Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-01-16 / 3. szám

2 . wuiipeg, Man. 1976. január 16. HARAKGAVAIÁS CALGARYBAN Nyugat-Kanadában Calgary a magyarság fellegvára. Az u­­toLsó húsz évben a százötven­­ezer lakosú városból félmilliós világváros lett, modern épüle­tekkel, pazar fényűzéssel be­rendezett szállodákkal', délszaki növényekkel ékesített, valósá­gos függő kertekkel, —s persze az ezerszer megcsodált Calgary toronnyal, amelynek négyezer háromszáz láb magas és iktör­­benforgó vendéglője örökké em lékezetes, felejthetetlen pano­rámát nyújt a villanyfényben úszó várostól esténként. Amig a látogató elfogyasztja akárme­lyik európai világváros vendég­lőjével vetélkedő vacsoráját, a körben járó vendéglőből apró­ra megtekintheti a város neon fénnyel megvilágított épületeit, utcáit. Olyan ez, mintha kacsa­lábon forgó királyi vár lenne. Nagyon szép ez a város, A ben­ne lakó magyarság számará­nya is hatalmasan megnöveke­dett. A feltörő magyar életerőt méltóan képviselik honfitár­saink a város szellemi és kul­­túrális életében. Sok a magyar orvos az egyetemeken. Tanárok tanítók nagyszámmal hirdetik egyetemeken, kollégiumokban, s a középiskolákban széleskörű tudásukkal, hogy “egy nemzet­nél sem vagyunk alácbvalók”. Az itteni magyarság a 'Szent Erzsébet római katholikus és a Kálvin Magyar Református egyház köré' tömörült. Szinte minden társadalmi és kultúrá­­lis megmozdulás innen mdul ki. A két egyház népe egyetértés­ben éli 'egymással és nincsen semmi disszonáns hang, ami zavarná az együttműködést. Egy Isten felé vezető • úren jár­műé xmsulubu a katóOiiuvUo egy ház és a különuözö tu.rsmalm, e-yfcűUitíte,v öZiivemelkot melen­gető összhangban vette«. réozt a magyar rmormms egynrns <im­­iiangaválási ünnepén ...-i_.&y ,o,io ju„uii napon, a re­formátus egymáz beszojgájo lel­késze, B ecske Lajos, részt v ek a századik szűre lésnapját ünnep­lő varosnak az emuit évek ha­­_iyománya,t fenéKienyen őrző ünnepen, a Herbage Parkban. A par« óriás, ikttterjdd^su. A va­ros körül levő törienei iutu 116 V 6~ zetességü lakóházakat, .középü­leteket lebontották es i.t, eb­ben a parkban iköve,.,k„..c ug. összerakták, A régi idők emlé­két őrző, faburkolatos utcákba beépítették a 80-100 esztendős bankot, postát, kováesmüihelyt, A múlt árnyai között áradt a nép, mint egy eleven színes fo­lyó és érezte a modern idők összehasonlíthatatlan kényel­mét, civilizációját. IMint élő a­­nakronizmuis,, dübörgött végig a városon a fekete gőzös és e­­züstös harangjának csengése végig rezgett a szivek húrjain. Olyan szépen zengett ez a ha­rang. Hirtelen arra gondolt, hogy a szép, erdélyi stílusban é­­pült református templom tor­nya üres és sírva vágyódik a ..arangszó után. 'Gondolt egy nagyot és, merészet és másnap felhívta telefonon a Canadian Pacific iroda vezetőjét, carry Bernnet-et, kinek az a hivatása, hogy a közönséget a vnsuttar­­sasuggal jó viszonyban tartsa cs egybehangtoija. — Mr. Bennet? — Igen! Mivel lehetek iszol­­óáiatára? — Kint jártam tegnap a He­ritage Parkban, megcsodáltam az elmúlt éveket felelevenítő gozmozdionyt, de még inkább a rajta aranyosain csillogó, lá­gyan zen dűlő harangot. Ne­künk nincs haramigunk. üres a templomunk tornya. Nem tudna a Company adni nekünk egy ha rangot? Emlékszem Jézus Krisz tuis. szavaira, aki azt mondta: “Kérjétek, és megadatik nék­­tek!” — Ha van gazdátlan ha­rangjuk itt Calgary ban, adják ide nekünk, hogy a templo­munk magasságokba szárnya­ló, lelki utazásra hívhassa az embereket! Harsányan csendült a kaca­gás a telefon másik végén. — Hogy hívják magát Reve­rend? A lelkész lebetüzte nevét és Bennet úr igy válaszolt: — Nekünk nincsen Caligary­­ban harangunk, de ha akarja, szerzek egyet Mointreálhól, hol­nap telefonálok. Másnap reggel Mr. Bennet felhívta a lelkészt, hogy Mont­real ad egyet $250 dollárért. A lelkész elmondta két asszony­nak a gyülekezetben ezt az ese­ményt égi a két asszony közös akarattal át is adta a 250 dol­lárt, azzal a kéréssel, hogy a­­zonnal rendelje meg a haran­got. Ez meg is történt és hat nét múlva megérkezett a ha­rang. Az MHBK lelkes vezetője, vitéz Sebő Ernő, nenizetiszinü zászlóval leboritott asztalra he­lyezte el a templomban a ha­rangot, hogy láthassák a hivek. Katholikus és református mes teremberek két héten át szor­goskodtak, hogy elkészüljön a szoba, ahonnan majd szétsugár­­zik a hívogató hang. Csep­­reghy Bajos gyárában elkészült a harangláb teljesen díjmente­sen ési két lelkes magyar ember felszerelte a harangot. Kerék Nándor elektromérnök bekö­tötte a motort és felállította a mikrofont és november 2.-án Calgary magyarsága valláskü­lönbség nélkül, egy lélekkel vett részt az istentiszteleten, ame­lyiken két nappal a Reformáció emlékünnepe után, felcsendült először az ezüstszavu hangi. Az egyház egyik régi, áldott lelikü presbitere, aki 75 éves és már többször szenvedett szivszélhü­­dést, nyomta meg a kapcsolót és indította meg a motort. — Könnyes szemmel álltak fel a templomban az emberek. Aztán felcsendült az ősi zsoltár:“ Te­­benned bíztunk eleitől fogva...” A templomot szinte teljesen, megtöltötték a hivek és a ven­dégek. Istentisztelet után a Cal­­giary-MacIeod egyház moderá­tora, G. Brown iMillne, Jerry Graham, az egyház interim mo­derátora és Becske Lajos lel­kész felavatták a harangot, át­adták a történeleminek, hogy nívogassia az élőket és temesse a holtakat. Az ünnepi ebéden résztvett, a magyarság különböző egyesü­leteinek képviselőin kívül, Rod Sykes, Calgary város polgár­­mestere isi. Ünnepi beszédében hangsúlyozta azt a fontos sze­repet, amelyet az itteni magyar ság a város életében betölt és kifejezte örömét, hogy ezen az ünnepségen részt vehet. Larry Bennet a CPR nevében üdvözöl te a vendégeket és kifejezésre juttatta azt a kívánságát, hogy sokáig hívogassa ez a harang Calgary magyarságát a temp­lomba. Ft. Molnár István, r.k. plébános bejelentette, hogy bár a reformátusok megelőzték ka­tholikus testvéreiket a harang­­avatásban, nekik is lesz nemso­kára. Isten áldását kiérte a gyü­lekezetre. Az MHBK nevében vitéz Duska László, a magyar­ság igen értékes tagja szólalt Megrendült lélekkel olvastam az újságban, hogy Dr. nemes komjátszegi SZENTKIRÁLYI BÉLA ny. honvéd hadbiróezre­­des, az elszakított Erdély egy.k legősibb városának, Tordának szülötte, fajtáját, hazáját rajon­gásig szerető, igaz székely, 90 éves korában Lakewoodon (Ca­lifornia) elhunyt. Hazasóvárgó lelke és végren­delete szerint szétszórt, hamvai­nak néhány, porszeme azóta már ott bolyong a drága hazai tájak fölött és szüntelenül ost­romolja az Egek Urát, hegy vessen véget a magyarság kál­váriájának és adja vissza Er­fel és kívánt sok örömet és ál­dást a református egyház tag­jaira. A Széchenyi Társaság nevében Fülöpp József méltatta ezt a nevezetes eseményt.. Legyen. Isten áldása minden magyaron, aki itt, az emigrá­cióban sem felejti el azt, hogy hazájának .képviselője és köve­te aki munkájával és tehetsé­gével elismerést szerez a ma­gyar névnek. Az ünnepség a magyar him­nusz eléneklésével ért véget. Becske Lajos. dély szabadságát. A nemrég megszűnt VIR­RASZTÓ szerkesztősége benne a leghűségesebb olvasóját, tá­mogatóját és terjesztőjét gyá­szolja. A VIRRASZTÓNAK a­­lig volt száma, amelyiknek “Az Olvasó ixja ...” rovatában ne lehetett volna olvasni hazasze­retettől lángoló, féltő, aggódó, kitartásra biztató, bölcs sorait. Példát mutató életének felejt­hetetlen emlékét a biztosan be­következő viszontlátásig kegye­lettel megőrizzük. vitéz ERDÉLYI ISTVÁN a VIRRASZTÓ volt szerkesztője Dr. Szentkirályi Béla emlékezetére DALOLJUNK... TISZAPARTJÁN ... Tiszapartján teremnek a kacsintgató, Csalogató leányok; A legények, a szegények, Bolondulnak, majd meghalnak utánok. Fehér selyem keszkenő, keszkenő, Ez ám itt a bökkenő, bökkenő; Tisza partján ritka nagyon Az igazi, a hűséges szerető. Tiszapartján belenéztem, Belenéztem barna babám szemébe, A szivemet, a telkemet, örökösen neki ádtam őserébe. Piros selyem keszkenő, keszkenő, Az ám itt a bökkenő, bökkenő; Tiszapartján csak én leszek, Magam leszek a hűséges szerető. HŐSTETT IRTA: SZÉKELY TIBOR Az apja cirkuszi bohóc volt. az anyja műlovarnő. Egertől Szegedig és 'Szombathelytől Nyíregyházáig széliében iliosz­­szában gyönyörködtették az ország élvezetvágyó közönsé­gét. A felnőttek negyven, a ka­tonák és gyermekek húsz fillé­res belépődíjért jutottak be a nagy ponyvasátorba, ahol is Elmek között látható volt egy izmos, ifjú hölgy ,aki feszes tri­kóban, félállábon állt és mosoly gott a vágtató ló hátán, miköz­ben belisztezett képű férje lé­­>egz . tfojtó ügyetlenséggé'.) és ha lálos biztonsággal, négykézláb mászkált a sokmázsás ló dobo­gó patái alatt. Ebből a példás házasságból született Carola Fortia, az erő­mű vész nő. A lenszőke hajú, nefelejtcs­­kék szemű, angyalaircu kislány a házasság tizenötödik évében jött a világra, — akkor, amikor az anyja ‘művészi’ karrierjének már úgysem árthatott meg a gyermekáldás, mert az ugrásai úgyis bizonytalanak voltak és senki sem látta értelmét annak, hogy egy javakoráheli hölgy fél­lábon álljon a vágtató ló há­tán, amikor ez szemmellátha­­tóan nehezére esik. A csecsemőt Terézia névre keresztelték. Hanák Terézia: ez volt a tisztes, polgári neve. Le­endő művésznevének sejtelmes és távoli fénye akkor ragyogott rá először, amikor az édesanyja észrevette, hogy a hathónapos kisded mit csinált a tejesüveg­gel, mely a bölcsője mellett állt, az asztalén. Terézia alighanem megéhezett és mivel a hangos fegyelmeztetés ellenére sem vettek róla tudomást, csöppnyi kacsájával kinyúlt a bölcsőből, nyakánra,gadta a szinültig telt tejesüveget, amely cuclival volt ellátva és az izgalom legcseké­lyebD jele nélkül, féíkézzel a' szájához emelte. Az anyja, a­­mikor ezt látta, földhöz csapta stoppoilását és örömkönnyekbe tart ni. Odarolnant férjéhez, aki eppen a leopárdokat etette. Má­moros boldogságában úgy 'kiál­tozott, mint az eszeveszett: — Jóska! ... Jóska! ... A pockunk zseni lesz! Csillag . . . — lehunyta szemét és boldo­gén suttogta: — külföldi att­­* akció . . . Terézia már hároméves ko­rától kezdve gondos nevelésben részesült, óvodába nem járt u­­gyan és iskolába sem sokat jár­hatott később, mert ott úgyis csupa haszontalanságot tanult volna. A hasznos tudományo­mat a cirkuszban sajátította el, különleges nevelési élnék alap­ján. Naponta ötször is, gyön­géd erőszakkal kificamították a a karját és a látóét, hátracsavar ták a derekát, köteleken mász­­káltatták és póznákon ugráltat­ták. Vasgolyókat kellett emel­nie és fejjel lefelé kellett lóg­nia egy igen elmés kötélszerke­zetről. Az oktatás napi nyolc órát vett igénybe. A nap többi részében szabad választása sze­rint aludhatott, vagy pedig or­­dihthatott a fájdalomtól. Meg­szokta a fájdalmat és a sírást, amellyel senki sem törődött. Lassacskán ő maga sem. A vad­állatok is ordítottak dresszura közben, de azért az előadáson igen tisztességesen viselkedtek. Terézia úgy találta, hogy az emberek és az állatok tökéle­tesen egyformán szenvedtek valami titokzatos célszolgiálalá­­ban. Tulajdonképpen nem is látta az a széies határvonalat, amelyet odakint a cirkuszon kí­vül szoktak megvonni az embe­ri és az állati lét között. Úgy élt a bohócok, bűvészek, ikard­­nyelők, kötéltáncosok, tüzoká­­dók és fenevadak, társaságá­ban, mint a legszigorúbb zár­dái nevelőintézetben. Az any­ja vallásosan nevelte. Terézia elalvás előtt minden este elol­vasott tiz oldalt a Szentek Éle­téből. Az, amit világvárosokról, ragyogó szerződésekről, káprá­zatos sikerről, tündöklő fények látnokról beszéltek neki, nem nagyon érdekelte. Egyszerű és alázatos lélek volt. Tizenötéves korában “ötven kiló” felirásu vasgolyókkal do­­bálódzott. Aki látta, nevetett rajta, mint valami sikerült vic­cen. Az ügy valóban vicces volt. Az veit a vicc benne, hogy az “Ötven kiló” felirásu súlyzók tényleg ötven kilót nyomtak. Tizennyolcéves korára 170 centiméter magas karcsú, su­dár szép hajadon lett belőle. Ne­felejcskék szeme, lenszőke ba­ja volt s olyan 'hamvasfeliér, ár­tatlan arca és édes, szelíd hang ja, mint egy vidéki urikisasz­­szonynak, aki sikerrel tette le a vizsgát a főzőtanolyamcn. De ha kiment az utcára, rekke­­y ...rban is hosszuujjú ruhát viselt, mert nem akarta, hogy meglássák vállán és karján a görcsös csomókba összefutó iz­mokat, amelyeket egy bivaly is ■ megiegyelhetett volna. Hódmezővásárhelyen vnág­­atrakció lett belőle. Mutatvá­nya inkább egyszerű volt, mint könnyű. Felmászott egy vastag kötélre, amely a cirkusz me­­nyezetéről csüngött alá, függő­legesen. 'Csak a jobbkezévei fo­gódzkodott. A kötél közepén, csupán jobbválla izmaival fel­lendítette egész testét a magas­ba, úgy hogy most fejjel lefelé lógott. Azután visszaejtette ma­gát és ismét fellendítette, gyors egymásutánban. háromszor, négyszer, ötször ... kerekszam százszor! Egyébként ezt egy férfi-tornászbajnok is meg tud­ja csinálni — háromszor, leg­feljebb négyszer. Ha jó napja van, talán ötször is. Amikor Carola Fortia lesik­­lott a kötélről és lihegve haj­longott a közönség előtt, na­gyon kevesen tapsoltak -neki. Dermedt csend volt sokáig. Az emberek csak nézték a kipirult arcú, tiszta tekintetű fiatal leányt és a vállukat vonogatták zavarukban. Lehet, hogy sokan ellenszenvesnek találták. Az biz tos, hogy kevesen irigyelték képességeit, amelyekkel kevés hajadon dicsekehet. Ö sem dicsekedett velük. Tavasz volt és esténkint, el­alvás előtt, különös, hideg-forró borzongások futottak végig raj­ta. Dermedt lélekkel fügyelte önmagát, mint valami megfejt­hetetlen csodát, amely ép­pen most született a világra, nyugtalanságban, álmatlan éj­szakán, kék és lila tüzfcarikák közt, amelyek lehunyt szemhéj­já mögött cikáztak. Szomjas volt, 'bármennyit ivott is, éhes volt, bármennyit evett és éne­kelni szeretett volna, bármeny­nyire fájt is minden tagja. Oda­kint, a tavaszban mézes illat­ban fiirdöttek az akácfák, mély kék-szinü lett az ég, csók-izü a levegő szorosabban simultak egymáshoz a sétáló szerelmes­párok. Az egész világ, egy sze­relmi ünnepéllyé vált, egy óriá­si látványos előadássá, amely­ben minden élő lény alázatosan és buzgón igyekezett megfelelni a rárótt szerepnek. A cirkusz­ban nem volt szerelem, mert nem voltak úgyszólván férfiak és nők sem, hanem csak köte­lességüket teljesítő, bajtár sias közösségben élő artisták. Teré­zia néha elgondolkozott: mit je­lent az, hogy ő nő és vaj on ő igazán nőnek tekinthető-e? A társulat egyetlen férfitag­ja sem udvarolt neki. Szegeden táboroztak. Minden délután volt néhány szabad órá­ja, amikor sétálni szokott. E- gyik sétáján megismerkedett egy fiatalemberrel. Polgári ne­vén mutatkozott be neki. jó hangosan és tagoltan: — Ha nák Terézia, — és azt hazudta, hogy szüleinél lakik, háztartás' teendőkkel foglalkozik. A fiatal­ember tisztviselő volt egy gőz­malomban. Elegánsan öltözkö­dött nagyon finoman beszélt, elbűvölően kedves volt Teréziá­hoz. Félórai ismeretség után már belekarolt a leányba és egyre beljebb: vezette a Makkos­­; erdőbe. Teréziának hangosabban do­bogott a szive, mint a legma­gasabb trapézon, ahol három embert szokott a vállán tartani, lélegzetvisszafojtva, áhítattal hallgatta a kedves fiatalember minden szavát. Úgy érezte, Hogy most a sorsa útján halad, az Ígéret Földje felé, ahol bor­zongató és szédületes csodák várnak rá és ahol végre-végre megláthatja és megismerhet; önmagát, abban a szerepkörben amelyre született. Ekkor történt a katasztrófa. Az elmés fiatalember ugyan­is fordulatos csevegése során megállapította, hegy ők ketten egyenlő magasak és körülbelül egyenlő súlyúak lehetnek. — Nem hiszem. — felelte a leány ábráatosan. — Hány ki­ló maga? — Hatvanöt. Tegnap méret­­keztem. — Nem látszik többnek hat­vankettő — hatvanháromnál. Mindjárt megmondom ponto­san. Álljon csak egyenesen! A fiatalember nem. értette, miről van szó, de azért enge­delmesen megállt és kihúzta magát. A leány pedig odaállt melléje, kinyújtotta jobbkarj.it. három1 ujjával, nagyon gyöngé­den megfogta a fiatalember ka­bátja gallérját és. óvatosan fel­emelte a fiatalembert a levegő­be. Meg is lengette kissé, mint ahogy az ember könnyebb tár­gyakat szokott a tenyerén e­­melgetnd, ha a súlyúkat akarja megbecsülni. Aztán visszatette á földre és> tárgyilagosan meg­állapította : — Tényleg hatvanöt kiló. A fiatalember tűzpirossá vált és hápogott. Nem valószínű, hogy a gallér szorításától ful­­dofclott a levegőben, mert hi­szen már régen talpa alatt érez­hette a szilárd földet és még mindig nem jutott szóho :. N gyón titokzatosan viselkedett. Úgy látszott, mintha rettenete­sen meigalázottnak érezte volna magát. Kinosan feszengett, da­dogott, nem mert a leány sze­mébe nézni, nem is karolt beié többet. Egy pillanatra úgy tűnt, mintha gyűlölte volna. Hirtelen előrántotta az óráját és azt mondta, tyhü, már négy óra van, neki pedig negyedötkor okvetlenül bent kell lennie a vá­rosban! Bizonyára igazán sürgős dol­ga leneteit, mert olyan gyor­san igyekezett kifelé az erdő­­uői, hogy a leány alig tudta kö­vetni. Búcsúzáékor a kedves, rokonszenves fiatalember újabb találkozót kért másnapra. De nagyon halkan, bizonytalanul, úgyszólván csak a levegőbe mondta a szavakat. S a másnapi találkozóra nem jött el. A leány több, mint félóráig várt rá megbeszélt helyen és egészen összetörtén, kifosztott lélekkel ment haza. Este, az előadáson úgy mozgott, mint az alvajáró óis. amikor híressé vált mutatványát végezte, a hetve­nedik lengés után úgy látszott, hogy nem bírja tovább. Elalvás előtt, az ágyában, könny szivár­gott a szeméből. IMost ismét megismerte a fájdalmat, amely u'usszú evek során úgy tartozott hozzá, mint az árnyéka. Ez a fájdalom azonban nem volt o­­iyan egyszerű' és tiszta, mint a megnyujtott izmoké és kitágí­tott Ízületeké. Mélyről jött, va­lahonnan a szív tájékáról, a test kifürkészhetetlen homályá­ból, tompán és ijesztően. Álmatlanul forgolódott és szinte hisztérikusan dobálta ma .at az ágyban. Hát ő nem olyan szép, mint más hányok? Nem olyan okos, nem olyan jó? Őt nem lehet szeretni? Más leány­nak bizonyára nem kell félóra­­hosszat várnia hiába egy fiúra, aki találkozót kért, mert más .nanyui'oz bizonyára pontosan elmegy az a fiú és kedves és gyöngéd és szépeket mond és ... ó, nem lehet azt elképzelni sem, hagy milyen jó lehet más reánynak! Amig igy viaskodott-megsér­tett hiúságával és fellázadt ősz-VALÓDI MlHŐSÉöÜ FIN0.4-ŐRLÉÍÜ KALOCSAI CSEMEGE PAPRIKA fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­­KRUMP.J, PAPRIKÁS SZALONNA, STB. EL SEM KePZE.HETo VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPR I K A fontja $2.50, y2 font $1.50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAMJL L A JT E_ A fontja $3.85 és szállítási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és szállítás. K. M. ü. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R33 2B6. Göncivel, a szája furcsa mosoly­ra húzódott es a szeme kitágul­va meredt a sötétbe. Úgy tűnt neki egy pillanatra, mintha kei öntudata, két egyénisége lett volna, az egyik, aki gúnyos esouálkc'zás'sal figyelte a mási­kát, caroia Fortia volt, az erő­­muvészno, aki szigorú és sivár kö'telessegiteiejesitesben éit s az erő büszke fölény ével s, kissé idegenkedve nezett a világra a ko teiiszerke zetek és trapézek magasságánál, s a másik, aki érzelmes szivfájoajoanmal sirdu­­gáit, Hanak Terézia volt, tizen­nyolcéves hajadon, aki töré­keny, odaadó és hűséges sze­relmes akart lenni, valami tisz­­resyeges fiatalember oldalán. Egyszerre, homályosan, eszé­­bejutott néhány jelenet a Szen­tek Életéből. Szent leányokra emlékezett, akik közül néhá­ny an előkelőek, gazdagok, ha­talmasak voltak világi életük­ben, de le kellett mondani'ok minden földi hiúságról és dicső­ségről, hogy megláthassák Jé- j zust égi, jegyesüket. Különösen í Szent Terézia során gondolko­zott sokáig ezen az álmatlan, nehéz éjszakán. A cirkusz egy dunántúli vá­rosba érkezett és három hétig szándékozott ottmaradni. A leánynak szerencséje volt: már a második napon, inkognitóban megismerkedhetett egy fiatal­emberrel, aki éppen olyan ked­ves és Szépszavu könyvelő volt, mint az a másik, a szegedi. Bon­bont vásárolt a leányinak, mozi­ba hívta, bőségesen és szívesen beszéd önmagáról, izgalmas e­­seteiiet monuoit el az irodai élet jut rtenduivül érdekes fiatal­ember volt. Egy délután hosszabb kirán­dulásra indultak a közeli he­­g^ekne. A fiatalember olyan részletesen fejtegette, mennyi uatorság, gavalléria és férfias önérzet lakozik benne, hogy szre sem vették, amint egyre meüyebib'en. hatoltak az erdőbe. Már félórája volt, hogy az utol­só parasztasszannyal találkoz­tak, aki rozsét szedett. Az ös­vény egészen eltűnt előttük, ünnepélyes csend volt, csak a tövgyfák komor lombja zúgott a szélben. A fiatalember libegett a sok beszédtől és a meredek kapasz­kodótól. Kis tisztásra értek. Megálltak. A leány körülnézett: — Messzire elcsavarogtunk! — állapította meg. — Fél? — kérdezte a fiatal­ember gyöngéd és fölényes mo­sollyal. Terézia kissé értelmetlen ar­cot vágott. Bajosan képzelhe­tett ei olyan veszedelmet, amely tői neki félnie kellett volna. De azért azt mondta, simuléko­­nyan: — Kicsit félek . .. Messze va­gyunk a lakott helytől! Leült a fűre, pihenni. A fiatalember azonban alig foly­tathatta az izgalmas történe­tet, amelyben ő alaposan meg­leckéztette egyik szemtelen kol­légáját, amikor egyszerre el­hallgatott. Bizonytalanul figyelt jobbfelé. Nem messze tőlük, a sűrű­ben két gyanús külsejű férfi állt. Rongyos csavargó volt mind a kettő: egy fiatal vézna subanc. Bár szót váltottak sug.­­va aztán megindultak íeréjük, vésztjósló lassúsággal. A na­gyobbik vastag husángot tar­tott a kezében. A lehullott gaiy­­lyak ropogtak a lábuk alatt. Es csak jöttek, jöttek. A fiatalember megbabonázva meredt rájuk. Tétován felállt. Körülnézett. Nyilván arra gon­dolt, hogy a legközelebbi jó­­szándéku ember félórányira van tőlük. A nagyobbik csavargó meg­állt előtte. Végigmérte. Aztán odafordult a társához: — Te mit gondolsz, ezek mit csinálnak itt? A másik nem felelt, csak vi­gyorgott. — Tiz pengő kell! — kiáltott hirtelen az idősebb csavargó a fiatalemberre, feltűnően hango­san. Mi? — kérdezte a fiatal­ember elképedve. De azok nem válaszoltak, mivel a gyors cselekvés emberei voltak. Egyszerre ugrottak ket­ten, kettejükre. A fiatal suhanó természetesen a leányt támad­ta meg. Terézia még sohasem látott verekedést," nem is tudta, ho­gyan kell verekedni és nem is óhajtotta megtanulni. Most sem ütött, nem is szorította ö­­kölbe a kezét, hanem szinte meglepetésében, nyitott tenyér­rel ellökte magától a suhancot, aki feléje ugrott. A támadó a levegőbe repült a gyengéd lö­késtől, mintha egy mozdony a­­célduigattyuja taszította volna mellbe. Három métert repült a levegőben és tompa puffanás­sal esett a földre. De a követ­kező pillanatban már felugrott és elorditotta magát: — Jani! Jani! Hogy mit akart Janitól, azt már nem mondta meg. Úgy fu­tott vissza a sünibe, mintha megbolondult volna. Egy pilla­nat alatt eltűnt. A leánynak pe­dig eszeágában sem volt, hogy üldözze. Két lépésnyire tőle, a kedves fiatal ember hörögve birkózott a fűben Janival, ütötték és foj­togatták egymást. A csavargó nagyobb és nehezebb volt: a fiatalember alulra került. A leány arca ólomszürke volt, a­­hogy fölébük hajolt és mered­ten figyelte őket. Apró, vinnyo­gó, kin z ott hangok szakadtak fel belőle. Carola Fortia, az crőmüvész­­nő, aki meredten figyelte a bir­kózást, pontosan tudta, mit kel­lene tennie. Ki kellene nyújta­nia a kezét és akármelyik test­részen megfognia a csavargót. Mindegy, hogy hol fogná meg, a csavargónak okvetlenül fel kellene adnia a harcot, mivel egy-két csontja eltörne. És ugyanekkor Hanák Teré­zia tizennyolcéves leány a te­nyerébe mélyesztette körmét, a kezét tördelte, de nem avatko­(Folytatás a 7. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom