Kanadai Magyar Ujság, 1974. november (50. évfolyam, 40-41. szám)

1974-11-22 / 40. szám

Marion és Mariska (Folytatás a 2. oldalró!) A kis cigányfiu nagyiranyilt, csodálkozó szemmel nézett a 'büszke kisasszony után, aztán megszeppenve bujt az anyja ezerráncu. rongyos szoknyája mögé. Az öregedő cigányasz­­szóny sovány arcát a távolodó pár felé fordította és lángoló szemekkel, rikácsoló hangon, öklével utánuk fenyegetve meg átkozta őket. Marion, mintha mitsem tör­tént volna ismét mosolygott, vőlegényéhez simult és szépen iveit száját csókra nyújtotta. De hirtelen idegesen összerezzent, amint a cigányasszony rikácso­ló hangja hozzá ért. — Verjen mieg az Isten te gőgös, nagy­úri kisasszony, ne foganj soha gyermeket, ne mondja neked soha senki, hogy édesanyám! A nap hirtelen lebukott, hű­vös szél kerekedett, az óriási fák zúgva süvítettek. Marion összeborzongott és fázósan, di­deregve sietett fel a kastély fe­hér márványlépcsőm. * * * Mariska dalolva jött haza a földekről. Egész nap kapált. A munka verejtéke, mint igaz­gyöngy diadém ott csillogott homlokán halántékán, ő isi 19 éves, szép, sudár szóké lány. U>gy ring-reng, hajladozik a po­ros, akácfás utón habos szok­nyájában, mint egy nagy mezei virág. Vállán a kapa, karján a kis kosár. (Sietve szedte lábait, mert várják otthon az aprósá­gok, a kisebb testvérek. Vacso­rát kell még főznie, tehenet megfejni, disznót behajtani sok a munka. És anyját kímélnie kell, hiszen ma is mosott egész álló nap fent a kastélyban,. Hazaérve boldogan megölel­gette a kicsiket és elindult a kútra vízért közben megint csak dalolt. Hiszen olyan ,sizép azj élet, ha valaki 19 éves és: május van! Már megmerhette vödrét, mikor hirtelen nagyot dobbant a szive. Valaki a háta hangos' jó'eistét köszönt rá. Pi­­pacspiiroisan fordult meg. Hát persze, Pista! Hogy mosolyog ara a kedves, barnapiros arca, a meleg barna szeme, de még a kackiiiá's fekete bajusz,kája is! Nemhiába egész nap rá gondolt és talán, ezért is volt olyan da­los jókedve! — 'Hagy cisaik Maris azt a vödröt, eleget bajlódtál, ma már, fáradt lehetsz — dörniögte Pis­ta. Egy könnyed mozdulattal inár kezében is tartotta a, ne­héz eidényt. Hanem a másik, a szabadonmaradt karjával Ma­rist ölelte erősen magához. így indultak a szegényes cselédház felé. Egymásra nevettek, Pista izmos karja szorosan ölelte vá­lasztottját, fénylő szemükbe a jövendő boldogsága és ígérete ragyogott. | A cigány asszony éppen ak­kor fordult ki nagy sebbel-],ób­bal a parkból. A kis fekete, lur­kó, ahogy meglátta őket, ma­­szatos tenyerét feléjük nyújtot­ta Pista letette a vödröt, be­nyúlt a lajbizsebbe és egy fé­nyes krajcárt vetett a kis' feke­te! marokba. Mariska beszaladt a házba, és egy jókora szelet friss cipót hozott a cigányasz­­szonynak. — Egyél te is sze­rencsétlen, — gondolta. A cigá­nyok sietve elkotródtak, de há­lától ragyogó' fekete szemüket még sokáig magukon érezték Mariskáéfc. Egy pillanatig még egymáshoz simultak, aztán mindkettő ment a maga dolga után, dalolva, könnyű szívvel. A lebukó nap egy elkésett su­gara bearanyozta a csöndese­­dő pusztát. * * * Ősz van megint. Hajladoz­nak, zugnak az öreg, fák, a park útjait tarka avar szőnyeg borít­ja. A nap már nem ad meleget, csak a fénye ömlik bágyadtan, sárgán az őszi parkra. Magas, elegáns asszony sétál az uta­kon le, föl. Gondolataiba mé­lyed, néha idegesen rúgja félre utjából a zörgős faleveleket. Szép arcán átfut valami reme- I gés, tekintete fény nélkül ka­landozza he az olyan jólismert tájat. Néhány nappal ezelőtt érke­zett az ősi fészekbe pihenni. Egyedül jött. Urát hivatalos te­endői visszatartoták állomás­helyén, előkelő külföldi ottho­nukban. Marion össze borzad, a rövid, drága szörtoieibolerót fá­zósan huzza össze magán. Egy régi, mohos kőpad tűnik fel mel lette az óriási vastagtörzsü tölgy árnyékában. Leül. Dandy, a barna vizsla lábaihoz telep­szik. Marion lehunyja szemét és emlékezik, Hány éves is annak, hogy nem járt itthon? Tiz, — igen, tiz hosszú esztendővel ezelőtt volt az esküvője, a fényes, fő­úri esküvő. Utána mindjárt be­it.ke. ült az elegáns, külföldi élet forgatagába. Bálok, estélyek, fogadások, utazások, lóverse­nyek, vidéki körvadászatok, hosszú autóturák villannak fel emlékezetében tarka összevisz­­szaságában, mint színes kalei­doszkóp. Mindenütt ünnepelték, mindenütt körülrajongták. Gondtalan, fényűző élete volt. Opera, színház, matinék, partyk tették hétköznapjait változatos­sá. Ura imádta. Élvezte, szóra­koztatta, hogy minden társaság nak ő volt a koronázatlan: ki­rálynője. És mégis, ahogy tel­tek)-múltak az évek, valami ür keletkezett az életében! Vala­mi, vagy valaki egyre jobban hiányzott. Unalmasaikká váltak a társadalmi összejövetelek, lé­ha és üres volt a sok bók, amik­kel naponta elárasztották hódo­lói. Lassanként kibirhatatlanná vált számára az egész felszínes, könnyű élet. Valaki 'kellett vol­na, akit lehet 'babusgatni, a szi­vére szorítani. És egy szép na­pon elmenni erővel döbbent be­lé az eddig lelke mélyén lappan­gó, de olyan sóvárgó kívánság. Gyerek kell Édes puha, gpgicsé­­lő kis emberke'! Nem bírta to­vább raffinált Ízléssel és kénye­lemmel berendezett, de mégis olyan üres külföldi otthonát. Összecsomagolt és hazautazott egy időre a csöndes, ősi fészek­be. Talán itt megnyugszik ta­lán, van még remény! Kínzó gondolataiból tompa nesz riasztotta fel. LA fövöm me­zítlábas szöszke, kilenc év kö­rüli leányka futott végig. Fakó, kékbahos szoknyáját csapkod­ta a szél, kemény kis varkocsa a hátát verte. Amint a pádon ülő idegen hölgyet meglátta hirtelen megtorpant, aztán mint riadt őrzi ke futott tovább a kastély felé. Marion lelkében megmozdult valami, egy régi, nagyon régi kép. Hirtelen az ő egykori játszópajtását látta ma­ga előtt, Mariskát, az álmodo­zó kis parasztlányt. Vájjon mi lett vele azóta? — Mariska!— akarta a leány ka után kiáltani, de az már el­tűnt szemei elől. — Ugyan ki Lehet ez a kislány? — Márton, éppen indulni akart, mikor han­­gpkat halott a szembenié vő ös­vényről. — Édesanyám, Édesanyám, gyüjjön már- hazafelé. Janika rgen ró, biztosan éhes a kés lel­kem. — Következő percben fel­tűnt előtte egy szép, sudár pa­rasztasszony, kézenfogva vezet ve négy év körüli barna, pufóki fiacskáját. Most éppen magá­hoz ölelte a futásitól kipirult leánykát és boldog anyai mo­sollyal sietett hazafelé a kis harmadikhoz, aki éhes, aki őt, az édesnyját várja. Marion kábuitan nézett a bol­dog kis csoport után. Eszébe jutott, hogy ezt az asszonyt már látta reggel is futólag, a­­mint a kastély mögött patyolat­­fehér lepedőket teregetett szá­radni. Agya lázasan dolgozott. Igen, most már biztosan tudta, hogy ez a kedve,sarcu, sugárzó fiatalasszony nem más, mint az ő egykori játszópajtása, az unal más, bolondos kis Mariska, aki mindég csak baibázott ési igazi, élő, emberbabákról álmodott. Tehát neki megadta a sors ezt a semmivel föl nem mérhető boldogságot! És ő? ő soha nem szerette a babákat. Megdöbbenve eszmélt rá, hogy azt a gyönyörű porcel­­lánbabát, ami a kis paraszt­lánynak elérhetetlen álom volt, itt, ennek az öreg tölgynek a törzsén, amihez most szegény, zugó fejét támasztja, zúzta vak dühében ezer darabra. A megikinzott, gőgös asszony utánanézett mégegyszer a csa­csogó, boldog kis esaportoak és fájó bizonyossággal érezte, hogy a cigányassz'ony átka be­teljesült rajta. Azt a legszebb szót, hogy Édesanyám, neki so­ha, senki nem fogja mondani. Büszke, szép fejét lehajtotta és égő! szeméből keserű könny­cseppek hullottak koppanva az őszi avarra. A BÖKKENŐ Berg Géza tizennyolc éves korában került fel Budapestre egy ándutcái nagy bankba. Se rokona, se ismerőse nem volt az egész nagy városban ég mint hogy a bank ránézve a jöven­dői gazdaságnak, a sikernek, az ígéretnek a földje volt, szívós elszántsággal látott neki a munkának. Szépnek találta azt a szabad eletet, amelybe az iskola szol­gasága után került és minden reggel ujra gyönyörűséggel töl­tötte- el, hogy kávéházban reg­gelizik. (Amint haladtak az esz­­tíendők, az életében jelentékeny változások állottak be. 'Emelke­dett — eleinte lassan, később gyorsabban — a fizetése; ő is szenzációs nyakkendőket hor­dott, keresettel! öltözködött, es­te az Andrássy-uton sétált, mint a többi bankhivatalnok; a kis kocsmát, amelybe eleinte járt, előkelő vendéglővel icise-rél­­te fel, de állandó szerelme a ká­véház volt. Itt otthon érezte magát, itt ismerték és szeret­ték és itt volt társasága. A törzsasztalnál1, ahova járt, más hivatalnokok, ügyvédek, orvo­sok is voltak, akik .mindannyian jórészt a kávéházban élték le életüket. Itt minden nap elol­vasták a lapokat, -megtárgyal­ták az eseményeket és tudták, hogy kerácsony estéjén puncs­csal, újévkor pezsgővel kínálja meg őket a kávés. Berg Géza néha színházba ment, gyakrabban orfeumba és egysaer-egyszer bevetődött va­lamelyik zajos, éjjeli kávéház­ba. Egyébként esténként az Andrássy-uton sétált, sok gon­dot fordított a ruhájára és gon­dosan tanulmányozta a párbaj­­kódexeket. így lett huszonöt éve®. Minthogy megtakarított pén­ze volt, elhatározta, ekkor egy barátja tanácsára, hogy búto­rokat vesz. Otthagyta a hóna­pos-szobát, amelyben eddig la­kott és beköltözött új lakásá­ba. A lakás felette csinos volt a tündöklő rézággyal es a sző­nyegekkel, amelyekre aránylag nagy összeget költött, és ő meg volt elégedve. Augusztusban’ költözött be új lakásába. Az ablakok az utcára nyíltak. 'Szemközt, az utca má­sik oldalán, nagy bérh:áz állott, amelyben élénk élet volt. lAz el­ső emeleten azonban végig le voltak eresztve a sárga függö­nyök: a nagy lakás előkelő la­kója nyilván fürdőn van. Berg Gézának egy hónapig minden reggel a sárga függö­nyökre esett a tekintete, mikor felkelt. Szeptember elejém azon­ban egy reggelen fel voltak húzva a függönyök és mikor Berg Géza érdeklődve nézett át a túlsó oldalra, az egyik ablak­ban — -éppen szemközt vele — egy szőke leányfej jelent meg. Szőke volt a haja, kék a szeme, és Berg Géza különös ijedel­met erzett, mikor a tekintetük találkozott. A hivatalban ez volt az első nap, amelyen nein tudott egész lélekkel dolgozni. Egyre maga előtt látta a szőke lányt és a legkülönbözőbb gondolatok ka­varogtak a fejében. Másnap reggel újra látták egymást és Berg Gézát cser­benhagyta a merészségnek az a tudománya, amelyet az András­sy-uton barátaitól tanult. Nem tudott a lányra másképpen te­kinteni, alázattal és elfogódva. iMég aznap délben átment és megnézte a kapu alatt, ki lakik az első' emeleti nagy lakásban; kissé elszomorodott, miikor ol­vasta, hogy Gerhardt Pál, a ma rosvölgyi bányatársaság igaz­gatója. .. Túlságosan gazdag és hatalma® ember, a lányát bizo­nyosan nem adná egy fiatal foankhivatalnokihoz. A szőke lány csakugyan Ger­hardt Vilma volt. Berg Géza a­­zonban tetszett, neki és regge­lenként — habár az ap ja a ma­­roisvölgyi 'bányatársaság igaz­gatója volt — mégis érdeklődve sietett az ablakhoz. így látták egymást minden reggel, sióit ké­sőbb délben és este is. Voltak bizonyos órák, amelyekben hall gatag és titkos megállapodás­sal megjelentek ezen a furcsa találkán: nézni egymást 'hall­gatva é-s óvatoisan az utcán ke­resztül. Berg Géza egy napon végre be mert vallani magának, hogy nagyon szerelmes a szőke lány­ba. Elhatározta, hogy megismer kedik vele, de mikor az isme­kedés módjára gondolt, nagyon elcsüggedt. Nem voltak ismerő­sei, nem jár .társaságba. Hiába törte a fejét, nem talált módot az ismerkedésre. A vendéglőben a a szomorú­ság e napjaiban egy szőke, fia­tal úrral ismerkedett meg, akit igy mutattak be neki: __Gerhard Viktor. ,A kérdésére azt is megtudta, hogy ez a fiatal ember a direk­tor unokaöccse. Berg Géza ek­kor felvillanó reménységgel, el­szántan és minden ereje megfe­szítésével udvarolni kezdett a szőke fiúnak. A vendéglőiből or­feumba mentek és hajnalig e­­gyiitt voltak. VALAMIT VISZ A VIZ Winnipeg, Man. 1974. nov. 22. Két hét múlva Bér© megval­lotta a szerelmét a barátjának, aki harmadnapra ragyogó arc­cal jött hozzá. — Vilma is 'Szierelrnes beléd. Elmondta az anyjának sirt egy óra hosszat s most már az öreg is beleegyezett, hogy hát ismer­kedjenek meg. A többit majd meglátja. Másnap délben Berg Géza rei­­dingote-ot öltött és várta a ba­rátját, aki elviszi Gerhardték­­hozi bemutatni. 'Mikor a szőke fiú megérkezett, Berg Géza ha­lálsápadt lett. f-— No, kész vagy? — Igen, — válaszolt Berg remegő ajakkal. Lementek a lépcsőn, átmen­tek az utca túlsó oldaára, be­léptek a kapun. Berg Géza e­­gésjz testében reszketieitt. — Mi bajod? — kérdezte ijedten a barátja. Berg> Géza halálos kimerült­séggel csukta le a szemét és a lépcső karfájához támaszkod­va elfúlva, száraz ajakkal és szédülve mondta: — Hét éve nem beszéltem úri lánnyal. DISZNÓÓLÉI Még ha sok is a jóból, azért [ nem lesz érdektelen, ha meg- i lesünk egy XVI. századbeli disznóölést. Mikor disznót akarsz öletni fejedelmed, vagy urad számára. — olvassunk a névtelen mester szakácskönyvében,----magad is hozzáláss és mennél jobban tu­dod igazgassad a mészárost, tisztán cselekedjék vele, a fe­jét, sódarát úgy vetesd ki, a­­mlnt akarod, a belit, tüdejét, máját szép tiszta dézsavizbe. A pecsenyét is más, tiszta csö­­börvizbe hányjad, mert a disz­nóban is vannak nevezetes pe­csenyék: ,csuka-pecsenye, oan­­kospeo&enye, cem k osp eeseny e, édespecsenyie. Ezeket szépen megsütheted az uradnak, me­legen tekert pecsenyét is csi­nálhatsz belőle', ha akarsz. De ezt a pecsenyét ne tartsd so­káig, mert hamar megvesz (megromlik) ... A disznókéi tisztításához igein tiszta asszonyállatot fogadj, ho,g3r kezedhez vigye a beit, | magad mossad újra, meg újra s megvonjad azt, mint a kol­bász hurkáját szokták megvon­ni. Ha megmostad, tedd tiszta vízbe. A pecsenyét vágd meg az asztalon, vagy késsel, vagy bárddal sózd meg annak rend­je és módja szerint, egy darab szalonnát vágj közibe, ó-szalon návar együtt, hogy jobbizü le­gyen. Ezt a húst aztán, amikor megvágtad, annyifelé osszad az asztalon, ahániyféle kolbászt akarsz csinálni. Amelyiket bors sál akarod csinálni, abba ne tégy semmi egyebet, csak bor­sot. A borsot pedig kis borral ereszd fel, hogy inkább leloszol­­jon a húsba. Ha feinyőmagos kolbászt a­­karsz csinálni, mosd meg és tlörd össze a fenyőmagot, ezt is ereszd föl kevés borral. A fok­hagymás kolbásszal is aszerint élj. A bécsi köménymagossal, a majorannássai szintén. Télben assznn is közibe dörzsölheted a majoránnát. Amikor aztán, megtöltötted a belet, rakd a kolbászt tiszta vízbe, hadd áll­jon benne féli, vagy egy egész óráig. Amikor a vízből kiveszed, rakd tiszta rúdra, “egyen-ket­­tőnként sütögesd meg, amint az urad kívánja”. Hogyha pedig májashurkát akarsz készíteni, a nyersességéit kifonnyaszd, hogy ne maradjon benne sem­mi, a máját vágd meg szalon­nával, vöröshagymával együtt, savát is megadd és ha az urad szereti, meg is borsolhaitod, mert hozzáillik. Amint megtöltötted a hurkát, cövekeld meg a két végét, hogy fonnyasztáskor a töltelék ki ne menjen. Amikor fonnyasztod, vigyázz, hogy túl ne fonnyaszd, hogy a kövérjia el me följön be­lőle, hanem csak gyengén fony­­nyaszd. Ezt is szedd ki a fony­­nyasztóból, rakd ki, hadd hül­jön meg, s rakd rúdra a 'kol­bászok mellé. Ha véreset, a gömböcöt akarod megtölteni, annak is mosd meg a húsát, metéld a vérbie a disznó “gön­­eörháját”, a szép kövér pecse­nyéből is metélj belé, apró vö­röshagymát bátran, mert hoz­­záiílik. A'sszu iborsfüvet és ma­joránnát is lehet beletenni, ha akarod. Élnek vele inéiba az em­berek úgy is, hogy kevés kását is vetnek közibe A végső hur­kának “az burát” rizskásával iis megtöltheted. Ez az egyik kedves hurka az urak között. Magyar Hanglemezek 8-TRACKES ÉS CASSETTE TAP EK Legolcsóbban, legnagyobb vál:sz_ tékban kaphatok. Kerje ingyenes lemezárjegyzékünKet. Szappanos Record Shop 3046 East 123 St., Cleveland, Ohio. ■+4IZO, U.o. felefon; (zio; 5oi-65z-r. ZILAHY LAJOS 7 — Egyszerre csak egy port szabad bevenni belőle, — mondta Jánosnak) a patikus, miközben fel sem tekintve, nagy gonddal kavarta a tégelyt. János nem felelt. Azt a feketerigót nézte, amely a labo­ratórium ajtaja felett behúzott nyakkal aflludt lombfüré,sszel fa­ragott kalitkájában. k XIII. Késő délután lett, amire visszaérkezett. A méreg ott volt a zsebéiben. Könnyűnek érezte a szivét és valami ártatlan jó­kedv szállta meg, mintha csak bolond, boldog tréfát tervezett volna Zsuzsanna ellen, aminek édes kacagás a végié. Ami nem fáj, amiben nincsen semmi sértő, ami első pillanatra talán bor­zalmasnak és kegyetlennek tűnik, de amikor 'kinyílik mélyen el­rejtett értelme, egyszerre csupa szeretet és gyöngédség válik belőle. Különös, mámoros szédülés fogta el, amint arra gondolt, hogy ő most milyen szokatlan, milyen vakmerő, milyen égi gondolatokkal felvirágozott jótettet fog végrehajtani. Lelkének ezernyi gyöngéd és meghatott gondolatával ölelte körül Zsu­­zsánnát. Hitt abban, amire elszánta magát, magasabbrenöü kül­detést érzett cselekedetében, amely soha nem érzett, rendkívüli fényeket és melegséget árasztó gondolatokkal töltöte el. Gyilkosság? Ez a szó eszébe sem jutott. Lelkiismeret­­furdalás? Semmi sem állott most távolabb tőle. Valami' különös homály vette körül és úgy érezte, hogy ez a földöntúli 'homály vastag rétegként választja el őt az élet való szerűségétől. Mintha égbe emelkedő hegycsúcson állana, amely a felhők tengeréből . bukkant fel és mélyen, valahol nagyon mélyen a felhők alatt fekszik a város, a folyó, az erdők, az egész élet. Ez nem ő, aki tavaly volt. Vagy csak. pár hónappal ez­­iőtt is, amikor még nem ismerte Anadát. Ez nem ő, a régi Já­nos, akinek gondolatai úgy mozogtak lent a földön, mint a hegytetőről nézve lent a völgyben a tehenek, emberek, vagy a vizen a nagy vontatóhajók. Kicsinyekké, semmiséggé törpülve most innen a magasból nézve, súlyukkal a földhöz és a vízhez ragadva és mozgásuk is olyan lomha, hogy türelmesnek kell lennie a szemnek, amig megtudja állapítani, hogy valóban ar­rébb mennek. — 100 —, Egy hlázat képzelt maga előtt. Valahol a folyó partjának más, ismeretlen táján. Egy házat, amelyben semmi nem em­­léikezteti a Zsuzsannával való. életére. És ott látta Anadát az udvarom. Amint szép mozdulatokkal teregette a lágy szélben az ágasokra a száradó ruháikat. Hallotta halk dalolását és látta az arcát. Mint az c feleségét. Aztán elképzelte a szobát. Az éjszakát. A mécs gyenge; fényében az Anada szabadon maradt szemérmes vállait. És hallotta az, Anada suttogását, amint az ő nevét suttogja s amint ebben a suttogásba az élet minden ize összegyűl. Mindez annyi gyönyörűséggel járta át a szivét, hogy sokáig, ott maradt a földön fekve, mozdulatlanul. Képzelete mámoros boldogsággal lakmározott az Anadával elgondolt életé­nek minden legapróbb részletén. Nem: i© gondolkodott. A gondolatok magnkitól jöttek és vakító erővel hasítottak belé. Zsuzisánnának meg kell halnia. Ha Zsuzsámra életben marad, az élet már nem tartogat számára semmi jót. Ha Ana­dát küldené el, nemsokára egy miás férfié lenne. A testébe myilalló vad, elviselhetetlen fájdalommal dobta el magától ezt a gondoatot. Zsuzsannának .meg kell halnia. Életének abban a pilla­natában, amikor még azt hiszi, hogy a legboldogabb. Amikor még nem tudja, hogy mindent elveszített. Álmában fogja meg­lepni a halál. Kerít neki valami édes, altató mérget és az or­vosságába teszi. Felállt és hazafelé indult. , Mintha elvarázsolt tájon járt volna. Mintha minden ki­cserélődött volna körülötte. A napfény nem igazi napfény, a fii inem igazi fü, vagy legalább isi nem az, aminek ő látta azelőtt. Minden anyagtalanná változott körülötte, mintha iniem is a flöl­­földön járt volna, hanem valami különös magasságban, ahol ezek a dolgok elveszítették értelmüket. Olyan világosain érezte maga körül ezt a változást, hogy megállt és mozdulatlan! tekintettel belenézett a levegőbe. Fél­­hangon mondta: — Azt hiszem, ez már a télboly . . . De milyen jő, milyen gyönyörű ez .. . Z&uzsánnát nyűgös losszkedvében találta. — Nem láttad 'Rózáit? — kérdezte Jánost, amint be­lépett. — 97 — KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL KAPHATÓ KÖNYVEK: Angol nyelvtan és Beszélgetések ..................... $ 2.00 Ágoston Ede: Fény és árnyék (versek, elbeszélések) .............................. $ 3.50 Berczy József: turópa felszabadítása ............... $ 3.00 Galgóczy János: A Sumir kérdés ..................... $ 8.20 Uundel Károly: Hungarian Cookery (magyar receptek, angolul) .................... $ 3.00 Juhász József: Idegen partok között (elbeszélések) ..........................................> $ 5.00 Lajossy Sándor; Lidiké (regény) ....................... $ 2 00 Medical, nuclear and Literary index ...................$ 3.00 Márai Sándor: Rómában történt valami (regény) $ 6.00 Miska János: Legjobb elbeszélések angolból $ 3.00 ” Egy bögre tej (elbeszélések) ... $ 4.00 Muzsi Jenő: Öt könnycsepp (versek, elbeszélések) . . ....................... $ 2.60 Nagy István; A fenségtől a hallja kendig (elbeszélés) ............... . ....................... $ 3.00 Nagy Sándor: A magyar nép kialakulásának története ....................................................... $ 6.00 A. N. Nyerges: Poems of Endre Ady................... $10.00 Paula Néni Szakácskönyve (amerikai mértékkel) $6.50 Ravasz László: Uj Szövetség (vászonkötésben) $ 5.00 Rába Margit: A rettenet évei (regény) . ... $ 3.00 Rúzsa Jenő: A kanadai magyarság története . . $ 5.00 Sárvári Éva: Kigyúlt a fény, (regény) . . . . $ 4.00 Somogyi: Szumirok és magyarok .... ........ $ 8.20 Székely-Molnár Imre: Az Apostol és a Paradicsommadár . . $ 6.00 Szirmai Endre: Mindenütt és Sehol (versek) . . $ 2.C0 Szirmai E.: Medical, Nuclear and Literary Index I.N.E. London, Bromley, München a. Stuttgart, 1974. Ára kan. dollárban $ 3.00 ” ” Hol van a nyár? ......................... $ 3.00 ” ” Szeretlek Hazám (versek) . .$ 3.00 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen (regény) $ 5.50 ” ’’ A nő a pokolban is ur ” $ 5.50 ” ” ö ” $ 5.50 Julianna C. Tóth: Sing out Go (Hungarian Folk Songs) .........................$ 1.50 Rendelését küldje (darabonként) 30 cent szállítás és csomago­lási költség hozzáadásával Money Order-ban. Magámcsekkekhez 15 cent “bank exchange’’-t kell számítani. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba. R3C 2B6

Next

/
Oldalképek
Tartalom