Külügyi Közlöny 4. 1924

1924-05-15 / 5. szám

b) 1500 frankon felöl a pertárgy értékének 4%-a ; c) felebbezésért 1500 frankon felüli pernél a per­tárgy értékének 4%-a; d) ingóságra vonatkozó végrehajtásnál 50 frank; ej váltóóvásnál 4 frank. A fenti illetékekben az esetleges különös bírósági illetékek hitelesítésekért, fordításokért és hasonlókért nincsenek belefoglalva. Minden más esetben a m. kir. képviseletnek ügy­védje az előrelátható költségekre vonatkozólag hozzá­vetőleges táblázatot köteles összeállítani és az ügy­félnek megküldeni. A bíróság által az ügyfél részére megállapított költségmegtérítésre a jogtanácsosnak semmi igénye nincs. 5. A m. kir. képviselet ügyvédje csakis azon ira­tokért, ingóságokért és értéktárgyakért felelős, ame­lyek neki személyesen adatnak át és amelyek az ő' címére ajánlva adatnak fel. 6. Egyebekben a következők veendők figyelembe : Meghatalmazás. A m. kir. képviseleti ügyvédnek megküldött meghatalmazásnak az illetékes magyar hatóságok és azután az illetékes magyarországi len­gyel külképviseleti hatóság által hitelesítve kell lenni. A nyomtatott meghatalmazási iratminták a m. kir. követségi jogtanácsos által fognak elküldetni. Az 'ügyfél a jogtanácsos általános felhatalmazását, vagy az erre vonatkozó megbízást korlátozhatja azáltal, hogy az iratmintának azokat a részeit, melyeket ér­vényteleníteni kíván, kihúzza. Kereset. Amennyiben a magyar bíróságok illeté­kesek volnának valamely ügyben határozatot hozni olyan esetekben, amelyekben a felperes a bíróságot szabadon választhatja, tanácsosabb az adóst Lengyel­országban a bíróság elé idézni, ha utóbbi Lengyel­országban van megtelepedve, vagy ott van állandó lakhelye. Ezáltal azon nehézségek, amelyek Magyar­országban hozott ítélet végrehajtásánál gyakran fel­merülnek, elkerülhetők. Bizonyító okiratok. A másolókönyvből készült le­írásoknak és a kereskedelmi cégjegyzékek kivonatai­nak, amelyek valamelyik perben bizonyítékokként szolgálnak, az illetékes magyar hatóságok és az ille­tékes magyarországi lengyel külképviseleti hatóságok által hitelesítve kell lenniök. Levelek, áruszámlák és más, adóstól származó iratok, az ügyvédnek eredeti­ben küldendők meg. Tanácsos az ily iratokat lefor­dítani s a fordítást a fent leírt módon hitelesíttetni. Váltók és azoknak óvatolása. Tanácsosabb váltók ellenében mint folyószámlára hitelt nyújtani. Az óva­tolandó váltókat idejében kell beküldeni, mert az óvatolásnak az esedékesség napján vagy egy nappal később kell történnie. Magyarországon eszközölt óva­tolásnak — amennyiben a lengyel bíróságok az adós ellen vétetnek igénybe — á fent körülírt módon hitelesítve kell lenni. Biztosítási végrehajtás. Biztosítási végrehajtás csak úgy eszközölhető ki, ha az adós Lengyelországban vonatik perbe. Ily végrehajtás csupán az adós ingóságaira foga­natosítható és csak akkor, ha a követelés iratok ál­tal kétségbevonhatatlanul be van bizonyítva. Ezek beszerzése végett óvadékot kell letétbe he­lyezni, amely rendesen a követelés összegének egy­harmada. Ha a biztosítási végrehajtás óvatolt váltó alapján kéretik, úgy óvadék letétbe helyezése nem szükséges. Valahányszor biztosítási végrehajtást kell foga­natosítani, az ügyfél az ügyvédnek erre vonatkozólag különös megbízást tartozik adni. Idegenek óvadékkötelezettsége. Ha egy idegen egy lengyel állampolgárt von perbe és az ügynek nincsen kereskedelmi^'ellege, óvadék letétbehelyezése szük­séges, amelynek összegét a bíróság belátása szerint állapítja meg. ' Csődök. Csőd esetén arra kell ügyelni, hogy leg­alább is az ugyanazon magyar városban tartózkodó hitelezők a részükről bejelentett követelések tárgyá­ban egy és ugyanazon képviselő személyében álla­podjanak meg. Az érdekeltek a követségi jogtaná­csossal kifejezetten közölni tartoznak, vájjon óhajt­ják-e, hogy itteni adósaik ellen csődöt nyittasson. SZEMÉLYI HÍREK. Kinevezések. Menich Zoltán magyar állampolgár, tiranai lakos tiszteletbeli m. kir. konzullá Tiranába 1924. évi március hő 15-én. Zenovich György olasz állampolgár, burgaszi lakos tiszteletbeli m. kir. konzullá Burgaszba 1924. évi március hó 20-án. Beytcheff A. Gergely bolgár állampolgár, várnai lakos tiszteletbeli m. kir. konzullá Várnába 1924. évi március hó 20-án. Weldin János magyar állampolgár, ruscsuki lakos tiszteletbeli m. kir. alkonzullá Ruscsukba 1924. évi március hó 20-án. Jogtanácsosi kinevezések. A varsói m. kir. követség vezetője nyert felhatal­mazás alapján Lorski (Goldberg) Sándor Konrád varsói ügyvédet a varsói m. kir. követség jogtanácsosává kinevezte. A brüsszeli in. kir. követség vezetője nyert fel­hatalmazás alapján Materne Alphonse brüsszeli lakost, volt charle-roi-i kir. törvényszéki alelnököt, a belga Lipót-rend lovagját a brüsszeli m. kir. követség tiszteletbeli jogtanácsosává kinevezte. Felmentés és kormányzói magas elismerés. A Kormányzó Úr Ő Főméltósága 1924. évi április hó 17-én kelt magas elhatározásával tolcsvai dr. báró Korányi Frigyes rendkívüli követ és meghatalmazott ministert a párisi m. kir. követség vezetése alól fel­menteni és ez alkalommal megengedni méltóztatott, hogy nevezettnek magas elismerése tudtul adassék. Áthelyezések. dr. hertelendi és vindornyalaki Hertelendy Andor követ­ségi attaché a varsói m. kir. követségtől a központba. PucM Ferenc konzuli irodasegédtiszt a be'rlini m. kir. főkonzulátustól a new-yorki m. kir. főkonzulátushoz. Geiger Mária Éva díjnoknő a központból a török­országi m. kir. követséghez. M. kir. tud.-egyetemi nyomda, Budapest. 1921.

Next

/
Oldalképek
Tartalom