Külügyi Szemle - A Magyar Külügyi Intézet folyóirata - 2009 (8. évfolyam)

2009 / 3. szám - NÉMETORSZÁG - Masát András: Régi és új pozíciók a magyar kultúra németországi megjelenésében: 1989-2009

Masát András sok, a kulturális együttműködés stratégiájától. Hosszabb távon csak ilyen, közösen ki­épített kulturális erőtérben történhet meg az igazi kulturális transzfer, csak így és ilyen struktúrákban születhetnek egymást gazdagító, a magyar és a német kultúrát egyaránt reprezentáló, egymás iránt nyitott, közös produktumok. Ez mindannyiunk érdeke. Jegyzetek 1 L. a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma Nemzetközi Kapcsolatok Főosztálya 2006-os, ill. az OKM Kulturális és Oktatási Szakdiplomáciai Főosztályának 2009-es feljegyzését. 2 Annak ellenére, hogy az idei ünnepségeken ezt a mondatot többször idézik. 3 Magyarország már 1955 óta jelen van a frankfurti könyvvásáron, sőt, 1981-ben kiemelt téma is volt, de ez akkor még nem jelentett külön kiállítást és kulturális keretprogramot (1. Bernáth Árpád - Bombitz Attila (szerk.): Frankfurt '99. Magyarország részvétele a könyvvásáron a német sajtó tükrében. Szeged: Grimm Könyvkiadó, 2002. 4 L. a Petőfi Irodalmi Múzeum kiállítási katalógusának 60. oldalát. E sorok szerzője 2007-ben Lakner Lászlótól kapott születésnapi ajándékul egy festményt, melynek címe „Berlin az én Bakonyom". 5 Közöttük a program központi utókiadványai, a Bernáth Árpád és Bombitz Attila szerkesztésében, a szegedi Grimm Könyvkiadó gondozásában megjelent kötetek: Frankfurt '99., i. m.; Magyar irodalmi jelenlét (2003); Miért olvassák a'németek a magyarokat? (2004); Tanulmányok Márai Sándor német nyelvű utóéletéhez (2005). 6 A prózaírók közt az alábbiak szerepelnek: Bartis Attila, Balia D. Károly, Benedek Gábor István, Bemiczky Éva, Bodor Ádám, Bodor Pál, Csiba László, Dalos György, Darvasi László, Ember Mária, Eörsi István, Esterházy Péter, Ferdinandy György, Fischer Tibor, Forgács Zsuzsa, Garaczi László, Gergely Ágnes, Gordon Agáta, Görgey Gábor, Grendel Lajos, Gyurkovics Tibor, Göncz Árpád, Ha­tár Győző, Hász Róbert, Háy János, Hazai Attila, Horányi Katalin, Hubay Miklós, Janikovszky Éva, Jókai Anna, Géfin Kemenes László, Kertész Imre, Kishon Ephraim, Konrád György, Kornis Mihály, Kőbányai János, Krasznahorkai László, Kristóf Ágota, Lángh Zsolt, Lakatos Menyhért, Lengyel Pé­ter, Márton László, Mészöly Miklós, Monoszlóy Dezső, Móra Terézia, Nádas Péter, Németh Gábor, Salamon Pál, Sándor Iván, Spiró György, Sütő Ándrás, Szabó Magda, Szántó T. Gábor, Szilágyi Ist­ván, Tar Sándor, Temesi Ferenc, Török Imre, Vámos Miklós, Vándor Györgyi, Vathy Zsuzsa, Wirth Imre, Závada Pál, Zemlényi Zoltán, Zilahy Péter. Költőink közül Bállá Zsófia, Bujdosó Alpár, Csoóri Sándor, Faludy György, Filó Vera, Gömöri György, Imreh András, Juhász Ferenc, Kalász Orsolya, Karafiath Orsolya, Kukorelly Endre, Kovács András Ferenc, Ladik Katalin, Lászlóffy Aladár, Mezey Katalin, Orbán Ottó, Oravecz Imre, Petőcz András, Petri György, Rakovszky Zsuzsa, Rácz Péter, Rapai Ágnes, Somlyó György, Schein Gábor, Szíjj Ferenc, Szkárosi Endre, Szőcs Géza, Tandori De­zső, Tatár Sándor, Tolnai Ottó, Térey János, Tóth Krisztina, Zalán Tibor tudott Frankfurtban megje­lenni. A sort még folytathatnánk a társadalomtudományok képviselőinek műveivel. 7 1999-ben a Rowohlt Kiadó gondozásában Kertész hét, Nádas pedig kilenc kötettel jelent meg. 8 A frankfurti könyvvásár előtt Márainak már huszonegy műve jelent meg német fordításban. 9 Itt említhetjük meg, hogy a Collegium Hungaricum akkori igazgatója - jelen sorok szerzője - volt az első vezetője annak az egyesülésnek, (Gemeinschaft der europäischen Kulturinstitute in Berlin) mely azért alakult, hogy az egyes kultúrintézetek a német fővárosban egymással összefogva, közösen gyakorolhassanak befolyást Berlin kulturális kínálatára és kulturális infrastruktúrájára. Jelenleg e tevékenység a EUNIC hálózat keretében működik. 10 Az ízelítőül kiragadott példák nem térhettek ki a nagykövetség által szervezett és koordinált, 1956- tal kapcsolatos számos rendezvényre, ezekről itt hely hiányában mondtunk le. 11 Gondoljunk csak arra, hogy ki lép a „Balaton-generáció" helyére. 106 Külügyi Szemle

Next

/
Oldalképek
Tartalom