Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)

1976-05-28 / 22. szám

ÉLET ÉS HÁLÁL KÖZÖTT A legfömségesebb titokkal, a halállal sokat foglalkoztak már oiwoeni-, (-Arm észett ad ős oki, fi­lozófusok, költők és iiróik, de sen ki helytállóan megfejteni nem tudta. Fáj-e a halál, a megha­­lás, az élettől való búcsú? Mi igaz abból a spiritiszták ter­jesztette tételből, hogy a lélek, mijit önálló további életet foly­tató fantom, elrepül a porhü­velyből és ott látja feküdni bőr­tokét, a beteg testet, amelyből kiszabadult? Mit látnák még és mit hallanak még utoljára a haldoklók ési mely gondolatok cikáznák a fáradt agyban, a­­melynek beteljesedik a sorsa? Csupa súlyos; kérdés., amelyre nehéz, lehetetlen a felelet és csak .némi, nem teljesen; elfo­gadható felvilágosítást adnák azoknak az embereknek a nyi­latkozatai, akik átélték azokat a rettenetes perceket, amelyek­ben életűik már elveszettnek látszott. Egy német újság nem­rég három ilyen nyilatkozatot közölt. Az egyik páncélos cir­káló egyik altisztje ezt beszéli el: — Mikor a bábámban Memel mellett telitalálat érte cirkálón­kat, azok között voltam, akik elsőknek zulhantak a gyorsan süllyed hajóról a tengerbe. Mi­­' közben hasztalan erőlködtem, hogy belekapaszkodhasisam egy közelemben bukdácsoló geren­dába, sok vizet nyeltem és már úgy éreztem, hogy elmerülök. Minden reménységem eltűnt, minden izommunkám meg­szűnt, éreztem, hogy megfulla­dok, de mégis, teljes nyugalom érziése fogott el. Bárha érzé­keim mintha elhaltak volna, az | agyam fokozottan dolgozott Egyik gondolat a másikat oly gyorsasággal kergette, hogy azt hinni sem lehet és bizonyá­ra el se hiszi nénid, aki nőm volt hasonló helyzetben. Arra gondoltam, hogyan tettük az utolsó lövéseket az ellenséges hajókra. Aztán eszembe jutott a telitalálat irtózatos hatása, zu- | hanásom a tengerbe, a vízben úszó gerenda kergetése, majd a pajtásaimmal megtelt mentő­­csónak, amely később engem is felvett,, Utána arra gondoltam, milyen rettenetes hatással lesz halálom hire otthon a felesé­gemre /hogyan fogja a Icisalád 1 többi tagjaival közölni. — Ez­után más irányba terelődtek a gondolataim. Eszembe jutott legutolsó békebeli útunk, mag­­déburgi iskolám, a haladásom, melyet ott tettem, az idő, amit elpocsékoltam sőt miniden gyér AZ ELESETT EMBER IRTA: TÖMÖRKÉNY ISTVÁN A kis állomáson, lteszállva a vonatról, az a kellemetlen meg-, iepetés ért, hogy nem jöftt ér­tem kocsi. A táj végrg volt bo­rítva hóival és annak a fehérjén semimi mozgó pont nem lát­szott, ami nyilvánvaló jele an­nak, hogy nem azért nincsi itt a kocsi, mert elkésett, hanem mert el sem küldték. Nem kap­ták még, kézhez a négy nap előtt küldött levelet, aminek az Oka a helyi viszonyok többfélék. Példának hozom fel: Sálndort'al­­va látja Szegedlet és Szeged látja Sándoxfajvát. Ősszel azért a sándonfalvi ubajs*ha a városiba akar menni, nem a város felé megy, hanem ellenkező irány­ban. Elmegy Szatyniazra, ott meglvárja a vonatot, felül arra & igy beér Szegedre. A föntebb való esetiben a le­vél járja ilyformán az utat. E- loiblo felmegy Félégyházába vas­úton. Ott a vicinálisra teszik, amely Csongrádiig viszi. Akkor a kocsiposta kezébe kerül és ci.-ak negyednapra a lovasle­gény tarisznyájába. Ha aztán valamelyik szálhtóesizfcöz késik (gyártók vagyunk valameny­­nyien), akkor ötnapos utat tesz a levél a pusztára, amely a városhoz annyira esik, hogy mi­kor a szinháte leégett, odalát­szott a füstje. A kocsi denique nem jött, a­­mi leginkább azoknál fogva kel leimetlen, hogy most már nincs bunda, meg lábzsák. Mert foga­tot azért lehetett kapni köny­­nyen. A közeli faluiból itt állt az állomáson négy-öt fuvaros jünk ennek az affélének. Kö­rülbelül igazuk volt. A konfcur­­remcia rajtuk kívül ki lévén zár­va, valamelyiket meg kellett fo­gadnom, ha csak estig nem a­­kartam várni megint a vonat­ra. De meg dolgom is volt. — Hát aztán mi a dija odáig? A nagy csizmás azt mondta: — Rossz az út nagyon. ■— Azaz, hogy nincs is út, — javította ki a másik — mert ami volt, a szánkóik elrontották. — El — ‘szólt ,szerényen a harmadik ember, csakhogy ő is mondjon valamit. — Jó, jó. Hát mi az ára en­nek az útnak? — Hát, hát — szóit újból az uj csizmás, aki ezen tulajdon­ságánál éa hasiban vállasságá­­nál fogva bizonyos tekintéllyé volt a többi között. — Nem akar ju sarcolni az urat, nem sa coljuk, ha négy forintra mon­dom. Sohasem volt akkora az ára ennek az útnak, még derék nyáron sem, mikor nagy a nap­szám ési drága a fuvar. — No, — mondom — ugyan kihasználják kend lek az utas ember szorultságát. Már hogy lehet ilyen, sok kénzt kérni az­ért az útért? Az ember nevetett. —- A pénz sosie elég. Külön­ben velünk isi úgy cselekszik mindenki .. . Minket is kihasz­nálnak. Mink sem cselekszünk másképp. Ha a vidékeimben tájszólá­­son mondja, talán meg is örü­lök ennek a logikának. De most bántott ez a is,ok e (betű a be­szédben;; olyan volt, mintha könyviből olvasná. — Hát pedig most ugyan rosszul cselekszik, — mondtam — mondta a koma itt van ez a harmadik ember ... Egy szó, mint száz, ez az eme er elviszi naiunudiféi forintért. Ha' kell, kell, ha nem keli, nem kell. Töb bet most már egy szót sem szó­lok. A iboctelkoros, visszafordult. Szürke szemeiben újra fölcsil­lant az előlblbi kérő, eisengő su­gár. Fogadj meg, uram, fogadj meg mondták a szemei. — Hát melyik az a kocsi? Az ember hirtelen uigrott e­gyet a hóiban s futott a kocsijá­hoz. ócska szerszám volt biz az egészen, kis macska lovaikkal, kenderből a gyeplő, az ülés meg olyan kukoricaszárból, amely­nek levelét már leették a lovak. Igen szorgoskodott, levonta a macskákról a takarót (boldog időiben pokróc, lehetett a szolga­­biró ámbitusánj s mire az ülést elrendezné, maga is helyet fog­lalna a másik két fuvaros már a falu alatt járt ... — Nagyon rátarti az a két másik fuvaros, mondtam. — Nem, kérem szépen, — felelte a bocskoros. — Dehogy nem. Rosszlelkü ember az, aki annyira ki akar­ja használni az utast. Én csak csak, de hátha valami szegény utas klerül eiébük ... Nem szólt egy darabig, ti ak hajtott, rángatta a kengyel­­gyeplőt. Öreg fuvaros-lovak szokása, hogy nem tudnak menni, ha nem érzik a száju­kat. — Inkább áldja meg őket az Isten, — sóhajtott föl aztán — mert csak azért tartották ki magúikat, hogy ne az ő kocsi­jukra kapjon az ur ... Jobb kocsi, féderies ülés johb ló .. • Mikor az urat sarcolták, engem euilber. Kettő hamar kapott pár hatosos utast, be a faluba, azok nagy oetorpattogás között meg­indultak. Az állomálsfönök be­ment a szobájába, az egyetlen vasúti szolga isi elment valamié­re másfelé, a vonat már a har­madik határban szaladt, ma­gam maradtam a három ember­rel, akik várakozva sandítottak felém. Még mindig abban a remény- | ségben voltam, hogy hátha meg jön a kocsi és az álomás 'lép­csőjéről néztem ki az útra a­­mely szélmalmok között kanyar gott egy darabig, azután neki­vágott a hónak és a, vége elve­szett a tél ködben, amely ilyen napokon már korán, be szokta teríteni a határt. Eközibe az egyik ember, az ostort tétován lótoálva a kezé­ben, közeledik. Amint megmoz­dult a többi is indult utána las­san. — Talán kocsit vár az ur? — — Azt. — A pusztáról? — Onnan. Az élet legyőzte a halált. — Noliát az pedig nem jön. Nagyobb bizonyosság okáért kifordult, a táj felé s kezét a szeme elé tartva, szétnézett. — Nem jön, — ismételte. — Hanem mink, —• szólt a másik, egy kövéres ember uj ; csizmában — minik elvinnénk. I —. Mindhárman? — Nem, nem, —- felelte — | hanem valamelyik . . . Már aki­vel, hogy meg tud egyezni. Mert itt meg kell egyezni, uram. Lassan, kunosán beszélt é-vel j s húzta a szavakat. — Az már bizonyos, — hagy- I ta rá az első bátrabban — e- 1 gyeisségből áll a világ. Ki hogy tud egyezni, úgy boldogul. Mindaketten. nevettek erre s egymásra tekintettek alattomo­san. Előttünk a világ, koma, — gondolták — most ne enged­• mérgesen — mert én a magúk kedvéért nem nevettettem ki magamat. Inkább nem megyek, faluba, ott maradok estig, aztán Begyalogolok a plébánoshoz és visszamegyek a vásiuton. — Ahogy gondolja, kérem ■— nyújtotta a. szót az ember. — Az sem utolsó. Mórt jó bora van neki. Azzal megfordult s verte az uj csii'zmaszárát az ostorral. Félvállról szólt vissza: — Mindenki azt tesz, amit akar. Hirtelen, utána fordult a má­sik, azután -kissé tétovázva a harmadik. Ez a harmadik vé­kony, görnyedte» ember, lehaj­tó, fakó bajusszal, az arcán a gond tömérdek ránca. Ruhája a szegénységé. A szokásos ászt rakániprémes felső helyett vat­tás kábát rajta amin folt há­tán. folt, egyik kék, a másik pi­ros, a harmadik sárga, asze­rint amint elszakadt kötőből, kopott asszony szoknyából vagy zsákdarábhól varba reá durva cérnával a felesége. A lá­bain Ibooskor, annak elszakadt szíjai kócmadzaggal voltak ösz­­sízekötve. A nadrágja a fehér színével kifordítva, ami több­nyire csak azoknak szokása, akiknek egy van az öltönyda­rabból s a valódi színén csak j ünnepnap viselik. Ez az ember esengő tekintetet vetett reám s igen las'san fordult el, de mégis elfordult. Lassan lépegettek a hóban, míg nem az uj csizmás, aki e­­lüljárt, megállt. — Hát még, egy szót szólok, — mondta. — Mondja no. — Hát mondom, — mondta keményen. — Én nem viszem el négy forinton- alul az urat. Hi­szem az Istent, hogy a komám sem viszi el (megkopogtatta a második ember vállát az ostor­ral, hogy az a koma. — No nem kíméltek. Ugyan? aztán miiért? A fehér bárányból- sapkái a­­miről a prém már egészen le­kopott lejebb húzta. — Azért kérem, — felelte — mert én nagyon elesett ember vagyok. Kocogtunk. Az útról egy he­lyen letért s a falu elhaigyatot­­talbib része felé hajtott. — Nem jól miegy, ember. — Tudom, de csak beszólok haza egy kicsit. Erre lakok a ju|h -széle. Egy szélmalom meg ciigány­­putrik közt haladtunk át. Ku­tyák szaladtak ki az 'alacsony, tapasztott kerítések mögül, me lyeknek tetejét elmosta az őszi esőzés. — Hó! mondta egyszer az ember. A lovacskák megálltak, bár előlbb igen nagy szándékuk volt, hoigy beforduljanak az udvarra. Ha ugyan udvar az olyan udvar, amelyhez ház nem tartozik. A ház, amelyhez tartozandó volt, csak beomlott falait mutatta, meg üszkös, fekete gerendáit, amiken beesett a hó. Hátul az istálló, mellette a színiből való lakásféle. A tenyérnyi ablak­hoz a koesizörlgésre sápadt asz­­szonyfej nyomta az arcát. — Leszálhat addig,, miig su­bát hozok magának, — mond­ta. — Nincs kutya. Még csak kutyája sem volt neki, bár hiszen minek oda a kutya, áhol őrizni való nincsen. Beszaladt, kis válhatva kijött, foltos subát hozva a karján. A suba gőziölgött, amint a fagyra ért vele. — Ezt most vette kend le az asszonyról. — Most, —- felelte .csöndesen. — Nem' tüzelünk ilyenkor, hát csak igy a subában ... — Hát csak vigye vissza ne­ki. Akart valamit szóltad, de az­tán hirtelen, megfordult a bevit­te a subát. iMrkor kijött egy vá­­szon tarisznyával, amelyben szemmel láthatólag csak egy darab kenyér lötyögött, szó nél­kül kapaszkodott a kocsira. Egy utcába bevágott s hamarosan áthaladtunk ezen a kellemetlen falun. Dacos nép lakja, amely csak ránéz az utasra, de nem köszön. Igazság szerint nem kötelest vele, de mikor az olyan jól esnék, valamely Dicsértes­­sékre rámondani a Mindörük- Kiét. Ez már vele szokott járni a faluval. Az ember egyre jobban, nó­gatta a lovait. Néha azonban a kis macskák nem bírták a po­­rosiZkálást, lépésben menteik s ilyenkor ,kelletlenül izlgett-moz­­gott, hogy talán ebből baj lesz. tízivarral kínáltam. Már hozzá is fogott, hogy véigignyálazza, mely esetben lassúbban ég s tovább tart, de azután, csak vis'szanyujtá: — Már lesak köszönöm. In­kább majd ha egy pipa dohány­­ravalót ad az ur. . — Hisz nincs is itt a pipája ■ kendnek. —Nincs ám, — szólt megza­­! varodva s ikörültapogatta ma­gát. — Mostanában nem szok­tam ... Gyű Kesely, olyan szé­nát kapsz, Ihoig-y az ritkaság,. Nem tudni, e csábitó ajánlat, vagy egyéni buzgalom követ­keztében-e, de a Kesely csak­ugyan nagyot rántott a rúdon s igy oldalba ütvén a Sárgát, mind a ketten neki fogtak. Men tünk, mentünk. Az utón jege­nyefák álltak sort, deres ágak­kal, a havas földeken varjak ke­resgéltek más, teremtett 'lélek sehai nem látszott. Amint a csárdánál fordul az út, az etolber leteszi lassan a kezéből az ostort és azt mond­ja Sizomoruan: — Meg, vagyok én átkozva mindenféleképen,. — 'Már miért? — Ott jön az űrért a kocsi. Csakugyan a ködlből kibonta­kozott a Badár vékony, száraz feje, meg a Nóniusz csillagos homo'ka. Mögöttük János volt, | János, mögött a kocsi, a bundá­val, zsákkal, de még bizonyo­­, san cognac is lesz a bunda szé­lében. No, ez na igyöiröm. János is igy vélekedik, mert amint oda ér s látja az igém nyárias kész­séget, az ostorral a bundára mutat és azt mondja: — Kivöttlük a doktor zsieibibül a tiz forintot. Csak éppen át kellett látni. A bocskorosi e kászolódást né­mán nézte és lehajtotta a fejét. — No, ©hol a kend pénze. Átvette aztán szétnyitotta a tenyerét s belenézett. — Kérem szépen, monda szé­gyenkezve — még a fele utján sincs, de ne tessék haragudni, hogy nem utasitpm vissza. Na­gyon elesett ember vagyok. Másképp ... — Nono. Hiszen a dohányra valót uigy se kapta meg, kend. — Az — szólt — az ám. Amint János megfordult, ki­húzta a fejéből a bőrsipkát s újra rávonta. Lovai megindul­tak, ő keresztbe ült a kukorica­­száron s előkotorászva a vá­szontarisznyát, ebédbe kezdett. i Winnipeg, Man. 1976. május 28. estem át. Úgy látszott azonban, hogy a kedvező eredmény elle­nére sem; fogok fölébredni a narkózisból. A “tetszhalál” álla­potában voltam. Valami vas merevség! tartotta hatalmában a testemet, a lélegzés és. a szívműködés már alig felismer­hető minimumra süllyedt, sem mit nem éreztem, mozdulni nem tudtam, de az agyam dol­gozott, észrevett mindent, ami körülöttem történt. Hallottam, amikor az orvos, aki megope­rált, ezt mondta: »“meghalt'’. Kocsira tettek, azután liften ■levitték egy helyiségbe, amely az akusztikábl következtetve, nagy és alacsony volt. Hogy ott mi történt ezután, arra nem emlékszem. Csák ükkor eszmél­tem- föl, amikor a fejemnél desz ka ropogását hallottam. Ez a koporsó födele volt, amit rám tettek. Ekkor azonban mé|g min dig erőtlennek éreztem maga­mat és nem tudtam megmoz­dulni. Abban a mértékben, a­­hogyan szűk lakásomban a le­vegő megromlott, jóleső nyu­galom fogott el. De ez csak rö­vid ideig tartott, mert úgy érez­tem, hogy a 'színpadra kell men­nem, ahol mintha még egyszer el kellene játszanom minden szerepemet. Lovagi csizmámat, sisakomat, frakkomat, cilinde­remet kértem, hogy felöltő z­­ködhes'sem és végül valóiban, mintha a rendező a nevemet kiáltotta volna és sürgetett vol­na a fellépésre. Én — most a­­zoniban igazán — felugrottam a koporsóiban, a fejemmel ellök­te ma csak lazán rám tett ko­porsói ödelet, amely leesett és én felültem a koporsóban. Ez a zaj, úgy látszik, odaesalt né­hány ápolót, mert egyszerre csak két fehérbeöltözött férfi állt mellettem. Ezek azután a kórház halotti kamrájából egy barátságos szobába szállítot­tak, ahol csakhamar felépültem a “halálomból”. Az elmúlás, nagy titka, a meglhalás pillanata mégis csak titok marad. A búcsuzás fáj és nem tehetünk jobbat, mintha megfogadjuk a tanácsot: úgy éljünk, mintha minden pillanat­ban elszóílittatnán.k e sárgömb­ről. Ki a boldog! (Folytatás a 2. oldalról) élet? Színház, mozi, belváros, Dunapart ... o, Istenem. Aki nem Pesten él, az nem is él — mondták vágyakozva és elkese­redve. A pesti lakása? Háiom szoba? Melegvíz a fürdőszoba qsapjában! Erkély, amely Budá­ra néz. Hajjaj. A vidéki házas­pár egymásra nézett. Sóvárog­va, vádlón, némán. Ez igen. így lehet élni. Ez élet. Kovács szórakozottan felelge tett és vacsora után azt kérdez­te: — Mikor van, itt hetivásár? — Miniden szerdán. Például holnap. Miéit érdekel? Kovács ur vállat vont: c. ak Ügy kérdezi. Korán lefeküdt, rosszul aludt. láttalak. Rád is; gondoltam, ne félj. Es a körülikelri'tésezett terü­letet felülről is befedte drótkeri tésse.,. Nehogy az a gonoiszké­­pü macska hozzáférjen a barom fihoz. Aztán nyilást vágott a fás­­sziu deszkáján, Ha esik az eső meg éccaka, a 'banoiniíiság a fás színben, fog otthonná lelni. Csak hogy ez a fáisszin alul körö.kö­­í'ül már korhadt. Feltetejezte földdel, ahol lyukat talált, oda köveket rakott: görény,is van a vLágon. Végire készen volt nagy müvével. Kieresztette a baromfiakat és nyulakat az óriási drótkaliickába. — Neon volt baromfiudvaro­tok — mondta nővérének sze­f rény dics őséggel. — Hát én csi­náltam. Nem lelhet vidékein ba­romfi nélkül' élni. Nővére kellet.énül nézte a A piacon befordult a baromfi­­soriba. Feltűnést keltett elegáns városi mivoltában, kemény ka­lapjában. 'Szigorúan nézegetni kezdte a csirkéket. — Csirke tetszik, nagyságos ur? Ezt tessék megvenni, nagy­ságos ur — a kofák az orra e­­lőtt rázogatták a csirkéket, alá­­fujtak szárnya alá: ni, milyen pilhes, ni, milyen finom núou. Kovács, a hajdani vidéki gye­rek szemével mustrálta a ba­romfit. — Nekem ne fujdogassa, ked veseon — intette le a kofát — mert az a csirke például nát­hás. Csak ránézek, látom. Ha-' nem' azt a két sárga tolla-at megveszem. Hosszas és gondos válogatás után összevásárolt 40 csirkét. Fogadott egy kis gyaloglszeke­­ret, az vitte utána a rakomány baromfit. Ott gyöngytyukot á­­ruitak. Otthon a .grófék gazda­sági udvarán hajdanában ren­geteg gyöngy tyűk zajongott Mindig ingykedeve nézte. Most vett hat darah gyöngytyukot. lloi vannak a házinyulíak? Aha. Na gyerünk, egy kis ket­­reerevaiót. Vett nyooc hófehér nyuiiat. Most ennek minid enni­való is kell. Átkocsikáztatta a megrakott gyatógikocsit a ga­bonapiacra. Két zsák tengeri, j Két zsák árpa. Most gyerünk a ' vastkereskedéshez. Vett vagy húsz méter dróitke­nyüzsgő, lármás hadat.-— Az uram' nem eszik csir­két — felelte csendesen. — Utálja, ha a hurt csontról kell lerúgni. Kovácsot ez nem feszélyezte. Az sem, hogy sógora bosszan­kodva nézte meg remekművét, amikor hazakerült a hivatalból. Ő mindenesetre Iboidog volt. Vályúkat szerzett be, italokat. Három hét alatt ki sem moz­dult a házból. Maga etette a csirkéket és, a riadt hangjukon folyton pityegő igyon gytyuko­­kat. Maga itatta a -nymakat. Már névszerint szólította az ér­telmesebb 'baromiakat. Bubos, Magda, Csillag, Kati, Piros vág­tattak a drótkerítéshez, ha. meg látták. A nyuszik az ölébe ül­tek és velük megbeszélte a leg­bizalmasabb dolgokat, például, hogy délután eső lesz és vasár­napra tejecskét fog nekik ven­ni. Ebédnél, vacsoránál órákig tudott mesélni “gyermekei” vi­selt dolgáról. A legkisebb gyöngytyuk ma ezt csinálta, a kis pettyes kakas ma összeve­szett a legbátrabb nyullal. Ar­ca kisimult, meghízott, idegei rendbejöttek, énekelt és fütyö­­részett, 'boldog volt. Vendéglá­tói lassan maguk is belekerül­tek ebibe a bűvöletbe és idővel meg esett, hogy leküzdve a ba­romfiak iránt érzett minden u­­nalmukat, megálltak a telep mellett és csak érdeklődve néz­rítést. Minden hozzávalóval e­­gyütt. Kicsit gondolkozott: kö­­j rüibelül minden együtt van. Tiz óra tájiban hazatámított a megrakott kiskocsival. Sógora már hivatalban volt. nővére rémülten és örömmel fo­gadta: hova tűnt? Már keres­tetni akarták a városiban. Ko­vács diadalmasan vonultatta elő a kiskocsit. __ Mi ez? — kérdezte nővé­re megrendülve. — Majd meglátod — felelte Kovács, jól elrejtet izgalommal és azonnal munkába kezdett. A nagy udvarban a fásiszin mellett kimért ögy jókora terü­letet és kalapácsokkal, szögek­kel felszerelve felállította kö­rülötte a drótkerítést. Kalapált, izzadt és boldog volt. Éviek óta nem esett ilyen jól a munka. A szomszéd kerítésének tete­jéről gúnyosan nézte fáradozá­sát e)gy nagy vörös macsika. Ko­vács rákacsintott a macskára — Bitang, téged már reggel ték, mi történik a drótkerítésen belül. Letelt a három hét, haza kel­lett menni, Pestre. Kovács érzé­kenyen búcsúzott. Hálásan kö­­szönlgette sólgornak, nővérnek a remekül eltöltött időt. A bérko­csi már ott állt a ház előtt, ő még izgatottan, imégegyszer körülsétálta a telepet és .megha­­tottan mondta: — Gondolom, kedves emlé­ket hagyok itt magaan után nektek. Kikisérték a vasúthoz. Hosz­­szan néztek az eltűnő vonat után. iM'indaketten azt gond d­­ták: — Megy haza, Pestre, köz­ponti fűtésibe, erkéllyel a Du­­napartra ... de boldog. Kovács lecsukott szemmel ült a vonaton. A szive fájt. — Ott maradtak velük — gondolta. — Az én csirkéim­mel, az én kisi fehér, vidám nyulaimmal az én kis barom­fiudvarommal. De boldogok. 7 mekkori kalandom is. Egész életem és létem szinte pano­­rámaszerüéin elvonult előttem, j Pedig a fulladozásomtól kezd-; ve egészen a megmentésemig oÉg múlhatott el i-at perc. Csak nagynehezen jutottam arra a meggyőződésre, hogy va lóiban élek. De ahelyett, hogy mint megfulladásom állapotá­ban, ment legyek minden testi szenvedéstől, most borzasztó fájdalom gyötört. Orosz fogság­ba jutottam és ott éveken át újra és újra visszagondoltam a­­zokra a piilanatoikirá amelyeket az élet és halál közt töltöttem el. — Egy diák, aki hegymászás közben lezuhant, ezt mondja: — Barátomat megelőzve, el­sőnek érkeztem föl a hegyge­rincre, amikor hirtelenül meg­csúsztam és a mélybe zuhan­tam. Hogy unit éreztem? Elő­ször is tökéletes boldogság ér­zése lepett meg1. Azután hiány­zott minden fájdalomérzet, mig szemem 'és fülem megtartotta rendes élességét. Mindenekfö­­lött azonban a gondolkozás és a képzelőerő rendkívüli gyor­saságát éreztem, ügy tűnt föl nekem, mintha belső tükröm­ben elmúlt életem egész lefo­lyását látnám, csakhogy nem gyermekkoromtól 'kezdve, ha­nem megfordítva, visszafelé gyermekkoromig. Csak akkor szűntem meg gondolkodni és mélyen elájultam, amikor egy hatalmas! bokorra estem. Ami­kor ájulásomból magamhoz tér­tem, alaposan összeverve, már a szálló ágyában feküdtem. A bokor .szerencsére íalapósan meggyöngitette zuhanásom e­­rejét. Egy színházigazgató, akit dsaknem élve temették el igy számol be élményéről: — Súlyos gyomoroperáción ......................................................................... ....... KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL KAPHATÓ KÖNYVEK: Angol nyelvtan és Beszélgetések ...................... $ 2.00 Ágoston Ede; Fény és árnyék (versek, elbeszélések) ........................... $ 3.50 Baráth Tibor: A külföldi magyarság ideológiája $i0.0J A magyar népek őstörténete, I. kötet: $10.03 A magyar népek őstörténete, II. kötet $10.00 A magyar népek őstörténet, Ili. köt. $10.00 Dr. Érdy Miklós: A Sumir, Ural-Altáj, Magyar rokonság.................................$11.93 Vojatsek: Hungarian Textbook and Grammar $.6.75 Berczy József: A külföldi magyarság ideológiája $10.00 Berczy József:- Európa felszabadítása .............. $ 3.00 Galgóczy János: A Sumir kérdés ...................... $ 8.20 Gundel Károly: Hungarian Cookery................................. (magyar receptek, angolul) .......... $ 3.70 Juhász József: Idegen partok között (elbeszélések) ............>......................... $ 5.00 Lajossy Sándor: Lidiké (regény) ........................$ 2.00 Hol van a nyár?........................$ 3.00 ” Szeretlek Hazám (versek) .... $ 3.00 Márai Sándor: Rómában történt valami (regény)$ 6.00 Nagy István: A fenségtől a hallja kendig............... (elbeszélés) .......................................... $ 3.03 Paula Néni Szakácskönyve (amerikai mértékkel) $6.53 Ravasz László: Uj Szövetség (vászonkötésben) $ 5.00 ! Rába Margit: A rettenet évei (regény) $ 3.00 Rúzsa Jenő: A kanadai magyarság története . . $ 5.00 Sárvári Éva: Kigyult a fény (regény.............$ 4.00 Somogyi- Szumirok ás magyarok.....................$ 8.20 Székely-Molnár Imre: Az ADOstol és a Paradicsommadár .... $ 6.03 Szirmai Endre: Mindenütt és Sehol (versek) . . $ 2.00 Szirmai E.: Medical, Nuclear and Literary Index I.N.E. London, Bromley, München a. Stuttgart, 1974. Ára kan. dollárban . $ 3.00 Fekete Lajos és Szirmai Endre; Hűséggel a fiú és barát (Szirmai Károly emlékére) 1975 (versek) (Verbász és London) .............. $3.00 Szirmai Endfe: Kázmér Ernő levelei Szirmai Károdhoz. 1975. (Szabadka) ........ $ 1.00 Szirmai Eledre: A magányos óriás (Szirmai Károly életrajza, 317 oldal. 85 ábra) . . $15.00 Szirmai Károly: Mindig elválni valakitől (Novellák) St. Gallen ...................... $ 8.00 VaszaryiGúbor: Hárman egymás ellen (regény) $ 5,50 ” ” A nő a pokolban is úr ” $ 5.50 ” 1 ” ő .......................... ” $ 5.50 Julianna! C. Tóth: Sing out Go (Hungarian Folk Songs)..........................$ 1-50 Rendelését t úrid je (darabonkénti 50 cent szállítás és cso-rago­­iási költséJ hozzáadásával Money Crder-ban. Magán-csekkekhez 2S cent ''bank exchange”-t kell számítani. K MIL KERESKEDELMI OSZTÁLYA j 210 Sherbr/iok Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6.

Next

/
Oldalképek
Tartalom