Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-01-23 / 4. szám
Winnipeg, Man. 1976. jan. 2.; A MAGYAR GYERMEKEKNEK KANADABAN SZERKESZTI: HÁMORY VÁRNAGY DALMA Hámory Várnagy Dalma: KÖRH1NTÁS0K A városban vásár van ma, legnépszerűbb a körhinta, a gyermeknép megrohanja, érte; fillérkéit adja. Nem érdekli a sok árú: kiscsizma, vagy mézesbábu, igényeit könnyen oldja, lengő testtel szórakozva. Hintás bácsi családjának, a kenyérkét úgy szelheti, mint amilyen mennyiségben a fillérkét szedegeti. Az anya ül a pénztárban, más munkát végez a fiuk, a zenei kisértet, ellátja a leánykájuk. Jobb lábával nagy dobot ver, a ballal meg; cinntányért, összedolgozik a család mindennapi falatáért. A külsejük mégis vidám, mosolygós az ajakuk, nélkülözés, viszontagság, nem látszik meg so’sem rajtuk. Most itt lebeg, de holnap már máshol forog a körhinta, szerkezetét új helyére, két öreg lovacska húzza. Lakásuk, mint csiga házát a családot úgy követi, mégis van, ki életüket tőlük, oly nagyon irigyli. Sárospatak, 1954. Hámory Várnagy Dalma: Ereszd be a rókái, kiver a házból... Elbeszélésem idején, még nem éltek házinyúlak. csak vadnyijaik, szabadon, így az életmódjuk is más volt, mint manapság, mert nem föld alá fúrt barlangokban tanyáztak, félelemtől reszketve, mint a háborús veszedelmek elől a bunkerekbe megbújó emberek. Akkor, még nem volt sem embernek, sem az, állatnak szüksége óvóhelyre. A nyuszikák is csinos házakat építettek, akárcsak az emberek, hoigy az életüket ezzel is szebbé, kényelmesebbé tegyék. A róka fajzat, már abban az időben is a ravasz és: irigy élőlények sorába tartozott. Csavargásai közben az egyik felfedezte Nyúl Ferkó házacskáját, melyet azonnal magának kívánt. Nem is csoda, hiszem az erdő lakói valamennyien elismerték, iegtakarosab'a- házikója ■Nyúl Ferinek van. Be is kopogtatott hamis udvariassággal. — Ugyan ki jöhet hozzám? És mit kívánhat tőlem? — Csodálkozott Ferkó. — Olyan qudar az idő, már a növények is megelégelték a sok esőt, kinek van kedve ilyen nyirkos, időben vándorolni? — tépelődött és megkérdezte: — Ki az? — Róka Vili vagyok. Nagyon elfáradtam, mert az agyagos sár lehúzza a bundámat, mintha ólomruhát viselnék. A hetedik határban lakom. Nagyon messze. Engedj be légy olyan jó legalább addig, amíg megszáritom átnyirkösodott bundámat. — ö! Szegény! Természetes, hogy beengedlek. Gyere, gyere! j — tessékelte a váratlan vendé- | get és szélesre tárta az ajtót. ■A szobácska, igen, kicsinyke J vo’t, de nyuszikának megfelelt. Senkije sem volt, még vendége sem, igy elfért benne: Csak | most tapasztalta először, menynyire szűkös az otthona. Ahogy a váratlan vendéget beeresztet- I te, neki bizony nem jutott elég helye, be kellett húzódjon a ke- I mence sutba, ahol a tüzeléshez a fát szokta száritg.atni. Kicsit bosszankodott is magában, a-, hogy a kényelmetlen farakáson j elhelyezkedett, mely annyira nyomta minden porcikáját, I hogy folytonosan izgett-mozgott kényszerhelyén. Róka Vili egészen közel húzódott a tűzhöz, ahol csapzott szőrét szárította. Egyszerosak mérgesen rárivalt vendéglátójára: — Úgy méz ki a helyzet, hogy kettőnknek szűk ez a hely! Azt tanácsolom, mielőtt még nagyobi) méregbe gurulok, a magad érdekében vidd tovább az irhádat, oda, ahol nem zavarsz folyton a mozgolódásoddal. — Közölte szemtelenül. — Ém? Én menjek el innen? A saját otthonomat hagyjam el? — Tudott douog, szapora fajtád miatt kiterjedt rokonságod. Eridj valamelyikhez! Kifelé! De azonnal! Dekát én csináltam a házamat. az az enyém ... —, nem tudta befejezni igazáról szóló gondolatait, a róka megcsattogtatta ronda, sárga fogait és szikrázó szemekkel közeledett Nyúl Ferkó felé. Mielőtt a tragédia bekövetkezett volna, nyuszika usgyi, elillant. Útjában kedvenc barátja megállította a keresztútnál, mivel azonnal észrevette, hogy nincsen valami rendben Felkánál. — Kedves barátom! Segítségedre leh.etnák valamiben? A kiüldözött nyuszika, elsírta bánatát. — Ejnye-ejnye! — fedte jópajtását az eb. — Micsoda nyafogás ez? Sehogyan nem illik egy olyan kitűnő sportolóhoz, mint te, aki az egész vidéken a leggyorsabban tud futni és eben eddig, még a sokkal -nagyobb és erősebb állatok sem tudtak túl te,nini rajtad. Nem szégyelled magadat? Nyafogni? Neked? — Te is elkeserednél, ha egy jött-ment idegen uk-muk-únk, csak úgy kizavarna az otthonodból, amit magadnak készítettél — .panaszolta. — Többet ésszel, mint erővel. Bizd csak rám magadat. Én elintézem őkéimét. Gyere, menjünk vissza hozzád! — Hozzám? Deliát ott van Róka Vili! — Ne kérdezgess, siessünk! Amikor elérték Nyúl Ferkó házacskáját, igyekeztek az ab-, lakot csendben, láthatatlanul megközeliteni, hogy bekukucskálva tudják, mit csinál odaben a ravasz tolakodó. Minden óvatossági előkészület felesleges volt. A róka olyan mélyen aludt, hogy a horkolása méterekkel odább, is hallatszott. Bundás, okos kutya volt, igy helyesen fogta fel, hogyan bánjon el a rókával, akiről tudott dolog volt, hogy a kutyáktól még tart. Mély lélegzetet vett és, vészes vo,nyitásba kezdett. Amikor abba hagyta, egy ideig csend volt, majd nem a róka, hanem egy farkas válaszolt a kutyának. — Te! Nyúl Ferkó! Hát nálad nem róka van, hanem farkas? Azzal pedig nem állok ki j viadalra, mert egyedül nem győzöm le. — közölte elkeseredetten az eb. Nyúl Feri még fájdalmasabb nyafogásba kezdett. Ezalatt hozzájuk cammogott egy eltévedt bárányka. — Hát ti mit csináltok itt? Nézd csak Nyúl Ferit Mondd, nem szégyelled magadat nyafogni? Kis baba vagy te? — Hogyne nyafognék, amikor gyávaságomban a farkast rókának néztem és miatta el kellett haggyam az otthonomat. — Ah! Semmi! — hencegett Kos Domonkos; és a házacskához lépett. Befele ugyancsak reszketett, de abban bízott nincsen egyedül, hárman mégiscsak elbánnak a látogatóval. — Irgum-burgum, szedte vette! Azonnal gyere ki Nyúl Feri házából! Hárman vagyunk ám egy ellen, és, ha bemegyek .. . Sokkal gyorsabban megjött a válasz, mintsem várták volna. Testet-lelket megremegtető far kasorditás volt a felelet. — Vagy úgy? Szóval tényleg nem Róka Vili, .hanem farkaséktól tett lóvá valaki. Eszem ágában sincsen f elf adatni magamat. Rám, még szüksége van a feleségemnek és a gyerme- ' keimnek — és: a bejelentés után. a kutya társaságában elinalt. Nyúl Ferkó, lógó fülekkel, kiballagott a sáros — csatakos mező szélére és, keservesen sírni kezdett. Ez, már nem nyaló,gás, hanem egy elhagyott, segítségre szoruló lény segélykérése volt, talán úgy is mondhatnánk búosukönnyei, a megváltozhatatlan miatt. Önmagát siratta, hogy senki nem akadt, aki védelmére áldozatot hozna; Róka Vili ellen. Mert igenis az volt a betolakodó és nem egy farkas, ebben biztos volt. Nem messze hozzá, ahol letelepedett bánatával egy sereg tyúkocska barangolt a barázda mentén, élükön: egy büszke kakassal, földigilisztára vadászva. Amikor egymás közelébe értek a kakas, megszólította — Miért lógatod a füled pajtás? t Nyúl Ferkói/ szépen sorjában elmakogott mindent, ahogy történt. Amikor a kakas meghallotta Róka Vili nevét, minden tolla az égnek állt és vöröslángtól szikrázva bizonyította felháborodását. — Igazad van Nyúl Ferkó! Senki ne nyúljon a máséhoz, ami nem az övé. Ne búslakodj, gyere csak velem, sokkal egyszerűbben elintézem az ügyet, mint azt gondolnád. — A tyúkoknak megparancsolta, hogy rendesen viselkedjenek amíg visszatér és el ne mozduljanak a helyükről, ha csak a gazdaasszony nem szólítja őket, de az, csak estefelé szokta. A kakas egészen máshogyan fogott hozzá a róka kifüstöléséhez, mint a többiek. Felszállt Nyúl Ferkó házikójának a tetejére, onnan meg a kéményre, mély lélegzetet vett és harsányhangon kukorékolta: — Annak, aki még, nem tudná közhírré teszem, bogy a föl desúr a mai .napon erre jön vadásztársaságával. Meneküljön az, akinek az élete kedves. Kuku-ri-kú! A kukurikú. a mondat végén a pontot, vagyis a befejezést jelentette. Róka Vili még ana sem várt, hogy Kakas Kálmán visszarepüljön a földre, sarokig kidobta az ajtót és, csak úgy por zott mögötte, a megszárad; bundából kihulló sár, ahogy elrohant az erdő mélye felé. Csak a kibírhatatlan bűz maradt utána, a csinos, tisztán tartott nryúllakásban. Kakaska, boldogan csattogtatta szárnyait. Nyúl Ferkó azt se tudta, hogy hálálkodjon. — Egyet ígérj meg nekem. Ha bajba kerülsz, sohasem veszted el a fejedet. Ne az erő közötti különbséget keresd, hanem okossággal próbálj magadon segitená. Látod, milyen egyszerű eszközzel megszabadítottalak kellemetlen látogatódtól. Többet ésszel, mint erővel! Szervusz Nyúl Ferkó, a viszontlátásra! Bückeborg, 1969. A LEGSZEBB AJÁNDÉK Töri fejét a kis Klára Mit kívánjon névnapjára, Képeskönyvet? mackót? babát? Velük kimulatta magát. Játékai vannak szépek: Kívánjon egy hintaszéket? Van nyuszija, kiskutyája, Tavaly hozta anyukája. De az arca most kiderül S a kívánság előkerül: — Édes anyukám, — szól Klára, Készíts sok jót uzsonára. — Mert, látod, az iskolába’ Nagyon sok a szegény, árva, Kík kalácsot sosem esznek: Odaadom majd ezeknek. — Idehivom őket mára Mindnyájukat uzsonára, Nem kell nekem ruha, játék: Ez lesz a legszebb ajándék. Zórád Eta. Lusta Peti Irta: Pálosy Éva Lajossy Sándor: EGY LaIÜGaTAí MARGÓMRA Lusta Peti véletlenül kapta a nevét, ugyanis az édesapját hívták Lusta Mátyásnak, bár Manóország legszorgalmasabb törpéje 'volt. Mondom, véletlenül kapta a nevét;, de mondhatom azt is, hoigy alaposan, rászolgált erre a névre. Nem akadt Manóországban nála lustább gyerek. Annikor ;hatéves lett és elérkezett a szeptember, Petit is bevitték az iskolába, íhögy megtanuljon, irni-olvasni. Legelső nap csak elüldögélt a többi gyéreik között, hanem másnap reggel, amikor az édesanyja kezébe nyomta a táskáját és azt mondta neki: — No, menj szépen, kisfiam, iskolába ! — akkor azt gondolta magában: —Ménjen, akinek kedve tartja! Biz és nem megyeik! Jobb az erdőben csavarogni, mint abban az unalmas iskolában üldögélni ! S azzal fogta magát és kiment az erdőbe. Leült egy fa alá és hallgatta, hogy irrit zümmögnek a bogarak. Arra repült egy méhecske. Odaszólt neki Lusta Peti: — 'Ne siess úgy, méhecske, gyeire beszélgessünk egy kicsit. — Jaj, — feleli a méhecske, —nem érek rá. Dolgoznom kell. Ma tanulom meg, hogyan kell mézet gyűjteni, ha elkésem a tanításról, csacsi maradok eglész életemben. — S azzal szót sem szól többet, csak száll, száll tovább. Arra mászott egy katieabogárka. Odaszólt neki Lusta Peti:-— Hallod-e, kis Katóka, nem állnál, meg pár szóra? — Jaj, dehogy, jaj, dehogy! — naigyon kell sietnem, mert ha ma sem' leszek ott az iskolában, nem tanulom meg, hogyan kell festenem a pöttyeimet. Csúnya és rendetlen maradok egész életemben. Peti kezdte már unni magát egyedül az erdőben, amikor arra szállt egy szentjánosbogárka. Vitte nagy serényen a világító lámpácskáját. Rákiáltott Lusta Peti: — Gyere egy kicsit beszélgetni, Jánosbogárka. Már úgy unom magamat. Azt feleli erre a bogárka: Az 1956-os szabadságharc leg megrázóbb leírása. Szép, finom szerelmi történettel Rendelje meg bármelyik magyar könyvkereskedésben, vas újsásé r jsitónál, vagy közvetlen a KM J | Kereskedelmi Osztályánál, 210 J Sherbrook St. Wirn prg Man. — Jaj, dehogy maradok, mit gondolsz? Ha ma nem leszek ott az iskolában, nem tanulom meg, hogy hogyan kell olajjal megtöltenem a kis lámpámat. Ha pedig nincs lánipáeskám, nincs kenyerem sem. Szegény maradok egész életemben', mert én azzal keresem a kenyeremet, hogy éjszaka hazakisérem az eltévedt rovar,kákát. No, Isten veled! — Ejnye, ejnye, — mondta hangosan Peti, hát mindenki tanulni siet? Oh, be ostobák! — Iá,iá, igazad van! — kiabálta valaki a háta mögött, — Nézz csak meg engem, én sem jártam sohasem az iskolába, mégis milyen jó dolgom van! Hátrafordul Peti, hát mit lát? Egy hosszufülü, lompos maszatos csacsit, aki egy Ids, talyigát húzott. — Igazad van, — helyeselte újra csacsi koma, — ha neu. akarsz iskolába menni! Látod, milyen szép fiú vagyok, pedig sohasem tanított senki arra, hogyan tisztálkodjam. A kenyeremet is meg tudom keresni, pedig azt sem tanultam és hogy milyen okos vagyok, arról nem is (kell beszélnem, ugy-e? Hiszen az egész világ emlegeti! — Jaj, — kiáltotta ijedten Petii,— jaj, hogyi én ilyen legyek mint te? Isten mentsen!— s azzal futóra, meg sem állt az iskola kapujáig. Még ott is szaladt. Be egyenesen az osztályába. Leült a padba és, ettől kezdve ő lett a legszorgalmasabb tanuló. Ha nem hiszitek el, látogassátok meg Manóországban. Könnyen megtalálhatjátok. Van a háza kapuja felett egy kis tábla, amelyre ez van írva: Dr. Szorgalmas Péter köz- és, váltóügyvéd. Fogad reggel 4-től 5-ig és este 11-től 12-ig. Azt gondoljátok, hogy nagyon korán, meg nagyon későn? Hát ez igaz, de ebből is látható, hogy milyen szorgalmas. MIRE JÓ AZ ALKOHOL! Egy vidéki városban megalakult az alkohol ellenes egyesület. Mindjárt az első napon népgyülés volt, amelynek szónoka arról szavalt, hogy az alkohol kárára van az embernek, mert elgyöngiti. A szónoklat után feltette az elnök a kérdés, hogy k,i akar a tárgyihoz szólani. Feláll egy ember és így szól: — Tisztelt gyűlés, én csak azt akarom mondani, hazugság az, hogy bortól, sörtől; pálinkától elgyöngül az ember. Itt van rá az élő példa, én magam. Tavasszal beteg voltam, hát azt mondta a sógorom, hogy ő majd küld egy kishordó jó egri bikavért, attól .megerősödöm. Küldött is, és amikor a hordó megjött, olyan gyönge voltam,'hogy nem tudtam felemelni. Azóta mindennap iszom belőle egy litert és most már: félkézzel felemelem a hordót . . . Azok közé soha nem tartoztam, akik maguktól mindig csak jót írtak otthon élő hozzátartozóiknak. így még Angliába való megtelepedésem idején tudattam a rokonságommal, hogy gyárimunkás vagyok az otthon is jód ismert Philip’© Müveknél. Elhitték, nem hitték, de leveleikben nem csodálkoztak, hogy — szerintük miért nem vagyok legalább is gyárigazgató? Nos, egyik távoli sógorom egyszer csak megírta, hogy szeretné látni Angliát és engem is< meglátogat. Derűsen néztem érkezése elé, mert határozottan tudtam, hogy csalódni fog és nem azt látja, amit szeretne. Pontos érkezését nem irta meg, ezért amikor minden nyelvtudás nélkül Croydonba elvergődött, jó szomszédaim segítségével a gyárban keresett fel. Mint mindig, ha keresnek, most is úgy jelentem meg a portán, ahogy éppen munka közben voltam. Csizma, overál, hajcsárkabát, fehér sapka, védőszemüveg és nagy piros kesztyűk “éktelenitettek”, amint később sógorom megjegyezte. Mert tudtam, hogy milyen kiváncsi természetű, a krómozó munkahelyem is megmutattam neki, hogy meggyőződjék, hogy munkás vagyok. Vegyészeti dolgozó. A kis méregkeverő-szobámban telefonom becsülte legtöbbre, mert később nagyon barátságosan megyeregette a vállam és csak ennyit mondott — olyan ig,azgatóféle ember vagy, mert még telefonod is van.?! Mosolyogtam szerényen, mert kis otthonomra gondolva, tudtam, hoigy csodálkozni fog? Sógorom alighogy betette a lábát hóemberre valló lakásomba, azon nyomban kijelentette, hogy nem veszett kárba az a sok pénz, amit rám költöttek szüleim, mert főárnak beillő rezidenciám van. — Hát nem egészein — védekeztem , de nekem éppen megfelel, és ha hasonlatnál maradunk, én legfeljebb csak szolgája lehetnék neki. Aztán itt léte alatt sorra megmutattam mindent. Könyvtáram, megjelent könyveim, világjárásom emlékeit és kudarcaim néhány tanujelét a díszokleveleket, érmeket, stb. .. . Amikor meglátta a nagy aranykeresztet, nem állhatta meg, hogy meg ne jegyezze: — ez püspöki kereszt! — Nem, — világosítottam fel a sógort, csak egy kis észrevételezés az egyik lovagrendtől. Londont látva, a Parlamentet a Big Ben-nel valósággal megcsodálta, de a Buckingham Palota sehogy se tetszett neki. Ami igaz, nem a mi királyi várunk volt, és kissé hétitoznapos kinézésű is. S mert sógorom nem láthatta belül, nem is tudtam meggyőzni, hogy a szürke 1 falak nagyon impozáns beesőt takarnak! Az egy hetet, amit Angliába szándékozott tölteni, azért meg toldotta egy másik héttel, és igy néhány romantikus helyet, köztük Arundel várát megmutathattam. Ezt már nagyon megkedvelte sógorom és ettől kezdve Angliáról is elismerően nyilatkozott. Az utolsó nap, amikor kikisértem a repülőtérre, mintha csak Kecskemétről látogatott volna el felsőlajosi tanyáinkra, igy fordult felém: — Mikor jösz el hozzánk? S ebbejn az egyszerű és természetes meghívásban kicsendült a magyar ember sorsokon felülemelkedő egyéniségének baráti szava. Ez jelentette tőle a legnagyobb ajándékot, amit búcsúzóul kaptam. Osztrák társasutazás Erdélyben (Folytatás a 4. oldaliól) nevezte el. Napoca oníladékain felépült Kolozsvár területén sohasem laktak románok, amit Mátyás királynak 1458-ban kiadott rendelete is igazol, melyszerint az egyenlő arányban lakó magyarok és szászok kozott a főbírói tisztet felváltva kell betölteni. A IX. századig egyik barbár nép a másik után dúlta fel. az országot és míg Nagy Károly Pannónia területén szervezkedett, Erdéiy népcsoportjai nem tudtak a honfoglaló magyarságnak ellenállni. A magyarság és székelység által szabadon, maradt területek királyi birtokok maradtak, melyeket főleg gazdasági okoktól, az egyes uralkodók benépesítettek. így II. Géza te..építette be a magyarság és székelység közé, mint önálló politikai testet, a szászokat. —Csak a XIII. század utolsó évtizedei óta költöztek át nagyobb számmal és szaporodtak el, főleg pásztor kodással foglalkozó néprajok, akikről először II. Endre tesz említést. A nagymamával! igy tanultuk. A mama vegyészmérnök. Végigélte a. visszacsatolás és az újbóli elfoglalás ünnepségeit; nem tudom mit és mennyit tud a múltakról. — Az unoka csak azt, amit a vezető is ismertetett, hogy itt éltek még Traianus provinciája előtt és keveredtek a rómaiakkal. A hazához való ősi jogaik erre az idők! re vezetnek vissza. Mást nem tud és mert nem tudja, nem is létezik számára más. Másnap korán reggel indultunk vissza. A magyar határ előtt volt egy kellemetlen meglepetés;, mert a vezető az egyágyas szobákra, a három éjszaka után személyenkimt 450 Schilling ráfizetést hajtott be, amit nem fogadott el leiben, csak shillingben. Pesten a visszautazás időpontjáig elváltam a csoporttól, de mint mondták, ott mindennel meg voltak elégedve. ' Amikor az osztrák határt átléptük, az osztrák Reiseleiter (utazásvezető) nagyot lélegzett és igy szólt “Hála Istennek, megint szép, szabad ,hazánkban vagyunk”. (T ransylvania) IDŐS ASSZONY keres 60 éve felft'i nőt lakótársnak, aki. szintén urna a magányt és egyedüllétet. Leveleket “Árva” jeligére a kiadóba kér. ■1 A VÁLASZ — Kérem, kapitány úr, mit csinál az ember, ha tengeribeí teg lesz ? | — Majd megtudja. MEGRENDELŐ-ÍV KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook 3t., Winnipeg, Man. R3C 2B6 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (küldi k tovább) részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság .................. $. . . . Sajtó Alap ..........................................$........... Összesen: $.......... Név: .................... ................................................................. Cím (utca, ház-szám, vagy Box).....................................................Város tartomány:................................................................................ A Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: egy évre $12. — félévre $6.50, Kanadán kivül $13.—, félévre $7.—. 8 APRÓHIRDETÉSE .Egy számában közlés ára $1.25, három számban $3 00 SZIGORÚAN ELŐRE FIZETENDŐ AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZŐ' EGRE VONATKOZIK! ÓHAZÁBA SEGÉLYT az IKK A utján A í J GGYORSABBAN ÉS I XGM KG BIZHATÓBBAN A KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA TO V Á B BIT! A SZKR EXT KINEK Cimenkénti rendelések után 15.-ig $1.C0; $15.01 -tőI $25.-ig $1.50 — $25.01-tői $50.-ig $2.00; $50-től feljebb $2-50 az IKKA kezelési költsége. (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6)