Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)

1975-12-12 / 41. szám

Winnipeg, Man. 1975. dec. 12. AZ ANGYALI KÖLTŐ Tűz Tamás: ANGYAL MONDD KI (SAKjFÉLIG Amerikai Magyar írók, 1974. ÉRDEKES KÖNYV: egyik fe­le prózát, másik fele verset tar­talmaz. A szerző — a modern magyar lira egyik legkiválóbb alakja — maga ád fölvilágosi­­tást, miéit választotta ezt a szokatlan módott könyve szer­kezetéül: “A prózai rész segít­séget nyújt az olvasónak a ver­ses rész esztétikai fölmérésé­hez és értelmi-érzelmi befoga­dásához. Az első rész bevezetés a költészetbe, a második a ész eleven illusztrációja az elsőnek. Elmélet és valóság, használati utasitás egy lírai társasjáték­hoz, eligazító jel a vers tündér­­országában .. A prózai rész, ennek ia cél­nak megfelelően, főiként költői arcképekről áll. Mesteri tollal megírt tanulmányok, Tűz Ta­más vallomásai költőtársairól, akiknek majdnem mindegyikét nemcsak müveiken keresztül, hanem személyesen is ismerte. Ennek az ismeretségnek emlé­keit hangulatosan bede is szövi az írásokba, amelyek mindig valami évforduló, vagy könyv­megjelenés, alkalmából készül­tek. Babitsról halála 25-ik évfor­dulóján emlékezik, meg. Re­mekmű ez a sok színnel, mély­séggel, szeretettel megfestett Babits'kép. Mint emberről alig­ha írtak mó,g ilyen klasszikus sorokat az ‘‘esztendőkkel ver­senyt futó” nagy költőről: “Az, aki titkon búrahajolt, aki jöhe­­tetleneket neméit, aki a hajnal alkonya volt, aki mélán tapos­ni a régi köveket, akinek újjal alatt a líra hegedű-teste is csak nyögni tud s hörögni, mint ha­lódó»: az messze van az egyén gőgjétől, inkább a magányos férfi alázatos, a felsőbb rendbe fogódzó zsoltárait zengi, aki tudja, kegy messze Napokban önnön ereje ráng és a plané­ták f éli ahajlitják pályája előtt az adamant rudakat ...” Harsányi Lajosról, a “bús magyar örvény mé'lyiről jött a rábapárti trubadúr’-ról, Sik Sándorról, a “magányos vir­­rasztó’”-ról, Mécs Lászlóról, a “kék övével piros sziveket és nyíló' orgonaboklrokat magához ok lő felvidéki lírikus”- ról ha­sonló szeretettel és elfogulat­lanul vall. Weöres Sándor, Dy-JVe várja felhívásunkat— küldje be előfizetését honfitárs mielőbb! lan Thomas, Rezek Román, Jékely Zoltán, Rónay György, Toldalagi Pál, Csorba Győző, Kemenes-Géfin László, iPuszta Sánd.olr, »Osanád Béla, Forrai Sz Kanyó Leona foglalnak még helyet Tűz Tamás arcképcsar­­hokában, iMichelanígelo is ott van — mint költő. De “köfltői tár sas játékban” vesz részt az olvasó akkor is, mikor az ame­rikai filmről való érdekes véle­ményt, Győrről, a szülőváros­ról és a gyermekkor; ól írott csupasziv 'visszaemlékezést is ott találja a költői portrék közt. És “eligazító jel a vers tündér­országába” az is, mikor Szit­­nyai Zoltánról és Nehéz Ferenc­ről emlékezik meg Tűz Tamás, habár a “Szellemi tájakon” nagy írója és a “Hazátlan roz­maring” szerény szerzője nem éppen a költészet, hanem az emigrációs széppróza területén alkotják müveiket. A VERSES RÉSZT három fejezetre osztotta a költő. Az első fejezetbe (“Kései glória”) az 1941-1966 között Írott, ed­dig még kiadatlan verseit válo­gatta bele. Esjefc a versek ér­dekesen világítanak rá Tűz Ta­más költői világának kialaku­lására, fejlődésére. Mindig gyötörte szivem valami: a parttalamban partot érni egyszer s a mondhatatlant is kimondani. Az ifjúkori vérebén kifejezett vágy teljesült: Tűz Tamás az emigráció párttalanságában is elérte azt a partot, amely a -mo­dern magyar Urai költészet csú­­qsát, a Babits Mihályok, Har­­sányi Lajosok, Sik Sándorok, Mécs Lászlók, Weö|rresi Sándo­rok csúcsát jelenti. És itt már a “mondhatatlant” is ki tudja és ki meri mondani. A prózai és vers részt elvá­lasztó “Közbenső szó”-ban ezt Írja: “Az útóbbi két esztendő lírai vallomásai pedig menthe­tetlenül pellengérre állítanak: Ide jutottam. Szánjatok meg, vagy vessetek rám követ. Min­den korok minden költőjének agy a sorsa: Áldott. Átkozott.” A vers rész második fejezetét az ANGYAL MONDD KI CSAK FÉLIG című ciklus képezi. Biz­tos, hoigy a fenti sorok elsősor­ban erre a ciklusra céloznak. Ez a ciklus állítja Igazán “pel­lengére” Tűz Tamást, a katoli­kus papköltőt. ő volt a legfiatalabb, akit megtiszteltek ezzel a címmel: “angyali költő”. Tűz Tamás méltó maradt a megtiszteltetés­re, de forradalmat csinált az an­gyali költészet terén. Az ő an­gyala nem kőszmőszi angyal, hanem itt jár a földön, itt oson a “Balboa Park papírmasé pa­lotái közt”, “Junipero .barát szikrázó útjain”. Ilyet csak hús­ból és vérből való angyalnak le­het vallani; Kettesben nélküled, ha nem is vagy itt. de összenézünk együtt megyünk a fölháborodott tájon át rikoltozó pipacsok közt együtt csititgajuk a lobogó jegenyéket magam mellé rendellek heted-délkörnyi messzeségből a lótuszok fölött reszkető hajnalokból estékből miket pálmák terítenek válladra s megpendítik szavannás szavaid mandolinját Minden versszakát idézni kel- j annyira lenyűgöző, annyira ibá­­lene a ciklusnak, annyira szép, to|r, annyira emberi: Elmondom »néked azt, (hogy gyermekkoromban * méh zümmögött az orgonákon mamácska meg ott énekelt a kertben cicánk aludt az árnyék szőnyegén ilyenkor jó (volt lehorgonyozni a révület kikötőjében hová beáramlott a tengerről a távolok lehelete a szél mezítláb járok az aranyfedelü mezőkön s a rigoK füttyét lelkembe göngyölném az utcasarkon, 'hol egymáshoz ér az ivlámpák lehelete megigazítom ,a városképet legyen rend és tisztaság körülöttem Egy Impresszárió emlékeiből: SAUER ML És akkor is tisztaság van kö­rülötte, mikor a “féltg-kimon­­dásrakért” angyalt várja, ő már kimondta egészen, ami a földre,, a világra, az égre, a koz­rnosara tartozik. Az angyalnak nem kell részleteznie semmit. Az angyalnak csak »hallgatnia kell: várom hogy jössz és kézben tartasz mégha icibálsz is áldalak ha jharangvásod hatalmas szélvészed szítja vágyamat Becsukom a könyvet, lehu­nyom a szememet. Valahonnét, ige-igen nyílt, halkan ellebe­gett gyónásnak a hangját hal­lom, amely után senkise vetett követ a gyónóra, senkise szórt átkot rá, hanem inkább ezt sut­togta feléje: Áldott légy! * * * TŰZ TAMÁS legújabb köny­ve, az ANGYAL MONDD KI CSAK FÉLIG a legszebb iro­dalmi karácsonyi ajándék. Ára — postaköltséggel együtt — 7 dohár. Megrendelhető a szer­zőnél: Tűz Tamás, One Dor­­mington Drive, Scarboro, Ont., MIG 3M9, Canada. Nehéz Ferenc. Vita Kína és a Szovjetunió közöli a nemzetiségek mialt (Folytatás az első oldalról) Már Hruscsov alatt is szokás volt elkendőzni a revizionista vezetés részéről a nemzetiségi ellentéteket, — jegyzi meg a kínai szerv. A helyzet Brezs­­nyev alatt sem változott sem­mit és a fennálló ‘‘politikai vál­ságot” a nemzeti kisebbségek­kel kapcsolatosan az új intéz­kedések csak fokozhatják. Nemsokkal ezután a moszk­vai Pravda is felvetette ugyan­ezt a kérdést, — kínai földre áthelyezve. Kihangsúlyozta ez­zel kapcsolatban Csen-Hszi- Lien helyettes miniszterelnök és a polittlüré tagjának ySzin- Kiangban tett látogatását, ki a tartomány fővárosában, Urum­­csi-ban lezajlott hatalmas tö­­meggyülésen arra intette lako­sokat, hogy legyenek éberek, ment a Szovjetunió támadást készit elő a középázsiai terüle­tek ellen. A Pravda hírmagya­rázója szerint ez a kijelentés csupán ürügyet képez arra, hogy e vidék elkinaiasitását megindokolják. Több tucatnyi kínai hadosztályt vezényeltek erre a vidékre Kina belsejéből, hogy az “északkinai határvidék védelmét biztosítsák”. Több millió kinait telepítettek át vég­érvényesen ebbe a tartományba kizárólag acélból', — jegyzi meg a Pravda — hogy ott a kinaia­­sitási folyamatot meggyorsít­sák, a nemzeti kisebbségeket kihasználják és azok követelé­sét nemzeti önrendelkezésre el­némítsák. ÁRGUS —• Párizs. Az ANGYAL MONDD KI CSAK FÉLIG — szerintünk — irodalmi szenzáció, amellyiről a nálunknál szakértőbbek is .bi­zonyára meg fogják állapítani, hogy remekmű, szerelmi költé­szetünk egyik gyöngyszeme. A VERSES RÉSZ harmadik fejezete, a VOX HUMANA, szin­tén az utóbbi két esztendő a­­latt Irt versekből tartalmaz vá­logatást. A “parttalanban- par­tot-érés” a “csűcsra-jutás” do­kumentumai ezek a versek is. Petőfi, Kodály, Weöres Sándor jelentőségében kutatja és talál­ja meg Tűz Tamás a lényeget. Nincs már aggodalom, gyötrő­dés, a költő lehiggadt fejjel, biz­tosan és reálisan tudja lemérni, hová érkezett. Életművet alko­tott és úgy érzi, joga van ezt a “mondhatatilan”-t is nyíltan kimondani: Spanyol megújhodás -kommunista kudarc (Folytatás az első oldalról) szédületes ütemben moderni­zálta. A nacionalista kormány jóvoltából lett ugyanis Spanyol­­országból jómódú ország, a mindezt a belső rend és béke biztosításával volt csak elérhe­tő. A terroristák a rendet, a baszk sízakadárok a nem­zeti egységet szeretnék szét­zúzni, ellenük az egész spa­nyol nép önként Franco köré csoportostul, kinek hatalmas népszerűsége máig is fennma­radt. Elég volt megfigyelni milyen dührohamokat kapott a baloldal, mikor látta, hogy , az október l.-i tüntetéseken a Cau 1 diliót szűnni nem akaró éljen­zés fogadta. (lÉz volt Franco utolsó nyilvános szereplése. — Szerk.) A spanyol nép megújhodása bebizonyította, hogy a portugál elrettentő példa meghozta gyü­mölcsét. A nyugateürópai or­szágok most már óvatosabbak lesznek a kommunista veszély­­íyel szemben. ÁRGUS — Párizs. AZ ÉGBE — Más férj a hűséges felesé­gét az égbe emeli! — mondja Hilda a férjének. — óh, hát én is az égbe e­­melnélek, ha tudnám, hogy nem jössz onnan vissza! — válaszol­ja a férj fanyarul. MAJTHÉNYI GYÖRGY ARANYMÁLINKó sízánta. Oltónak most meg kellett mutatnia, milyen furfangos dolog ez. Csodálkozva nézték a titokzatos varázslatot, sziszeg­tek a gyönyörűségtől, aztán tapsikáltak: én is,, én is akaróin! — és nagy rázzál fogtak hozzá. Oltó fölállt s úgy nézte őket. Meleg, otthoni kép volt: a két mosolygó felnőtt között a két lelkes gyerekfej. A szive» nagyokat dobbant s a »szoba Homályából megint ráfújt a társ­­talanság. Ha ezeknek a csöppségeknek fáj valami, az anyjuk­hoz bújnak s elpanaszolják, eisirják a bajukat. Kinek beszélhet o? Hol könnyebtlülhet .meg? Nagyot sóhatjott. Az assiZony fölnézett rá. — Legjobb az embernek az anyja mellett, — mondta, aztán, mintha elárult volna valamit, amit nem akart, az ajtó­hoz ment. Már a kilincs,et fogta, amikor visszafordult.-— Az, én anyám, — s nem tudta, miért kell ezt kimon­dania —, az én anyám a temetőben van. Dúsné hosszan nézett a csukott ajtóra. XII. Az első hó csak parádé volt, hamar elmúlt. Aztán zeger­­nyés, zimankóisi napok következtek. A hegyekről vad ruhanás­­sai zúdult le a szél, belekapott a meglapuló viskók üstökébe, megrázta a fákat, ledöntötte a düledező palánkokat, megremeg­tette az ablakokat és ijesztő hangokat üvöltött a kürtőkbe, ké­ményekbe. De este hat óra tájt, mindig elcsendesedett. Oltó délelőtt a gyerekekkel foglalkozott. Idácskát, ha ntem is vették föl az iskolába, mégse lehetett kizárni. Ő is ta­nulni akart, nelki is» kellett füzet. (Oltó rájuk hagyott mindent. Sokszor nem is, hallotta a kér désüket, elveszetten bámult maga elé. Szótlan lett és magába zárkózott. Délután az ágyán hevert. Nem tudott könyvet a kezébe venni. Minek? Kiért? A fal mustráit nézegette, és közben em­lékek után kutatott magában. Élővé idézte a leány egy-egy mozdulatát,. nevetését, mondását. Látta kicsi gyereknek, isko­láslánynak, játszott vele az udvarukon, sétált vele a városban, segített neki a tanulásiban, megcsinálta a nehezebb feladatait.. . — 78 — Mindent, mindent, ami Miálinkóhoz kapcsolta, fölébresztett ma­gában, nem mintha az emlékei gazdagságában akart volna gyönyörködni, hanem hogy még inkább lássa: mennyit veszí­tett. És szenvedett, kegyetlenül szenvedett. Már nem gondolkozott, nem okoskodott és nem remélt. Eleinte még: gondolt arra, hogyha Málinkó csakugyan elmon­dott valamit az anyjának abból, ami történt, talán Írni fognak neki. Összegzidják, vagy mi. De nap-nap után múlt el, és sem­mi. Még Rauf Pista, akinek az indexét küldte volt el, se vála­szolt. De igazában nem is gondolt már arra az indexre. Önma­gára sie. Éppen osak volt. És ez, hogy volt, mái- magában is gyó­gyíthatatlan bajt, meg nem szűnő fájdalmat jelentett. Ha meg akart volna szabadulni ettől a fájdalomtól, meg: kellett volna szabadulnia önmagától De erre nem gondolt. Semmi erőszakos elhatározás nem ébredt benne. Csak feküdni szeretett, csönd­ben, zavartalanul, félhomályban, és nyitott szemmel belebámul­ni a kályha parazsába. Amikor a szeme már megfájdult a me­rev nézéstől, lehunyta szemhéját s akkor megjelent előtte Má­­linkó arca, árlanyhaja. A friss, fiatal száj rózsaszínűén, nedvesen, puhán nyílt nevetésre, és annyira kivántatta magát, hogy a fájdalmas vágytól, mint valami ismeretlen, rettenetes csapástól megrázkódott. Felrántotta a szemét, remegve nézett körül a szobában, hogy csakugyan ott van-e Málinkó, aztán vissza­­hanyatlott, és úgy tetszett neki mintha, egész teste egyetlent összefüggő ideg volna, a mely úgy fáj, ahogy a fog' tud fájni végetnemérő éjszakákon. Néha olyan nyugtalanság fogta el, hogy nem hirt tovább a »szobában maradni. Felkapta télikabátját, föltürte a gallérját, kiment a falubla. A hepehupás, göröngyös úton, a szél alapo­san kifújta. A gallérjába süllyesztett fejjel szivta magába a hi­deg levegőt. A kutyák isi alig-alig ugatták meg s ember is kevés járt a ké!ső alkonyaiban. Itt-ott, nyíló ajtók mögött, fölcsillant a tűzhely lángja, vagy a papírral beragasztott ablakok mögül világított ki halványan a gyertya, a mécses. Petróleumot csak a mó'doisobbak égettek s volt ház, ahol fenyőháncsból csavart fáklya szolgáltatta a világosságot. A fűszeresnél megpihent. Deitelbaum úr boldog volt, hogy a tanár úr betért hozzá, úriember úgyis olyan ritkán vetődik erre, és hogy mivel .szolgálhatna? — 79 — A legcingárabb, hosszúkás, sovány arcú, apró szemű, nagy­­füstös, nyugtalan tekintetű em­berke» á nagy »Sauer Emil. Mint művész azonban, le a kalappal előtte! A művészetéről beszélni _ ugyebár — fölös­­leegs. Sok-sok kritika foglalko­zott vele és a sikerek végtelen láncolata emelte őt a legna­gyobb virtuózok sorába. Évek óta én bonyolítottam, le vidéki Hangversenyeit és így sokszor volt alkalmam együttlenni ez­zel az istenáldotta művésszel. Októbertől májusik barangol, bejárja keresztül-kasul Európát s minden második-harmadik esztendőben még Amerikával toldja meg hang verseny turné­ját. Rengeteg pénzt keres és rengeteget költ. A megtestesült idegesség a nagy »Sauer Emil, aki nekem sokszor elmesélte, hogy egy­­egy gyorsabb, vagy lassúbb tempó ,egy gikszer heteken ke­resztül nyugtalanítja. Az ide­­gessé»g»e érthető is! Hónapokon keresztül vasúton, hajón, szál­lodákban élni, mindig más és más emberek előtt zongorázni estéről-estére, nagy ünnepelte­­téseket átélni, esetleg egy sze­rencsétlenebb estén hűvös fo­gadtatásra- találni, az elképzel­hető legnagyobb tortúra. Nincs ünnep, nincs vasárnap, nincs hétköznap, csak hangverseny­nap létezik a számára és az ezzel együttjáró izgalmas, nyugtalan élet. Nem is annyi­ra a hangverseny öli a művész idegeit, mint az ünnepeltetés, a végnélküli meghívások, az örö­kös molesztálás a hívek részé­ről. És amit legelsői!) ben kellett volna megemlítenem: a “kriti­ka”! Hát bizony, a kritika a leggyöngébb oldala a művész­nek. Az egyik »bevallottan fél tőle, a másik eltitkolva. De mind félve respektálják a min­denható kritikát. Attóil függ a presztízs megszilárdulása, vagy meglazulása. A kritika, hogy úgy mondjam, — persze az ál­talános kritikát értem — a tözs d»ei árfolyama a művésznek. Fia, a kritika felemel, a közönség veszi a jegyeket, ha a kritika sújt, a közönség otthagyja a a rendező nyakán a belépője­gyeket. Ha a közönség veszi a jegyeket, akkor az impresszá­riók tülekednek és fizetik a rengeteg honoráriumot, követ­kezéskép, ha a publikum nem vesz, akkor az impresszárió sem vesz. De én tulajdonképpen most Sauer Emilről akarok beszélni. Elkalandoztam egy kicsit, — e­­zer bocsánat. Egy budapesti koncertje után történt. A müvészszobát szebb­­nél-szebb, 17-26' éves ifjú höl­gyek rohanják meg. Mit is a­­karhatnak mást: autogramért könyörögnek. Egész felszere­léssel jönnek, a tehetősebb li­pótvárosi családok leányai va­lóságos miniatűré Íróasztalokat hoznak magukkal, tapper, Író­eszköz, tolltartó, puha és ke­mény toll, tintatartó, stb. stb. Kérnek, könyörögnek, tüleked­nek a kényes leányok. És ha harminc keze volna is a jó öreg Sauernek, akkor sem győzné az autógram-iirást Látom,-Sauernek elég volt a mulatságból és áttöröm az át­­törhetetlennek látszó sorát a gyönyörű leányzóknak, útat csinálok az öreg Sauernek. Ez, mint a kalitkából szábadonbo­­csátott madár, repül le a Viga­dó lépcsőházán a Vigadó-térre és szalad; elől Saiuer , én meg utána. Alig bírom követni. A Hungáriánál vagyttnk; »be a liftbe, föl a második emeletre és Sauer megint fut, egyenesen a szobájába. »Most már nem tu­dom, hagy miért! Mire a szo­bájába érek, Säuert egy nagy karosszékben találom. Elalélt! — iSzent Isten! Orvosért küldjék? —- Nem, nem», — feleli hal­kan, kimerültén — majd pob­­ban leszek mindjárt! ! Eau de cologne-nal dörzsö­löm a homlokát és lassan ma­gához tér. Azután egymásnak hátat fordítunk, belémkapasz­­kodik a na»gy Sauer Emil s a­­rnúgy istenigazában megropog­tatom. — Látja, — mondja fájdal­masan Sauer — ez az én éle­tem. Napról-napra ezek az iz­galmak. Azután átöltözködött és men­tünk vacsorázni a Hungária ét­termébe. Minden szem őt lesi, mindenki ismeri, mindenünnen köszöngetnek neki. Letelep­­szük egy, a Mester részére fenn tartott as'ztai mellé. Étvágyról természetesen szó sincs. Csak épp, hogy megrendeli, de alig eszik valamit. — Ki vagyok merülve, — mentegetődzik folyton — ezért nincs is étvágyam. A pincér ezüsttálcán hoz egy levelet. Sauer elolvassa; elmo­solyodik a rózsaszínű, parfőm­­illatiu levélként, zsebrevágja. öt perc múlva a második levélke, — elmosolyodik a lilaszinü, parfőmös levélkén: das geht a­­ber wirklich nicht! — Kedves professzor úr. Mi az, ami “wirklich nicht geht”? — Magának diszkréció mel­lett megsúgom, hogy két cso­daszép asszony kér rendezvoust holnap délelőtt 10 órára, — na és hát minek szépítsem a dol­got: már kiöregedtem a ren­dezvous-kból. 4Je talán maga mehetne el az én neveniDen? Jót nevettünk az élcen. Az­után kezdtünk beszélgetni a jö­vő hangversenyévadról, a múlt szezon eredményeiről1, és bi­zony még mindig érkeznek le­vélkék, de most már unalma­sak, kiállhatatlannak találom ezeket a hisztérikus asszonyo­kat, akik a lábaihoz akarják magukat dobni ennek a cimgár emberkének, óriásoknak való feladat, nem Sauernek»! Későre járt már az idő, elbú­csúztunk. — Holnap itt ebédre szivesen látom, — mondja Sauer és el­válunk. Másnap csupa megszokott­­ságiból' nézem a kritikát. Hát uramfia, a »Pesti Napló alapo­san nekiment a jó öreg iSajuei - nek. Már nem játék az övé, — már nincs ereje, már csak- a lá­bával tud fortissimókat kihozni a padlóból, hogy már kendőzi magát, se foga, se ha»ja és a vé­gén azt a jó tanácsot adja Kál­mán Uhui, hogy mehet pihenni a jó öreg Sauer. Szóval Kálmán levágta a nagy Sauer Emilt. Megyek a Hungáriába. Sauer Leorgiasztott fővel fogad. — Mi baj Mester? — kérdem, de már tudtam, miről van szó. — Hát nem olvasta a Pesti Naplót? — kérdi. (Folytatás a 8. oldalon) ONTARIO MAGYAR HANGJÁT HALLGASSA! Az ONTARIÓI MAGYAROK legkedveltebb tartalmas Magyar Rádióműsorát: Ezúton értesítem Rádiónk tisztelt hallgatóit, hogy adásaink óra ideje ős adásaink napja, a» tél' műsor­­idényre való tekintettel megváltozott. — OKTÓBER hó 27-től, egy órás szórakoztató műsorunkat minden szombaton este 10.C0-órától 11.00 óráig sugározzuk változatlanul a CHIN. Nemzetközi Rádióállomás már megszokott 101-es FM. hullámhosszán. HALLGASSA A POLITIKÁTÓL MENTES SZÓRAKOZTATÓ HÉTVÉGI ZENÉS RÁDIÓ ADÁSAINKAT. Rádió Stúdión».» felelős vezetője és müsorszerkesztője a clevelandi WZAK-FM. Magyar Rádió 6 év óta köz­kedvelt kanadai munkatársa, MÁR:F! »M. LÓRÁNT. Rés.: 36.2-5136 Hallgassa Ontario Magyar Hangját I MRD.ETűSEK ÉS ÜZENETEK FELVÉTELE: Ph.: 362-5136. Hungarian Radio Ontario Magyar Hangja Márfi »M. Lóránt

Next

/
Oldalképek
Tartalom