Külügyi Közlöny 4. 1924
1924-05-15 / 5. szám
b) 1500 frankon felöl a pertárgy értékének 4%-a ; c) felebbezésért 1500 frankon felüli pernél a pertárgy értékének 4%-a; d) ingóságra vonatkozó végrehajtásnál 50 frank; ej váltóóvásnál 4 frank. A fenti illetékekben az esetleges különös bírósági illetékek hitelesítésekért, fordításokért és hasonlókért nincsenek belefoglalva. Minden más esetben a m. kir. képviseletnek ügyvédje az előrelátható költségekre vonatkozólag hozzávetőleges táblázatot köteles összeállítani és az ügyfélnek megküldeni. A bíróság által az ügyfél részére megállapított költségmegtérítésre a jogtanácsosnak semmi igénye nincs. 5. A m. kir. képviselet ügyvédje csakis azon iratokért, ingóságokért és értéktárgyakért felelős, amelyek neki személyesen adatnak át és amelyek az ő' címére ajánlva adatnak fel. 6. Egyebekben a következők veendők figyelembe : Meghatalmazás. A m. kir. képviseleti ügyvédnek megküldött meghatalmazásnak az illetékes magyar hatóságok és azután az illetékes magyarországi lengyel külképviseleti hatóság által hitelesítve kell lenni. A nyomtatott meghatalmazási iratminták a m. kir. követségi jogtanácsos által fognak elküldetni. Az 'ügyfél a jogtanácsos általános felhatalmazását, vagy az erre vonatkozó megbízást korlátozhatja azáltal, hogy az iratmintának azokat a részeit, melyeket érvényteleníteni kíván, kihúzza. Kereset. Amennyiben a magyar bíróságok illetékesek volnának valamely ügyben határozatot hozni olyan esetekben, amelyekben a felperes a bíróságot szabadon választhatja, tanácsosabb az adóst Lengyelországban a bíróság elé idézni, ha utóbbi Lengyelországban van megtelepedve, vagy ott van állandó lakhelye. Ezáltal azon nehézségek, amelyek Magyarországban hozott ítélet végrehajtásánál gyakran felmerülnek, elkerülhetők. Bizonyító okiratok. A másolókönyvből készült leírásoknak és a kereskedelmi cégjegyzékek kivonatainak, amelyek valamelyik perben bizonyítékokként szolgálnak, az illetékes magyar hatóságok és az illetékes magyarországi lengyel külképviseleti hatóságok által hitelesítve kell lenniök. Levelek, áruszámlák és más, adóstól származó iratok, az ügyvédnek eredetiben küldendők meg. Tanácsos az ily iratokat lefordítani s a fordítást a fent leírt módon hitelesíttetni. Váltók és azoknak óvatolása. Tanácsosabb váltók ellenében mint folyószámlára hitelt nyújtani. Az óvatolandó váltókat idejében kell beküldeni, mert az óvatolásnak az esedékesség napján vagy egy nappal később kell történnie. Magyarországon eszközölt óvatolásnak — amennyiben a lengyel bíróságok az adós ellen vétetnek igénybe — á fent körülírt módon hitelesítve kell lenni. Biztosítási végrehajtás. Biztosítási végrehajtás csak úgy eszközölhető ki, ha az adós Lengyelországban vonatik perbe. Ily végrehajtás csupán az adós ingóságaira foganatosítható és csak akkor, ha a követelés iratok által kétségbevonhatatlanul be van bizonyítva. Ezek beszerzése végett óvadékot kell letétbe helyezni, amely rendesen a követelés összegének egyharmada. Ha a biztosítási végrehajtás óvatolt váltó alapján kéretik, úgy óvadék letétbe helyezése nem szükséges. Valahányszor biztosítási végrehajtást kell foganatosítani, az ügyfél az ügyvédnek erre vonatkozólag különös megbízást tartozik adni. Idegenek óvadékkötelezettsége. Ha egy idegen egy lengyel állampolgárt von perbe és az ügynek nincsen kereskedelmi^'ellege, óvadék letétbehelyezése szükséges, amelynek összegét a bíróság belátása szerint állapítja meg. ' Csődök. Csőd esetén arra kell ügyelni, hogy legalább is az ugyanazon magyar városban tartózkodó hitelezők a részükről bejelentett követelések tárgyában egy és ugyanazon képviselő személyében állapodjanak meg. Az érdekeltek a követségi jogtanácsossal kifejezetten közölni tartoznak, vájjon óhajtják-e, hogy itteni adósaik ellen csődöt nyittasson. SZEMÉLYI HÍREK. Kinevezések. Menich Zoltán magyar állampolgár, tiranai lakos tiszteletbeli m. kir. konzullá Tiranába 1924. évi március hő 15-én. Zenovich György olasz állampolgár, burgaszi lakos tiszteletbeli m. kir. konzullá Burgaszba 1924. évi március hó 20-án. Beytcheff A. Gergely bolgár állampolgár, várnai lakos tiszteletbeli m. kir. konzullá Várnába 1924. évi március hó 20-án. Weldin János magyar állampolgár, ruscsuki lakos tiszteletbeli m. kir. alkonzullá Ruscsukba 1924. évi március hó 20-án. Jogtanácsosi kinevezések. A varsói m. kir. követség vezetője nyert felhatalmazás alapján Lorski (Goldberg) Sándor Konrád varsói ügyvédet a varsói m. kir. követség jogtanácsosává kinevezte. A brüsszeli in. kir. követség vezetője nyert felhatalmazás alapján Materne Alphonse brüsszeli lakost, volt charle-roi-i kir. törvényszéki alelnököt, a belga Lipót-rend lovagját a brüsszeli m. kir. követség tiszteletbeli jogtanácsosává kinevezte. Felmentés és kormányzói magas elismerés. A Kormányzó Úr Ő Főméltósága 1924. évi április hó 17-én kelt magas elhatározásával tolcsvai dr. báró Korányi Frigyes rendkívüli követ és meghatalmazott ministert a párisi m. kir. követség vezetése alól felmenteni és ez alkalommal megengedni méltóztatott, hogy nevezettnek magas elismerése tudtul adassék. Áthelyezések. dr. hertelendi és vindornyalaki Hertelendy Andor követségi attaché a varsói m. kir. követségtől a központba. PucM Ferenc konzuli irodasegédtiszt a be'rlini m. kir. főkonzulátustól a new-yorki m. kir. főkonzulátushoz. Geiger Mária Éva díjnoknő a központból a törökországi m. kir. követséghez. M. kir. tud.-egyetemi nyomda, Budapest. 1921.