Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-06-04 / 23. szám
4 Winnipeg, Man. 1976. junius 4. Az Erdélyi Világszövetség nyilatkozata A két és fél milliónyi erdélyi, bánáti és kőrősvidéki magyar folytatólagos elnyomása-' nak tudatálban, az Erdélyi Vi- j lágszövetség a következő nyilatkozatot teszi: 1. Az Erdélyi Világszövetség élesen elítéli a romániai magyarság' alapvető emberi jogainak csorbítását a romám kormány által. Alapos forrásanyagra és számtalan tanúvallomásra támaszkodva állítjuk, hogy a megalázás és elnyomás minden román kormány politikáját jelentette ideológiára és személyre való tekintet nélkül. 2. Az erdélyi Világszövetség emlékeztet a magyar panaszok és perek tömegjére a Népszövetség előtt 1920 és 1939 között; az amerikai képviiselőház és szenátus elitélő dokumentálására a román kormány elnyomó intézkedéseinek 1965 és 1975 között; továbbá az 1975 októberi memorandumra, amelyet a iMagyar és .Német Munkások Országos Tanácsa a román kormányhoz intézett, és amelyben részletezte a magyar ságj és szásziság sérelmeit. A fenntiek alapján az Erdélyi Világszövetség megállapítja, ihogy az erdélyi magyarság jogosult j követelni nemzeti öinrendelke- j zési joga alkalmazását. 3. Az Erdélyi Világszövetség j ugyancsak emlékeztet a tényre, hogy ‘Erdély az elmúlt ezer esz- ! tendő alatt, vagy (Magyarországhoz tartozott, vagy magyar uralom alatt élt. -Csapán 1918 óta tartozik részben, vagy egészen Romániához, és lakossága közel egy harmada a román statisztika hamisítási kísérletei ellenére is magyar. Ugyancsak fontos megemlíteni, hogy az 1918 előtti Magyarország 14%-a volt csupán román, mégis az ország egyharmadát csatolták Romániáihoz. Az erdélyi ési bánáti magyarság két tömbben él, amelyet egy vegyes román-magyar folyosó köt ö-asze egymással. Az egyik a mai román-magyar határmenti sáv, a másik a délkeleterdélyi székely tartomány. A közöttük elterülő sáv magában foglalja Erdélyi városi lakossága a agyrészét. 4. Az Erdélyi Világszövetség követeli az erdélyi magyarság és más kisebbségek elnyomása és üldözése azonnali 'megszüntetését, amelyik a román szocialista köztársaság alkotmányába is ütközik. Felkéri a nagyhatalmakat és a magyar kormányt, tegyenek meg minden diplomáciai lépést az elnyomó intézkedések megszüntetésére a román kormány által. 5. Az Erdélyi Világszövetség megállapítja, hogy a romániai magyarság panaszai olyan méretűek, hogy az 1947-es békeszerződés ellenére is feljogosítják az erdélyi magyarságot nemzeti önrendelkezési joga követelésére és alkalmazására. Hivatkozunk a román kormány nak a ‘béke-szerződésben és az Emberi Jogok Deklarációjában elvállalt kötelezettségeire, ameket sorozatosan és bizonyithatón megsértett. Ezek tudatában az Erdélyi Világszövetség szakadatlanul harcolni fog ez erdélyi magyarsá,g- alapvető emberi jogainak megsértése ellen, továbbá a 2.5 millió erdélyi magyar nemzeti önrendelkezési jogának megvalósításáért. Felkéréssel fordul a nagyhatalmakhoz, különösen az Egyesült Államokhoz Nagiylbrittániához, Franciaországhoz és a Szovjetunióhoz, támogassák a romániai magyarokat nemzeti önrendelkezési. jóga megvalósi tásáiban és emberi jogainak visszaszerzésében. I A BORBÉLY Ördög tudja, honnan jött mihozzánk a borbély. A tanyába nem hozta se szekér, se kordély. Vonat, hintó se hozta átal a határon, lóháton se, gyalog se. Jött ő: kerékpáron. Kerékpáron, biciklin a tanyában termett. Hogy meglátta, megijedt tőle minden gyermek. Eleinte félt tőle, aztán kicsúfolta. Volt akkora orra, mint egy vizes uborka. Nem volt nála Istennek furcsább teremtése. — Iparának vala ő megtestesülése. Hosszú lába úgy csetlett, botlott, mint az olló, ollónyiszogáshoz a hangja volt hasonló. Hangját hallva azonban volt ő mégis kappan. Hej, hogy habzott kezében a beretvaszappan! Amerre ment, habozott a fü is nyomában, — azt se tudta hirtelen: tél van-e, vagy nyár van. Kopaszra nyírt bennünket nyaranta a géppel. Szántott, vetett, boronáit, aratott és csépelt. Csépelt, őrölt egyszerre habot hajat, korpát. Csuda, hogy el nem vágta az emberek torkát. Erdélyi József. IDŐSEKET ÉRDEKLŐ TÁJÉKOZTATÁS (Canadian Scene) — a Centre of Toronto “Community Information” kiadásában jelent meg az Information for Seniors, de csak angolul. Ezért közöljük röfviden tartalmát más nyelveken. 3. rész. Lakásgondok. A lakást keresőnek sokféle lehetőség között van választása. Házat, lakást, szobát bérelhet, idős otthonban kereshet magának otthont. Ha -gondjai vannak, az a leghelyesebb, hogy az Information Centre-hez fordul. Ezen a telefonszámon ‘kap tanácsot a lehetőségek tekintetében: -863- 0505. Apartments and Apartment Hotels. A (hatvan esztendősnél idősebbeknek, akik önmaguk gondját tudják viselni, legalább egy esztendőt éltek Metropolitan Toronto-ban a folyamodás előtt és teljes bevételük nem több havi 600 dollárnál .(egy személy), vagy 900-nál — két személy esetén jár ilyen olcsóbérű lakás. (Sokhelyütt kapható ugyanilyen, -de konyha nélkül. Gyakran előfordul, hogy akár két esztendeig . is kell ilyenre várni. Leghelyesebb., ha az igény személyesen kéri, vagy telefonál a Metro Toronto Social ‘Services-nek. Cinné: 1-Oth Floor East Tower, City Hall, Tel.: 367-8570. Butorozatlan lakás családoknak, vagy 'bármilyen korú egyéneknek, akiknek nimcg pénzük -drága lakásra és — öt év alatt — legalább egy esztendőt töltötték Metro Torontóban, segíteni tud az Ontario Housing Corporation, 101 Bloor St. W., Toronto IMI5S, Tel., 965-9915. Homes for the Aged azoknak való, akik nem tudják ellátni önmagukat. Metropolitan Toronto Department of Social Services kezelésében- vannak. Lakbér annyi, amennyit a kérelmező fizetni tud. Homes Admissions Unit: Tel.: 367-8631. Az egyházak és más szervezetek által vezetett hasonló otthonokba általában csak olyanokat (helyeznek el akik, el tudják látni -magukat. Ezekre is általában sokáig kell várni, amig a kérelmező (beutalást kap. A lelkész, orvos, jóbarát -adhat tájékoztatást* vagy a Community Information Centre: 863- 0505. Nursing Homes a kormány engedélyével, de privátok vezetése alatt. Legtöbbször csák olyanok kaphatnak ilyenekben elhelyezést, a kik napi másfélórás (ápolásra szorulnak és rendszeres orvosi ellenőrzésre. Az OHLP napi 12.60 dollárt fizet, a fennmaradó összeget a páciensnek, vagy a hozzátartozóknak kell előteremteni. Az OHIP térítés csak -annak jár, akinek orvosa javasolja az ilyen otthoniban való elhelyezést. Vannak olyan páciensek is, akik megengedhetik maguknak, hogy OHLP -segítség nél- Kül tartózkodjanak az otthonokban. A szegények segítséget remélhetnek a Social 'Services Homes Admissions Unit-tol a telefonszámon: 367-8631. További tájékoztatás Community Information Centre: 863-0505. Room Rentall Service felsorolja az otthonokban rendelkezésre álló -szobákat. Idősek ingyen kapják meg a listát. Senior Citizens Room Rental Service, 192 Carlton Street, Tel.: 923-5859. Landlord and Tenant Disputes. Tanács és közvetítés itt: Landlord and Tenant Advisory Bureau of Metro Toronto, 67 Adelaide Street East, 367-8572. Homemaker Services. Aszerint, hogy ki mennyit tud fizetni. -Címek: Etobicoke Red Cross, 236-1056, Scarborough: 264-3457. Másutt: Visiting (Folytatás az első oldalról) akik a század nagy vállalkozásának minősítik a két egyetem nek azt a próbálkozását, hogy az égvilágon mindent összegyüjtsenek Emilé Zola munkálkodásával kapcsolatban. Kéziratokat leveleket, újságokat, könyveket, szóval mindent, amit érdemes tudni a 18. század legnagyobb jelentőségű Írójáról. A “Zola Research Project” főhadiszállása a University of Toronto Röbarts Library-ja lesz. Az egyetemnek sikerült megnyerni a kanadai és a -francia kormány támogatását. Ennek /elhasználásával törekszenek a nagy vállalkozás keretében- arra, hogy — a következő 15 esztendőben — mindent kiadjanak, amit Zola valaha is .eirt. Ez annál is inkább érdekes lesz, mert Zola a gondolkodás minden terén érdekeset, egyénit, sokszor vihart keltőt alkotott. Volt idő,/ amikor Angliába kellett menekülnie. írásait családja — 190tM>en hekövetkezett halála óta — most hajlandó először rendelkezésre bo csájtani. A kezdeményezés Pie re Robert és a francia Hanr Mitterand nevéhez fűződik é akkor támadt a gondolat, ami kor a francia egyetemi taná — 1970-ben — Torontóiba! járt. — * * * (Canadian Scene) — A Com mission on Canadian Studie összefoglaló jelentése rossz vé leménnyel van egyes intézmé ny-einkről, mivel elhanyagolta a sajátságosán kanadai proiblé mákat. Az eszkimók között tér NYÍRI TIBORNÉ SÁNDOR JULIA tenék, hogy az eljövendő generációban egészséges testre épüljön, a jövő. Perle van, mi más ... Az asszony megy az. erdőn át $ emlékek rohanják meg a gyűrűs, ezüstkérgü fák láttára. A képzeletéből szárnyak, csúcsos,ódnak. Egy-egy fatörzsre rábámul, a vastag törzs -mögül előlép valaki, megsimogatja a haját. . . . Jó lenne a selyimesihátu fűre ülni ., . Dénes, aztán- György képe suhan- képzelte előtt, utána . köfdszerüen más .. . Mosolyog. Van vigasz. Reménytelen szerelem csak itt terebélyesedik, ahol okot adhat gyengeségre. Mert az erős, szív kigyomlálja magából. Van, aki, ha az érzés megnehezíti, bódultságokiban keres eny)Milést. A 'bódultság romiboló. A fájdalomban megedződő világosság erősíti- az, ember lelkét. 1- H'- ^ A; jósnői lakása még zárva van-. Csekő künn áll a folyosón. — Már öltözik, — mondja. Délután ött óra van. Vilma bekopog az udvari lakás ajtaján. — Kata, elmegyek és es-te visszaljövök. — Jó. Hová megy? — Dénest megkeresni. Elmegy. Zajos utcákon m-egy végig. Kávéháziba, ahol Dénest megtalálja. Mint betanult leckét mondja el: — Pénz (kell. Hitel nincs. Az élelem is drágább ott. Dénes unottan hallgatja. Re Ilit szülei Ibazaparancsolták. Vannak olyan napjai, mikor pénz nélkül kódorog, (cigarettát is kollégáitól kér. Olyankor enni is ali-g szokott. Az ilyen -napok után, (ha pénze kerül, mérték nélkül kárpótolja rossz; napjait. Vilma a lehető legkevesebből is ennivalót készít. S ha több- pénze van akkor sem mohó. Dénes az utolsó pénzét úgy adja ki, mintha sietne me-gsztübadulni tőle s utána jön a haljsza ... Vilma az utolsó pénzre nagyon vigyáz, gyermekeket ilyen korán nem szabad nélkülözéseknek kitenni, — szokta mondani. Mennyire kell számolnia, a pontos, beosztott adagok a rendes időközbeni. (Megtörtént vele, a fűszeresnél várta, kiszolgálják s mi— 109 — GYEREKKEL legyen másik is a közelében, hogy az elsőt féltékennyé tegye. Tanuljon- a fodrásztól: egyik vassal üti a hajat s azalatt a másik melegszik. — (örököl? a harc? —- Igen. Az asszony legyen okos. iMi-g fiatal használja ki. 6 az öregségére szerezzen tartáspénzt. — Maga, Kata, miért nem ment férjhez? A jósoiő! harmincon valamivel felüli, rosszul öltözött nő. Szeme és orra szép. Pár év előtt sokkal csinosabb volt. — Egyszer mennyasszony voltam. Valaki elvette tőlem. Nemi is bánom. ‘Him nem ért hozzám ... Én el tudom magam tartami. A külsőimmel nem törődöm. — Kata, furcsa . . . IMaga se közöttünk, a világiak között, se túl azok között sincs, akik ezt megtagadják. Valahol a kettő között van s hol ide, hol odahajlik ... Kata ránéz fekete szemei boszorkányos tüzével. — Eltalálta. Gandhi negyvenéves koráig ügyvéd volt, aztán lett megszállott. Én nem tudom megcsinálni, amiért születtem ... Percekig hallgat, tűnődik. Aztán megszólal s Vilmát meglepi a másfelé asszociálása. — Mária három uj ruhát csináltatott. Abból, amit a Palikában keres ... — (Nevet. (Mária Kata tanítványa ... ^ A vicinális deszkapadján összehullva ül. Fáradtságtól kivörösödött szemhéjjait lecsukja s minduntalan az elalvás előtti rezdülés riasztja fel: az elernyiedő test támasztékot nem talál s megbillen. Az erdő ösvényére fázósan lép. A fák harmatot lélekzeu-ek. A füvek vékony teste a reggeli fürdőtől teljesen meghajol .. . Vilmában a természet kitárulkozó nyugaLma legyőzi a fáradtságot. Görnyedt tartásából felegyenesedik. Szalad. Piros szoknyája, -fehér ibluza rikító folt az erdő egyformaságában. Az erdőn van. Dolgoskező munkások miár munkához fognak. — Kisasszony, — kiáltják utána, mikor elhalad, — korán felkelni . . . Az asszony visszafordítja fejét, rájuk mosolyog. A férfiszó az asszony értékelése. — 112 — ti H M