Buzogány Dezső - Ősz Sándor Előd: A hunyad-zarándi református egyházközségek történeti katasztere 3. Marosnémeti-Zejkfalva (Erdélyi Református Egyháztörténeti Adatok 2-3.) Kolozsvár 2007.

Felekezet- és etnikumközi kapcsolatok a 17-18. századi Hunyad-Zarándi Református Egyházmegyében - Kapcsolat a románsággal

9 Felekezet- és etnikumközi kapcsolatok.., scclesiak pap nélkül szűkölködvén, provideálni [gondoskodni] szükséges volna jól oláhul tudó papokrúl. 5 A levél, amelyből sokkal többet megtudhatnánk a zarándi román eklézsiákról, saj­nos nem maradt fenn, ezért kénytelenek vagyunk megelégedni az ülési jegyzőkönyv idézett szűkszavú summázásával. A Főkonzisztórium levélben figyelmeztette Deáki Filep József püs­pököt arra, hogy a gyülekezetek az oláh nyelvbe fundatus [alapismerettel rendelkező, járatos] papoknak szüksége miatt lelki éhséget és szörnyűséget szenvednek, és kérte, hogy a három er­délyi kollégium mindegyikében néhány ifjút készítsenek fel arra, hogy nyelvükön is prédikál­janak. 2 6 (Feltételezhetjük, hogy e kéréshez mellékelték Pogány József említett levelét is, amely a püspöki levéltárral együtt 1849 januárjában a lángok martaléka lett.) 1747-ben Zilahi Pál, az egyházmegye esperese panaszolta, hogy Süllyei Dániel lelkész, ki oláh nyelvet tud, rendeltetvén nemes Zaránd vármegyébe papnak nem foglalta el hivata­lát. A Főkonzisztórium végzésében úgy beszélt Süllyeiről, mint aki Zaránd megyében szol­gált és ott kellett hagynia gyülekezetét. A végzés kötelezte a lelkészt, hogy amennyiben a mozdulását okozó akadályok elhárulnak és az előzőleg őt illető jövedelmekkel újra élhet, menjen vissza az egyházmegye északi régiójába. 2 7 Süllyei egyébként még 1745-ben Rákosdra ment és ott viselt lelkészi hivatalt 2' 1752-ben bekövetkezett haláláig. Egy 1772­ben Ribicén és Körösbányán tartott vallatás jegyzőkönyve szerint 1747-et megelőzően so­káig szolgált Ribicén, Brádon, illetve Körösbányán. 2 9 Az egyházmegye harmadik, legésza­kibb régiójában is találunk tehát román anyanyelvű reformátusokat. Sajnos 17-18. századi vizitációs jegyzőkönyveink, ezt a vidéket illetően, igen szűkszavúak, és nem szólnak az is­tentiszteleti nyelvről. Fenti adatokból pedig csak arra következtethetünk, hogy Süllyei Dá­niel, közvetlenül 1745 előtt románul is végzett valamiféle istentiszteleti szolgálatot Ribicén, Brádon és Körösbányán, arról már nem, hogy ezek rendszeresek voltak-e vagy sem. Ribice egyik fíliájában, a Brádon lakó reformátusok 1757-ben gyülekezetük anyásítását kérték a Főkonzisztóriumtól. Kérelmükhöz csatolták azt a díjlevelet is, melyben huszonkét családfő vállalta, hogy hozzájárul a lelkész fizetéséhez. A konvencióban szereplő nevek kö­zül mindössze három esetében feltételezhetünk esetleges román eredetet: Anka Sándor, Anka György és Máris István. 1" A következő évben a Generális Zsinat tárgyalta és elfogad­ta a kérést, így már csak a Főkonzisztórium jóváhagyására volt szükség, amiért az eklézsia újabb levelet írt, s a paptartás anyagi kötelezettségeinek vállalásán túl így indokolta kérését: Félő, nehogy szívünk fájdalmával tapasztaljuk a régi szokásnak újulását, melyen némelyek pap nemléte miatt oláh ekklézsiához folyamodtak, kitől Isten őrizzen. 3 1 Nem tudjuk, hogy a folyamodás alatt a román ajkú reformátusok valamely görög rítusú gyülekezetébe történő áttérést értették-e, vagy csupán azt, hogy egyes istentiszteleti szolgálatok elvégzésére a brádi reformátusok román papokat kértek meg. Közös templomhasználat Az istentiszteleti rend, a református és görögkeleti liturgiák kapcsolatának kérdéséhez tartozik egyes Hátszeg-vidéki települések azon sajátossága, hogy két felekezet közösen használja a falu egyetlen templomát. Forrásaink konkrétan öt ilyen esetről tudósítanak. 2 5 FőkonzLvt. Sess. prot. II. 148. 2 6 Uo. Exp. prot. II. 200-201. 2 7 Uo. Sess. prot. II. 248. Rákosdi Református Egyházközség levéltára. IV/22. [A továbbiakban: RákosdLvt.] 2 9 FőkonzLvt. 62/1778. 1., 4., 5., 7. 3 0 Uo. 54/1757. 3 1 Uo. 33/1758.

Next

/
Oldalképek
Tartalom