Külügyi Szemle - A Magyar Külügyi Intézet folyóirata - 2012 (11. évfolyam)

2012 / 4. szám - MAGYARORSZÁG ÉS A NEMZETKÖZI JOG - Törő Csaba: Nemzetközi normák és diplomácia a Szafarov-ügyben: valóság és felfogás, jog és politika a magyar-azeri-örmény háromszögben

Nemzetközi normák és diplomácia a Szafarov-ügyben folytatták le az átszállítást. Tehát nem ad hoc, rögtönzött vagy különleges eljárás során, hanem egy rendszeresen követett nemzetközi büntetőjogi együttműködési „koreográfia" tel­jesítésével zajlott le a most kivételes figyelmet kapott, ám az ezt megelőző több tucat esetben érdektelen államközi „technikai" eljárás. Magyarország az egyezmény rendelkezései alapján és az azok által meghatározott lépések rendjét követve járt el. Az egyezményben előírt módon,2 azaz a két félnek az ügyben illetékes igazságügyi minisztériuma közötti egyeztetés - az azeri írásbeli megkeresésre adott magyar írásbeli válasz - útján derült ki, hogy átszállítható-e az ide­haza fogva tartott azeri állampolgár büntetése fennmaradó idejének Azerbajdzsánban történő letöltése céljából. Az egyezménnyel összhangban az átadó állam megkövetel­heti3 a végrehajtás otthoni folytatását kérelmező államtól egy kísérő nyilatkozat kiadását arról, hogy milyen - az eredeti vagy a végrehajtó állam által elfogadott - bírósági hatá­rozat alapján fogja az elítélt a hátramaradó büntetését otthon letölteni. A Magyarország és Azerbajdzsán között is alkalmazott egyezményi rendelkezések két lehetőséget állapítanak meg. Az egyik szerint a büntetés végrehajtását folytatni kell bármilyen további intézkedés nélkül - tehát közvetlenül vagy a végrehajtást „átválla­ló" államban elfogadott bírósági/államigazgatási határozat meghozatalát követően.4 A másik alkalmazható megoldás értelmében a végrehajtást átvevő államnak megfelelő (bírósági, illetve államigazgatási) eljárás keretében át kell alakítania (konvertálnia) az ítéletet a saját határozatává, amely aztán az eredetileg (még az ítélkező államban) kisza­bott büntetés helyébe lép.5 A büntetés letöltését mindkét esetben folytatni kell, csupán azt kell tisztázniuk a feleknek, hogy szükséges-e a végrehajtást a végrehajtó állam büntető jogrendjébe beillesztő adaptációs intézkedések elfogadása. Tehát az 1983-as strasbourgi egyezmény alapján bármely elítélt átszállításának kez­deményezésekor nem az jelenti az eldöntendő kérdést, hogy az illető folytatni fogja-e a büntetés letöltését, hanem az, hogy a letöltendő büntetés jogalapját milyen (az ítélkező eredeti vagy a végrehajtó állam által hozott újabb) bírósági vagy államigazgatási hatá­rozat szolgáltatja majd az „átvevő" államban. Az Azerbajdzsántól érkezett átszállítási kérelem mérlegelése során Magyarország az egyezmény előírásai szerint nyilatkozatot kért az azeri igazságügyi minisztériumtól az elítélt börtönbüntetésének folytatásakor követett eljárásról.6 A magyar kormány ezt a nyilatkozatot meg is kapta az azeri féltől - erre az Azerbajdzsán budapesti nagyköveté­nek átadott és nyilvánosságra is hozott írásbeli tiltakozás (diplomáciai jegyzék) is kife­jezetten hivatkozik.7 Azerbajdzsán kormányának illetékes képviselője (az igazságügyi miniszter-helyettes) hivatalosan, írásban értesítette a magyar kormányt arról, hogy a büntetés fennmaradó részének letöltésére a magyar bírósági ítélet alapján, az addigi büntetés végrehajtásának közvetlen folytatásaként kerül sor. Az azeri fél egyértelmű­en kinyilvánította, hogy a vonatkozó ET-egyezménnyel összhangban választható meg­oldások közül a magyarországi bírósági határozatot „közvetlenül alkalmazó" eljárást követi, az ítélet bármiféle „átalakítása" (adaptációja) nélkül.8 Az alkalmazott 1983-as 2012. tél 187

Next

/
Oldalképek
Tartalom