beszéltek neki -később is, a következő napokon, mikor a polgármesternél jelentkezett, mikor lakás után járt, mikor a -kaszinóiban ismerkedni kezdett. — Ez a gróf istállója -— mutatták neki. — Itt a kegyelmes ur gazdatisztjei laknak. — Ezt a házat is ő adta az iskolának. Nagy fontos egyéniség volt a kis városban a nagy címek és a nagy miliők ura. A nagyapjához még. robotba járt az egész környék, az őseinek pálos-joguk volt és ok védték ellenségtol a várost. Az utód már csak képviselőt választatott, meg' pol gármestert, meg alispánt, meg mindenkit, aki a polgárok szabad akaratánál köszönhette hivatalát. — No, nekem ugyan nem lesz dolgom a kegyelmes grófokkal — -gondolta Szabó. De csak hamar -káder-ült, hogy tévedett. Az ő hivatalos, állásával régi szokás szerint együtt járt valami uradalmi orvosi stallum, amolyan másodrangu, helyettes féle. A kastélyban belső ember, első or-vo-s, az öreg Kranz doktor volt, bensaülött, eozontos szürke- szemöldökű kis nőmet. Szabónak ezért az állásért tisztelegnie kellett a grófnál. A tisztelgés rövid formalitás -volt. Utána átvette az uradalmi igazgatótól a kinevezését. Azután recepteket irt, betegekhez járt, nagyokat olvasott, nagyokat aludt és kezdett megbarátkozni azzal a gondolattal, hoigy ezentúl idetartozik ő is, a kisvároshoz, a grófi épületek és német bűig erek közé. II. Jött, természetesen, a szerelem. A szerelem a járásibiró leá.nya volt. Szegény leány, holott jóikoi-a polgári vagyonok mögül is integettek mosolygó leányaiicolk Szabó felé, aki csinos fiú, orvos, diplomás em-ber, akinek jó módja lesz mindig itt, ahol módois polgáremberek oly igen féltik az életüket. A leányt Piroskának 'hívták. Nem volt egyebe, miiint apja, anyja, meg; három vásott fintést vére. Volt ezenfelül kedves, keí éjkor au, két okos, világító szeme. Tudott kacagni, sírni és a i'ákettet is ügyesen kezelte. E- gészséges vidám, derék nő. A fiatal orvost, aki az emberi szervezet minden szövevényében otthon volt, vele szemben etedben hagyta minden tudománya. Szerelmes völt és. szerelmes gimnazistáktól csak abban különbözött, hogy lánynak, mamának haimaroisian megvallott mindent, gyors elhatározással, könnyű szívvel, boldogan készült a házasságra. Piroska azután elutazott az anyjává!-, bevásárolni. Rövid id!ő múlva utánuk meut Szabó és két hét után együtt jöttek haza. Itthon szenzációt találtak, szenzációs árvizet, amely elöntötte a kis várost, befurakodott a házakba, a műhelyekbe és a boltokba egyaránt. Mindenütt erről beszéltek: a f.atal gróf szerelmi regényéről. Huszonkét éves volt a gróf, az öreg, kegyelmes fia, a szépséges N'áigel Katica pedig tizennyolc. Katica a nagyágéban sétálgatott minden este az anyjával. Minden este arra vetődött a kis- gróf, minden este csatlakozott hozzájuk. Az ismeretség jótékony táncmulatságról eredt. Az öreg kegyelmes. mint pátrónu-s, megjelent a fiával együtt Ő maga csak egy félórára. A fia ott maradt és fél éjjel táncolt Nág-el Katicával. Azután sétált velük a fasorban: kívülről ennyi az egész szerelem. A l-eányhoz nem férhet gyanú. -Mindig az anyjával. A család szigönu, régi, német família, a lány tUzta, akár a szeme, ez a zöld kristály. A fiatal gróf pedig forró ési bolondos, akaratos, szerelmes gyerek. A fiatal gróf megvallotta szerelmét az apjának egy meggondolatlan pillanatában. Hozzá megesk-üdött, hogy feleségül ve szí Katicát. A kegyelmes ur pedig megesküd-ött, hogy semmi sem lesz (belőle. III. Ebiben az időben az öreg Kranz doktor felkereste a lakásán fiatal kollégáját. Szabót. — A gróf, a Ms gróf — mondotta — beteg. Az én diagnózisom! szerint neurasténla, a legsúlyosabb fajtából. Levegőváltozás kell, gyorsan és. éré.yes szanatóriumi kezelés. A család Orvosa vagyok harminc év óta. Az éar szavamnak bűznek, de a kegyelmes ur teljes bizonyosságot ákiar, no, meg valami formalitás, hivatalos, vélemény, bizonyítvány is kellene, azt nem állíthatom ki egyedül, önt kérem, kedves kollégáim, u-gy is, mint az ulnaxMom egyik orvosát, jöjjön e'1 délután, nézzük írreg együtt a beteget. A felszólítás, meglepte, meg ! lehangolta Sz-ábó-t. Látta rögtön, hogy mi készül. A Mis gróf szerelmes. És nem volna nagy baj, ha szerelmét megszokott, grófi módon próbálná elintézni. De a három vánm-egyé-nyi uradalom várományosa makacskodiík, polgári útra akarja terelni az ügyet. A család tehát a -régi, jó pon-aceához, a szanatóriumhoz folyamodik. 'Kedvetlenül, rossz hangulatban várta Sz<aibó a délutánt. Az emibeirek'kel, a világgal nem sóirat tölrödött, nem volt tudósfcodó, nagyképü, de orvosi mesterségét komolyan vette, tisztelte. Azzal, hogy mát fog cselekedni, tisztában volt. Beteghez hívják, tehát elmegy .Kötelessége. Meg vizsgálja és megmondja az. igtazságot. Azután nem bánja, csináljanak, amit akarnak. Ez a programm kissé megnyugtatta. Valami kétség azonban maradt, valami sejtése annak, hogy egy hatalmas ember akar valamit, hogy ennek az embernek módjában van olyan nagyon alkalmi, ahogyan csak kívánják az érdekei. Délután -eljött érte Kranz. Együtt mentek a kastélyba. A kegyelmes ur láthatólag leeresz ked/ő akart lenni hozzájuk, sőt nagyúri szokásai ellenére bőbeszédű, ajhogy a fia betegségét, az idegesség szimptoimáit magyarázta. 'Szabó szórakozottan hallgatta. Csak akkor ütötte fel a fejét, mikor a gróf befejezésül megjegyezte, — akár egy uralkodó: — Elváram, hegy a ház orvosai a család érdekében fognak cselekedni. A kihallgatásnak vége volt, az orvosok mentek a beteghez. — Elvárja ... elvárja — forgatta Szabó a koponyájában. Mit vár el? Mért, mi jogon várja el? A töprengésre neon volt sok idő. Már is a kis gróf szobájában voltak. A díványon bevert 'a szerelmes gróf és cigarettázott. Kranz doktor alázatosan bemutatta a kollégáját, azután megtette az előkészületeket, segített vetkőztetni a (beteget, komikus igyekezettel forgolódott akát egy öreg komornyik. A | gróf mindezt apátiíkus nyugalommal tűrte, Szabó pedig alig figyelt oda. Elvégezték a vizsgálatot, visz s'zavonultak tanácskozni. Kranz doktor beszélt, gyorsan és bűz-» gón. Nagyon meggyőzően bizonyítgatta a maga diagnózisát. Szabó végighallgatta, azután röviden szárazon elmondotta, nem talált semmi bajt. A hivatalos, tudományos, beszélgetésnek) itt vége szakadt. Indultak kifelé, nem szóltak egymáshoz, mig be nem csapódott mögöttük a kastély nehéz kapuja. Az utcán Kranz kiaroMogta Szálból és beszélt hozzá meggondoltan, csendesem Arról, hogy a kegyelmes ur renide.keziilk itt élet, vagyon, megélhetés felett, a béresé rrtc-tt is, az orvosé felett is. iSzabó megütközve utasította vissza a kapac.tálást. Hevesen vitatkozott, de nem is figyelve már az elhangzó szavaira, megdöbbenve állapította meg magában, íiogy a gróf egy intése elveheti az uradalmi állását, egy kézmozdulata megtizedelheti jövedelmét, egy szava kiteheti a lakásából. A városnál törvény szerint, igazság szerint, nem érheti bántóidás. A valóság szerint azonban itt is a gróf az ur. — Megyeik tovább innen is, — gondolta elkeseredve Szabó. Nehezet lélekzett, Mesit öregnek érezte magát, fáradt volt. Szép volt — gondolta — szép volt már arról álmodozni, hogy 'közeledvén a harmincadik év felé, immár nyugalmas révbe érek. Kezet fogott az öreg doktorral. Ment tovább sötéten, elgondolkozva. Nem is tudta, merre indult’ De eljutott a menyasszonyához, épp úgy, mint minden nap ilyentájban. Bement a kapun, Piroslka jött elé, egyszerre elfelejtett mindem bajt. Beszélgetett, tréfált, ottmárad vacsorára is. Vidám volt, friss volt, szerelmes volt. Késő este ment haza. Hűvös levegő érte az arcát, a vidám óráknak vége volt, előtte állott újra a sivár jövő. Felállította a szereplőket, mint a sakkfigurákiat. Egyik felől a Misi gróf Nágel Katicával. Szaladnak egymás felé. Másilkoldalon ő, doktor Szabó István, me’.lette Pirosika. Mind a két pár ég a szerelemtől, fiátal tűztök Közel| rői talán sohse látták egymást, KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL KAPHATÓ KÖNYVEK: Angol nyelvtan és Beszélgetések ......................$ 2.00 Mgoston Ede: Fény és árnyék (versek, elbeszélések) ............................ $ 3.50 Baráth Tibor: A külföldi magyarság ideológiája $iOOJ ” ’ A magyar népek őstörténete, I. kötet: $10.00 ” A magyar népek Őstörténete, II. kötet $10.00 ” A magyar népek őstörténet, Ili. köt. $1o.00 Dr. Érdy Miklós: A Sumir, Ural-Altáj, Magyar rokonság......................................$11.90 .Vojatsek: Hungarian Textbook and Grammar $.6,75 Berczy József: A külföldi magyarság ideológiája $i0.00 Berczy József: Európa felszabadítása .............. $ 3.00 Galgóczy János: A Sumir kérdés ...................... $ 8.20 Cundel Károly: Hungarian Cookery............................... (magyar receptek, angolul.) .......... $ 3.70 Juhász József: Idegen partok között (elbeszélések) ............................................ $ 5.00 Lajossy Sándor: Lidiké (regény) ....................$ 2.00 Hol van a nyár?.....................$ 3.00 Szeretlek Hazám (versek) .... $ 3.00 Márai Sándor: Rómában történt valami (regény)$ 6.00 Nagy István: A fenségtől a hallja kendig.................. (elbeszélés) ...................................................$ 3.00 Paula Néni Szakácskönyve (amerikai mértékkel) $6.50 Ravasz László: Uj Szövetség (vászonkötésben) $ 5.00 Rába Margit: A rettenet évei (regény) ..............$ 3.00 Rúzsa Jenő: A kanadai magyarság története . . $ 5.00 Sárvári Éva: Kígvult a fény (regény .............. $ 4 00 Somogyi: Szumirok ás magyarok ......................$ 8.20 Székely-Molnár Imre: Az Apostol és a Paradicsommadár .... $ 6.00 Szirmai Endre: Mindenütt és Sehol (versek) . . $ 2.00 Szirmai E.: Medical, Nuclear and Literary Index I.N.E. London, Bromley, München a. Stuttgart, 1974. Ára kan. dollárban . $ 3.00 Fekete Lajos és Szirmai Endre; Hűséggel a fiú és barát (Szirmai Károly emlékére) 1975 (versek) (Verbász és London) .............. $3.00 Szirmai Endre: Kázmér Ernő levelei Szirmai Károlyhoz. 1975. (Szabadka) .............. $ 1.00 Szirmai Endre: A magányos óriás (Szirmai Károly életrajza, 317 oldal. 85 ábra) . . $15.00 Szirmai Károly: Mindig elválni valakitől (Novellák) St. Gallen ....................... $8.00 Varzary Gábor: Hárman egymás ellen (regény) $ 5 50 ” ” A nő a pokolban is úr ” $ 5.50 ” ” ö ................................ ” $ 5.50 Julianna C. Tóth: Sing out Go (Hungarian Folk Songs)..........................$ 1.50 Rendelését küldje (darabonként) 50 cent szállítás és csomagolási költség hozzáadásával Money Order-ban. Magán-csekkekhez 25 cent “bank exchange”-t kell számítani. K M. II. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6. talán sohse találkoztak. Valami mégis közéjük ékelődik. Vagy az egyik pár közé, vagy a másik pár közé. Félietolni neun lehet az éket. A Szabó orvosi szava ez az éli. Most az ő hatalmában van. Ha elhárítja az akadályt a kis gróf, meg Nágel Kiat.ca elől, akikor mines 'maradása, nincs szerelme, akikor, mefhlet uj fészket keresni, mehet szegényen, mehet egyedül. Töprengett: — Talán nem is használok nekik, hiába vagyok becsületes. Talán megunják egymást, talán az én szuvom ellenére is sízétváiasztják clket, talán jobb is lesz így. A gróf még gyerek, mire ember, lesz, övé három vármegye, övé egy hatalmas vagyon minden földi baj felejthető. — És veleim? Mi lesz velem? Már alkudozott, már altatta a lelkiismeretét. Az este gyönyörű, tüzfényü óráira gondolt, azutáni a nyugalomra, a jövendlő családira, a békére. Szép lassan kihúzta az éket, áttolta a másik oldalra. — Tegyük fel, hogy operációt végzek — nyugitatta meg magát. — Az egyik emberen bi zonyosan segítek, a másiknak vesztét okozom — talán. Az orvos nem’ cselökedihetíik másként. Korán reggel felkereste Kranz doktort. — Igaza van, kollega ur — mondotta neki. — Az ön diagnózisa helyes. Közölje a kegyelmes úrral, Keríi madaraink (Folytatás a 2. oldalról) Egy reggel kimegyek a lúgosba, hát látom, hogy már építőik a fészkűiket. Szorgalmasan hordják az apró galyoiclsltoákat, szárazfiiiszálakat, .zsineg' darabokat, pelytaeket. Bizony, nem kell fóradtoiok, amig összehordják, felépitik a fészküket, hogy az puha és kényelmes legyen a kicsikék részére. — Na, — mondom, — ide melm fogtok építeni! Ez nagyon alacsony és nyilvános hely. Itt útba lesztek. Leszedtem az anyagot s odaraktam a szőlőtőke tövébe. Estefelé már egy szált sem találtam belőle. Felhordták az orgonaibokor tetejébe, amelybe az almafónajk egy dúsgazdag ága is ráboruíl s ott a síüirü lombok között építették fel a fészküket. Egy ideig csak néha, néha láttam őket. El voltak foglalva a család nevelésével. Egy délben Mmegyek a kertbe, hogy szamócát szedjek az ebédhez. Hát látom, hogy már hárman vannak és viigan lakmározmak a jó, érett szamócákon. Az anyamadár eteti a kiesükét. Az öregek persze, elrepültek, mintha megszégyelté'k volna magukat, hogy rajta kaptam' őket a lopáson, a kicsike ellenben ott maradt és elbújt a szamóca dúslevelei közlött. Nem mentek messze, csak a jázminbokorig. Ott leszálltak s elkezdtek “vihizni”, ami talán nékem szóit, hogy né bántsam a fiókájukat. Szegény még gyönge volt a repüléshez. Enni is csak most tanúit. Leszedtem a szamócát. Hát bizony eleg nagy kart tettek menüié. Retuenetescin rossz szökősük van ezeknek a kerti madaraknak. Hogy szeretik az érett szamócát, cseresznyét, meggyet, körtét, azt éppen nem lehet rovásukra írni, de hogy egyikibe is, másikba is beleiaJpnek, belevágnak csőrükkel s ott hagyják a hangyáiknak meg a férgeknek, az már nagy baj, majgy kár. De hát az emeurek, az emberek sem jobbak. Azok is csak a javát szeretik mindennek. — Eli! — mondom, — egyetek! Nektek is élnetek keilí így tehát a 'kicsikét otthagytam a szamócaágyíban. Nem is ment a Ms ügyetlen egy tapottat sem onnan, pedig ugyancsak biztatták az öregek a rózsabökrök közüli. Lehet, hogy ' még a nyelvet se értette. Ki tudja? Alighogy betettem magam után az ajtót, az öregek azonnal visszarepültek hozzá. Megálltam az ajtóban és megfigyeltem őket. Hát hallom, hogy szigorúan ieetkéztetik a kicsikét, bizonyára azért, mert nem repült utánuk. Sőt még meg is verték. De meg áim! Az | anyamadár szárnyaival' c..ópe.gette a kalosi'kie hátát, míg a i papa-madár, csak úgy gyöngéden, egyszer-egytszei’ a fejére kopintott hosszú csőrével. Magám is megebédeltem. E- béd után kiülök a lugasba. Rágyújtok a hosszuszáirú pipám, aztán előveszem Ravasz László “Gondolatok” című könyvét és elmerülök a tudós pap bölcselkedésében. Egyszeirlcísiak eles madár slvitás rázza meg a levegőt. Szétnézek a kertben, hát látóm, hogy a macska torkon ragadta a fióka vörösbegyet és ugyancsak táncoltatja. Rákiáltottam! — Ereszd el, te betyár! De a sunyi teremtés figyelem be se vette a parancisómat. Felkaptam egy kavicsot és feléje dobtam. Ekkor aztán eleire ztette és elfutott a gyáva. Én meg felálltam és odamentem. Kezemfoe veszem a madárkát cs i megvizsgálom. Csák a zás.yát és nyakát szorongatta meg egy kicsit. Finom, pettyes tollából is kitépett egy keveset, éppen a begyéről'. Bevittem a konyhába és egy régi kalitkába tettem. A kalitkát meg, kivittem a kertbe s odatettem a szamócaágy szélére. Visszamentem a lúgosba és leültem a fcarosszaékhe, hogy tovább böngészem a köuv vem. Rövidesen madár csevegést hallok. Terep szemlét tartok Hát látom, hogy a vörösbegy mama és papa ott ugrálnak a kalitka körül, a maima eteti kis fiát. Kihüvlam a gyermekeim és megmutatta mneki. Nem győztek rajta csodálkozni. Még két nap maradt a kalitkáiban. Első nap enni sem akart, csak busuit. bánkódott, mint árva gyermekek szoktak. De a második nap már vigafhb volt és jobban evett. Nem volt, aM etes se. Harmadik nap aztán kieresz tettem .Ahogy kiugrik a kalitkából megsuhogtatja szárnyalt, egyet-kettőt ugrik, aztán tovarepül a szamócaágy felé.