Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)

1975-12-12 / 41. szám

PUiZTITÓ ÁRVIZEK ERDÉLYBEN mi (Megkésett tudósítás.) — Jú­lius első három napján, óriási esőzések, felhőszakadások vol­tak országszerte, melyek foly­tán megáradtak a folyók, pata­kok, pusztító árvizeket okozva, főleg a Maros, a Küküllők és az Olt völgyében, az ókirályság­­ban pedig a Duna mentén. Ter­mőföldek, hidak, útak, vasúti töltések, épületek estek áldoza­tul. Kormányrendelet kötele­zett minden épkézláb személyt résztvenni a védelmi és menté­si munkákban, még három va­sárnap is s a szükségállapotot csak július 18.-án szüntették meg, kivéve a Duna menti he­lyeket. A kirendelt katonaság és a diákok is erejük megfe­szítésével dolgoztak. A Marosmegyei speciális ár­vízvédelmi parancsnokság je­lentése szerint (VÖRÖS ZÁSZ­LÓ, júl. 4.) “a vizek kiáradása a legnagyobb mértékben Maros­vásárhely és Segesvár rnunici­­'pdumokat, Tirnaveni (Dicső­­szentmárton) várost érintette, valamint a megye számos más Hely ségét”. (Marosvásárhelyen a Poklos patak okozta a leg­nagyobb kárt. (Gyulafehérvá­ron a folyó 3 mérteivel haladta meg az áradási szintet: 7.40 méterre duzzadt. (ELŐRE, júl. g.) (Marosvásárhelyen 17 isko­lát és a vegyipari líceum föld­szintjét rongálta meg az árvíz, (v. Z. aug. 21.) Hargitaimegyé­ben 13 vállalatot. (ELŐRE, júl. ö.) Tordán emberemlékezet óta nem volt ekkora árvíz. “Böm­bölt és rombolt, gyenge drót­ként hajlította le a kórház híd­jának két vaskorlátját, falakat tört át, épületeket öntött el és kerteket sodort magával. Jó né­hány kisebb ház összeomlott.” (ELŐRE, júl. 17.) Háromszék “a kiöntött vizek 19,000 hektár mezőgazdasági területet borítottak el. Viz alá került 2665 ház, amiből llerom­­bolódott 35. Megszakadt a köz­lekedés a fontosabb útvonala­kon és a iSepsiszentgyörgy- Bukszád vasútvonalon. Lerom­­bolódott 8 hid és több mint 135 áteresz; földcsuszamlások vol­tak Bibarcfalván és Bodoson, lerombolódott több ezer folyó­méter kerítés. Tföjbb mint 35 ipari részlégben szüretelt a ter­melés; csak a mezőgazdaság­ban keltetkezett károkat több mint 25 millió leire becsülték.” (MEGYEI TÜKÖR, július 11.) Dicsőszentmártonnál “a va­súti töltést a város felett, iSző­­kefalván és alatt, Ádámosnái egyaránt elmosta az ár. Gállfal­­vánál az aszfaltozott megyei út lesuvadt a mélybe, úgyhogy ott a gépjárműforgalmat zárták le.” (V.Z. júl. 9.) “Árvíz öntöt­te el Székelyudvarhely, Szé­­keiykeresztúr és Csíkszereda egy részét és több Hargita me­gyei falusi települést. Több száz lakást már az első órákban ki­ürítettek. Körülbelüli 10O hid, közel 100 km. megyei és közsé­gi út került víz alá. Hasonlóaű a Székelyudvaolhely és iSeges­­vár, a Csicsó és Brassó közötti vasútvonal több szakasza. Csik­­szentsámon környékén a med­réből kilépett Olt mégrongálta a síneket. A székelyudvarhelyi cérnagyárnál, fonodánál, a Tehnoutilajnál, a bútorgyár és kenyérgyár részlegei, valamint a székely keresztúri lenáztató­­nál, a len- és kendert'eldolgozó vállalatnál a betörő viz miatt időlegesen leállt a termelés.” (ELŐRE, július 4.) Gsikban az árvizek elkerül­ték az üdülő és gyógyhelyeket. “A Gyilkostó, Tusnádfürdő, Borszék változatlanul várják a vendégeket.” Előre, júl. 18.) Dicsószentmártoinban a víz­állás meghaladta az 1970-es szintet, közel másfélezer lakás­ba hatolt be a partjait vesztett Küküllő. (V.Z. aug. 3.) “Végig a völgyön felfelé, Ör­­döngősfüzestől Szentivánig, Cé­giétől Vasasszentgotthárdig s azon felül is, a völgy egész szé­lességében viz van mindenütt, csak sejteni lehet, hogy merre is kanyorog a patak eredeti medre.” De a halastavakat sike­rült megmenteni. (Igazság júl. 9.) (Transsylvania) SüRűfiiLftÁS MEihüiUK (Folytatás az első ,oldali ól) Az elvakult szociáldemokra­ta vezérek úgy látszik nem dü­hödnek fel a vörös szín láttán — a bikáktól eltérően, sőt meg­nyugtatóan hat rájuk ez a szín. Jajj azonban annak a kormány­nak co aiiumi endnek, mely a nemzeti függetlenség alapján mer nemzeti politikát folytatni. Az ilyen ál lumber de k megdön­tése elsőrendű feladata minden igazi (szoeiál) demokratának. (Lásd Portugália példáját és sorsát!) És itt felvetődik az a nagyon egyszerű kérdés, miért nem til­takozik egyetlen szociáldemok­rata erkölcsőr sem a keleti blokkon belüli Ítéletek és kivég­zések, munka táborok és a leg­elemibb szabadság, korlátozása ellen?! Miért némák a palme­­rek, uylok, Írandók, wehnerek és a többiek, ha arról van szó (jegy Szolsenyiicinnek, Szaha­­rovnak nyújtsanak segédkezet, mikor ezek egy valódi elnyo­más és az emberi jog és méltó­ság Igazi lábbal tipr ói ellen fog­laltak és foglalnak állást, való­ban politikai okokból és való­ban saját népük érdekében a szellemi és testi elnyomatás és kizsákmányolás kipellengérezé­­sére. “A 46,000 dollárt a spa­nyol ellenzék kapja” — mon­dotta Palmer miniszterelnök, egy “szabad Spanyolország” ügyének támogatású: a. Bizo­nyára nagyon fájhat Palmer elvtársnak, hogy ama — elő­reláthatólag vörös — “szabad Spanyolország” már nem 40 év­vel ezelőtt valósult meg. Most csak arra várunk, lévén mi is a demokráciákban oly divatos “paritás” szószólói, hogy mikor adományoz Palmer kar társ 46,000 dollárt a kommunizmus ellenfeleinek is, a Keleti Blok­kon belüli “ördögi gyilkosok” rendszerének leváltására, ha már a “fasizmus” ellenfelei ol­dalán ennyire lekötelezte ma­gát? Erre azonban -— valószí­nűiéig —- sokáig várhatunk, mert .bevette szociáldemokrata értékítélet és értékelmélet sze rint hősök és ellenzékiek csak orvvadász, rendőrgyilkos terro­risták lehetnek, akiknek méltó megbüntetésére és ártalmat­­lannátételére ‘‘világméretű gyásszal” válaszol a “világ köz­vélemény.” De miiben áll még, mindeze­ken túlmenően, az európai szo­ciáldemokraták tudathasadása ? Amennyiben a palmeri követe­léseknek és felhívásoknak iga­zuk lenne, s azok követésre méltóak lennének, — akkor jo­gosan felmerül a kérdés, miért kell több millió márkás költ­séggel terrorista-biztos börtönö két és tárgyalótermeket építeni a Bader-IMeiliof gyilkosoknak, (bocsánat, politikai ellenállók­nak!), miért kell a repülőgép-, ember- éis gyei mekrablókat rács mögé dugni, ahelyett hogy baráti ölelésre kebelünkre von­nánk őket?! Meút mennyiben különböznek ezek a tettesek motívumaikban és célkitűzé­seikben a Spanyolországiban el­itéit és részben kivégzett rend­­őrgyilkos terroristáktól? A vá­laszók, melyeket szociáldemok­rata részi öl ezekre a kérdések­re kapnánk, semmiben sem kü­lönböznének — fából vaskari­ka mivoltukban -— a marxiz­mus nesze semmi, fogd meg jól tételeitől. Hasalások és mellé­beszélések lennének, a valóság, a halálos veszélyeket rejtő va­lóság elködösitésére. Mert az európai szociáldemokrata veze­tők bizonyos hányada és az ál­taluk védelembe vett teritoris­­ták között kétségtelenül rokon vonások vannak: mindkét oldal a ködösítés nagymestere, tuda­tosan, vagy tudat aiatt hóhéra a rendnek, törvénynek és a sza­badságnak, még akkor is, Iha — láthatólag — ezek nevében ítél­nek, döntenek és demonst: ál­nak. Ezekben a látszat-eré­nyekben rejlik erejük és veszé­lyességük — a rákfene virusá­­hos hasonlóan! Palmer elvtárs 46,000 dollárjának minden cent­je a jövő bilincseinek egy-egy láncszemévé válhat a világ né­peinek életében. Mit használ a­­zonbam majd akkor Palmer elv­társ védekezése: tévedtem, mert félrevezettek? ! Pedig nem őt vezették félre, hanem ő ve­zette félre embertársait egy olyan humanizmus szellemében, melynek előbb utóbb világmé­retű Archipel Gulag-okba kell torkolnia! Akikor már' a palmerek nél­kül is . . . — DIÓSZEGHY TIBOR: RAVASZ LÁiZLO.ÜTAH Illés szekeren messze vágtatott, eltűnt a fényben annyi jajj után, amit a kényszer vállára dobott a “jog” ^nevében kihívón, bután. Illés szekerén haza érkezett, kit saját honában hontalanná- tettek, ki tudott daccal sose vétkezett s magáévá tette a Krisztus-keresztet. Illés szekerén vitte el az Ur áldott szolgáját szent időtlenségbe, ott őrködik rajtunk mostmár adótól, mikor győz /a Rosszon a Nagy Jóság végre . A mai Temesvár a “New York Times" szemléietében A New York Times ápriiis 26.-1 száma közölte utazó ripor­terének, Henry Karúmnak hely­színi tudósítását Temesvárról, aki szerint “egyetlen város sem inkább “Balkán”, mint Temes­vár, amennyiben a “Balkán” szó a különböző nemzetiségeket es felekezeteket jelenti, továb­bá a változó uralmakat és a sok nyelvű határkereskedelSmet, habár a legközelebbi határ ide iß mérföldre van’”. A riport elmondja, hogy a ro­mánok, akik 1918-ig, az inipé­­ííumváltozásig kisebbséget ké­peztek, Timisoarának nevezik a várost, a magyarok, németek és zsidók Temesvárnak, a szerbek, bolgárok és cigányok pedig szintén a román nevén. Ezt rendkívüli jelenségnek tekinti Mr. Kamm s ’Ceausescu liberá­lis gondolkodásának tulajdonít­ja, aki erőskezü uralmával ele­jét veszi minden szélsőségesi na­cionalista megnyilvánulásnak. “A helybeli kommunista párt székházában különböző lapok jelennek meg román, német, magyar, szerb nyelven, tartal­muk ugyanaz, legfeljebb a cik­kek címei különbözők. Az álla­mi színház (Habsburg tradíciók szerint) a főtéren, négy szín­­társulatnak ad otthont: egy operának, továbbá román, ma­gyar és német társulatnak.” “A német és magyar népkö­zösségeknek külön saját tan­nyelvet, történelmet és fö.d­­rajzot oktatják bennük romá­nul.” A német középiskola kü­lönleges tekintélynek örvend; román dignitáriusok is oda kül­dik tanulni gyermekeiket, igy Dumitru Margineanu is, a helyi román pártlap főszerkesztője. “Temesváron tradíció a tü­relem a különböző nemzetisé­gek között, amit legjobban le­het lemérni a hagyományosan legjobban üldözött két kisebb­ség: a cigányok és zsidók vo­natkozásában.” Margineau főszerkesztő erő­­sen kiemelte Mr. Kamm előtt a cigányok magánkereskedői szerepét, akik üres üvegeket szednek össze és adnak el, fa­zekakat és1 tepsiket javítanak s kisebb! fém-munkákat is végez­nek. A tudósítás szerint “igazi balkáni ignorálásával a hatá­roknak”, ők a csempészei ju­goszláviai áruknak, ők rohan­ják meg, a Jugoszláviából érke-r ző autöbo szokat s kínálnak az utasoknak harisnya-nadrágo­kat, aztán a hasznot befektetik másba, ami csak elérhető, olcsó áron vásárolva, ők a mozijegy üzéikedők is. “A második világháború előtt 14,000 zsidó lakosa volt Te­mesvárnak, akikből 13,000 túl­élte a háborút, amint ezt a zsi­dók hálásan emlegetik; ez sok­kal jobb eredmény, mint Ro­mánia többi részében, vagy ál­talában Kelet-Európábán, öt­ven éves életkorig a férfiakat román munkatáborokba küld­ték, nem pedig megsemmisítő táborokba, és akik Temesváron maradtak, azoknak megenged­ték, hogy hozzátartozóiknak é­­lelmet küldjenek. A sárga csil­lag kötelező viselését és hogy a zsidók csak korlátolt órák­ban vásárolhatnak az üzletek­ben, csendesen abbahagyták. “Lopások történtek, de nem emberölések” — mondta egy akkori szemtanú.” “A kommunista párt maga­tartása a zsidók felé, mint az emigráns politika mutatja, a legliberálisabb a tartományban. A háború végén itt talált 3400 maradt vissza. Két zsinagóga, apielyek a régebbi prosperitást bizonyítják, megmaradt, de ke­vés zsidó vesz részt az isten- i tiszteletekben, kivéve a fő ün­nepeket.” A cikk szerint a régi Belvá­ros a Habsburg idők és a Bal­kán (?) jellegét mutatja. “A tö­rök uralom századaiból, amely a 18. században végződött, a városfalnak csak egy töredéke az, ami nem Ausztria seregei­től származik. A barokk épüle­-i_i—■_!—i_n— ~ -i_i tek, a sok templom, a tágas parkok, most telte orgonavirág­­gokkal, igazolják azt az állítást, hogy Temesvár egy “kis Bécs”. Ezt mutatja az a tény is, hogy bár közel 60 év elmúlt az oszt­rák-magyar uralom óta, a vá­rosrészek és számos utca német elnevezései még jól tudják. És Habsburg-idők szokása szerint a férfiak még kalapjukat le­emelve üdvözlik egymást, meg­hajolva, rangjuk megnevezésé­vel.” “De Temesvár már nem ha­sonlít tovább Bécshez az élet minősége tekintetében. Épüle­tei, nem úgy mint Becsben, megviselve a háboró által, elha­nyagoltak, rozzantak. A legtöbb régi lakásban több különböző család él, osztozva a közös konyhában, fürdőszobában és kölcsönös ellenségeskedésben. Mint mindenütt Romániában, a nép szegényesen és inkább egy­formán van öltözve. Az üzletek rosszul vannak áruval ellátva, de, zsúfoltak. Gyakori sorbaál­lások bizonyítják a gyakori hiá­nyokat, ami általános panasz tárgya úgy itt, mint Bukarest­ben. Románia koncentrációja az exportra, sokszor megfosztja a románokat saját termékeitől, mint a hús, vagy mint impor­tált cikkek, például a kávé. A túlságosan centralizált szétosz­­tási rendszer még az újságosbó­déknál isi sorbaállást okoz.” “ügy látszik, a romániai élet­­sz,invonal minősége a temesvá­ri tartomány 110,000 németje szemében lerontja Bukarestnek a kisebbségek felé tanúsított li­berális vonzását, Nyugat-Né­­metország prosperitása is de­mokráciája erős vonzóerőt gya­korol a 380,000 főnyi német ki­sebbségre.” “Nikolaus Berwanger, a né­metnyelvű kommunista napilap főszerkesztője, a kivándorlást tárgyalva azt mondja, hogy ez nem nemzetiségi okokból fo­lyik. Évente körülbelül 8000 né­(Folytatás a 8. oldalon) Winnipr-, Man. 1975. dec. 12. 5 VIHARFELHŐK A BALKÁNON (Foltyatás az első oldalról) csatlós szerveit is. Ezek felada­ta beszervezni munkatársakat Romániában, Jugoszláviában és a szerte a világon élő emigrán­sok között, kiket rábeszélnek arra, hogy térjenek vissza hazá­jukba. Az emigránsok között, van ugyan néhány igazi kom­munista, de a többiek főleg lép­­rement nemzeti érzésű elemek. Augusztusban Kakaries osz­tagai több ilyen hálózatot fe­deztek fel ’Szerbiában, főleg; a Vajdaságban. A szálak Auszt­riában vezettek, ahol több tit­kos szovjetbarát mozgalom működik. Ugyanebben az idő­ben Vlado Dapcsavics volt tá­bornok, — ki a Tito ellen ter­vezett és meghiúsult sztálinista puccskísérlet mégszervezője volt 1948-ban — a bukaresti Dorombati nevű hotelből két kísérőjével együtt nyomtalanul eltűnt. Dapcsevicset annakide­jén összeesküvés vádjával) el­ítélték, de az 1956-cs jugo­­szláv-iszovjet közeledés idején szabadlábra helyezték. Ezután elmenekült Albániába, majd Moszkvába, onnan Párizsba s végül Belgiumba ment, hol bel­ga állampolgár lett. Politikai tevékenységét is tovább foly­tatta, de saját nézete szerint “sem titóista, sem moszkvaba­­rát’’ irányban. A románok hivatalosan azt állítják, hogy semmi tuldomá­­suk sincs Dapcsevics Belgrád­­ban fog a színre lépni, mint a Kakaries által rendezett új­­sztalinisták ellen rendezendő perek főhőse. Moszkva azonban nem leplez­te haragját az események lát­tán és Ceausescu román elnök kénytelen volt lemondani ter­vezett belgrádi útját. A balkáni ármánykodások még az 1968-as prágai esemé­nyeknél is. nagyobb veszélyt Je-P I B B B .»I «5i.FI Hl ÉV 5 0 ALEX. A. KELEN LIMITED KELEN TRAVEL SERVICE 1467 Mansfield Street, Montreal, Que. — Tel.: 842-9548. KÉRJE AZ IKKA ÚJ KARÁCSONYI < ÁRJEGYZÉKEI! 16 oldalon kitűnő összeállítású csomagok, nászajándék, baby­­csomagok, műszaki cikkek, minden alkalomra ajándék. Gépko­csi, gáztűzhely és gázpalack, Select-csemege csomagok. Rende­lések már most feladhatók “Csak Ünnep előtt” megjegyzéssel. TUZEX LEI COMTURIST ROMÁN CSOMAGOK GYÓGYSZERKÜLDÉSEK Hiteles fordítások, Nyilatkozatok, Magyarországi válóperek. 1 I i a i 1 i i i a p| óyors, előzékeny kiszolgálás. Minden levélre aznap válaszolunk. ^ leüthetnek Nyugat-Európa lá­bánál. Eímck elhárítására Dzse­­mal Bjedics jugoszláv minisz­terelnök nyíltan közeledett Pe­­kingliez s októberben a hivata­los “Borba” c. lapban kendö­­zés nélkül megírta, hogy “Kin a jelenti az egyetlen védőbástyát a ‘hegemoiiizmus’ és az impe­rializmus ellen.” Valószínűié g ezért hivták gyorsan össze ok­tóber 16.-án a moszkvai Polit­büro titkos ügyeinek bizottsá­gát s ez az ülés volt az oka annak is, hogy Brezsnyev és Giscard d’Estan.g, megbeszélései halasztást szenvedtek. Belgrádban élénk figyelmet szenteltek az okt. 7.-én aláirt Keletnémet-szovjet barátsági szerződés módosított szöveg ­nek is, ami szerint automatikus katonai beavatkozás hajtandó végre, ha bármi veszély áll elő a varsói blokk határainál. Moszkva tehát ugrásra készen várja Tito halálát, vagy ha Bu­karestben “nem kedvező” vál­tozás (menne végbe. Az a cél, hogy az ‘eretnek’ irónián és ju­goszláv kommunistákat ’vissza­vezessék az ‘igazitü’ moszkvai vonalra. A szovjet Politbüro megs van róla győződve, hogy ha Belgrád és Bukarest ellen villámbeavat­­kozás történne, se az OTAN, se Párizs, se Washington nem ten­ne semmit. Csakúgy, mint 1968-ban Prága miatt. * * * A “Cahiers Européens” c.he­­tilap igy vélekedik a jugoszláv helyzetről: Tito erősebb megtorló intéz­kedéseket foganatosít az elége­detlen elemek ellen, kiknek tá­bora egyre nő. Köztük találha­tók 1) a “kominformisták” és a ke­mény sztálinisták, kik sür­getik Jugoszlávia visszatéré­sét a szovjet táborba, 2) a “liberális’’ elemiek kik a vén államfő abszolutizmusá­nak megszüntetését követe­lik, 3) a “nacionalisták”, kik belül­ről kísérlik meg felbomlasz­­tani az országot (horvátok, albánok), vagy a soviniszta nagyszernek, kik meg kíván­ják tartani uralmukat a többi ‘szövetségi köztársa­ság’ fölött. A széteső jugoszláv államtá­kolmány bomlása komoly ve­szélyt jelent s ma már az is kétséges, hogy Tito képes lesz-e haláláig kezében tartani a helyzetet, amint azt általában feltételezték. Annyi biztos, ’hogy a szovjet vezetőség most már nem isi tit­kolja, hogy beavatkozásra ké­szül, ha Európának e fontos ré­szén robbanás történne. ÁRGUS — Párizs. MAJTHÉNYI György ARANYMaLINnü Oltó ezt is sokalta, kevéssel utóbb otthagyta az asztalt, a tésztát meg sie várta. ’ A kedélyes, estékből, amikre számított, nem lett semmi. Oltó. magábahúzódott, mint a csiga, mogorvasága még a kötteles udvariasságig se melegedett, és ha hazajött kóborlásából, vagy a fűszerestől, éppen psak megvacsorált s már ment is a szobá­jába. Dúsné pedig, valami leányos ábrándozással, abban volt, hogy majd vidáman elkártyázgatnak esténként, vagy elbeszél­getnek, csöndesen, rávezeti Oltót az irodalomra, esetleg; meg­kéri, hogy olvasson föl meki valamit olyan Íróiktól, akiket ő az ábrándjait, és. még érezte az izét annak a kedves beszél­getésnek, amelyet az Oltó. megérkezése utáni délelőtt folytattak. Ezektől az ábrándoktól nehezére esett megválni. Ahányszor Oltó­ra nézett, ijedtséget tükrözött a tekintete. A lelke mélyén meg volt rémülve, mintha valami nagy veszély küldené feléje figyel­meztető hullámait. Az éjszakái megint nyugtalanok voltak, és Oltó közelsége nem éreztette korábbi kedvező hatását. Amikor megtudta, hogy Oltó a fűszereshez jár és ott pálinkát iszik, valósággal kétségbeesett. Ó hányszor hallotta ott­hon is, másutt is, hogy aki igy iszik, az elveszet ember. Abban az ivásban, amelyet például a patikus folytatott, volt valami társaságbeli iz, rá lehetett fogni, hogy “bohém ember”, de fű­szeresnél, butikban inni, az züllést jelentett. Ebből értette meg, hogy Oltóban valami végzetes dolog játsizódik le, miért is ten­né ezt különben ez a szép, rendes fiú? ’Hogy fogja, hogy állítsa meg a “lejtőn”? Riadozott és szenvedett. A két gyenge, üres ke­zét nézte az ölébe ejtettem Ezekkel kellene megfogni. De hiszen már megfogta volt, ési most kicsúszott. Miért? Elhibázta a já­tékot? Hát játék volt? Csak játék1? Fárasztó tusakodás következett. Önmagával. Nem szok­ta meg, hogy önmagát igy vizsgáztassa. Hangulatok éltek ben­ne, egymásba tolakodó képek, voltak, és a minőségük szerint sugallták a gondolatait. De ezek oknyomozó és logikus lefoly­tatásához, a végső következtetések kikényszerítéséhez nem szoktatta az agyát. Most megpróbálkozott vele. Kicsit izgatott lett. Uj dolog volt ez neki, valami, ami a gyónás előtti lelki­­ösmeiretvizsgálathoz hasonlított, de komolyabb, ‘felnőttebb” mert határozni akart, dönteni, végérvényesen megbizonyosodni maga felől. És rajokban tódultak agyába a képek Oltóról: amikor — 84t — — Dehogyis, kiérem. Az a ibiuta Radocsan, az; muzsikálta, magának. Hát teccik látni, ilyen buták itt az emberek. Van in egy paraszt, tán teejcik is ismerna, a Podvinecz ... Fatelep_ van, meg lovakkal is kupeckedik. Jól bírja magát s örökölt is nemrégiben valamit, de írni, olvasni mem tud ... Hát kérem van neki egy lánya, igazán nem lehet mondani, hogy egy szép­ség: volna, de hát a Radocsani belehöbörödött és el akarta venni feleségűi. Na, és mit mondott neki: a Podvinecz? Hát kérem, a Podvinecz azt mondta neki: Más diplom? Van diplomád? ... Szóljon hozzá! Ö csak diplomás embernek adhatja a lányát. NeLlbioh azt se tudja, mi fan terein a diploma. . . — Hát e miatt kesereg most Radocsáni? — Dehogy is emiatt! van ez tovább is, mert ennek a Radoesannak töibb a szerencséje, mint az esze. — Azt hallottam, hogy nagy kutya. — jutott eszébe a Vugiricsi bácsi szava. — De milyen kutya. Amikor rekvirálni kell, úgy nyúzz., a parasztokat, mint egy sintér ... Kérem — s; közelebb hajolt Oltóhoz — azt teccik hinni, hogy kerül neki valamibe ez a mulatozás? A koesmáiros boldog, hogy lekenyerezheti, mert — ulnter uns gesagt — vaj: van neki a fején és a Radocsan tudja ezt, akármikor följelentheti a jegyzőnél ... Oltó bólintott, és szórakozottan nézett az üvegekre, inéit nem nagyon érdekelte Deitelibaum úr helyi riportja. — Talán egy stamperli szilvóriumot? — fogta fel pil­lantását a fűszerest — Nem bánom. — Hát hol is hagytam el? — folytatta Deitelbaum töltés közben. — Ja igen, ez a, Radocsani Hát képzelje el magána c most már ezt a buta parasztot, hogyan szerezzen ő diplomát magának? Akkor kezdett el kocsmázni. Ivott, ivott, és végig bőgte az egész falut éjszakánkint . . . Hanem mit tesz Isten? Hát képem, azt teszi, hogy egy szép napon meghal a Vrabecz felesége, a bába .. . Innen a harmadik ház éppen. — Ahoi az a nagy kutya van? .... — Igen. Hanem a Vrabecz is szegény ember, az irtásban dolgozik a Podvinecznek, ha dolgozik. Na, és mi maradt r. á az asszony után? Hát semmi. Azért csak eltemette, talán ö. nap előtt volt a temetés. Richtig, a nmét pénteken. De szomba­— 81 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom