Jersey Hiradó, 1954 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1954-08-05 / 31. szám

VoL XXXV. évi. No. 31. szánt Trenton. N. J., 1954 aug. 5. GÖRBE TÜKÖR LUKÁCS ERNŐ ELSŐ EMBER. Történelemből felelteti az amerikai gyereket a tanitója: — Na Jimmy megtudnád-e nekem mondani, ki volt az első ember? — Az első ember tanitó ur kérem George Washington volt. — Nem fiacskám — oktatja a tanitó. — Az első ember Ádám volt. . — Well, ha az idegeneket is számításba vesszük, akkor az első ember kétségtelenül Mr. Ádám volt. —o— RIPOSZT. Egy nehézsúlyú három dimenziós trentoni lapszerkesztő és ismert üzletember, aki nagy elfoglaltsága miatt csak ritkán ér rá -borotválkozni, nemrégen frissen borotválva jelent meg egy magyar összejövetelen, ami érthető feltűnést keltett. Egy rossz­májú atyafi ezért valami csipős megjegyzéssel gratulált neki. A trabális erős szerkesztő igy felelt vissza: — Enyhén tisztelt Uram! Kettőnk között az a differencia, hogy ón sok dolgom miatt a külsőmet hanyagolom el, maga pedig a "bensőjét". Ugylátszsik az ipse megértette a kollegám szellemes riposztját, mert gyorsan elillant, mintha a darázs csípte volna meg. BECSÜLETES NÉV. Sehonna Bitang András áll a biróság előtt. Azzal van vádolva, hogy álnevek alatt számtalan csalást tkövetett el. Beismerés után a bíró igy szól hozzá: Hogy lehet az, hogy ahány csalást követett el, annyiféle álnevet használt? — Nem akartam kérem — válaszol Sehonnai — az én becsületes nevemet beszennyezni. H U N G A R 1AN-AMERICAN WEEKLY Szerke**t5: GERENDAY MIKLÖS 0FFICÍAL ORCÁN of the Hungarian Societies of Trenton and Vicinity Editorial and ^aMiahfog OffiL Előfizetési éra egy évre $1.50, Canadéba ét Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. Szerkesztőség és kiadóhivatal: 27 Hancock Are., Trentoa. N. $ New York i Szent István Ünnepség augusztus 15-én, vasárnap délután SÜKET FÜLÜ SÜKET. Szabados és Rabados beszélgetnek a Second streeti An­­dxcskó bárban. Szabados arról panaszkodik Rabadosnak, hogy közös barátjuk Süket Barnabás két napra 100 dollárt kért tőle kölcsön és ennek már hat hete, de még edddig a füle bojtját sem mozgatta meg.-—• Na hallod — felel Rabados — ha én ezer dollárral tartoznék neked, akkor se tudnám a füleimet megmozgatni. TANARAK. Két tanár felesége beszélget: — Az ón férjem egy rette. Ecetesen szánakozott ember! Képzeld mikor az esküvőnk után a nászututnk első állomásán a taxiból kiléptünk, férjem a ke­zembe nyomott két dollárt, a taxisoffőrt pedig karonfogta. — Az semmi — felel a másik hölgy. — Nász éjelünket követő reggel mikor a férjem felébredt, felém fordult és igy szólt hozzám: —/ Hát maga mit keres itt? hl kállTantal. Legifjabb Káli Tony könyökölve ül az iskolapadban. A tanitója rászól: ;— Hogy ülsz te az iskolában? — Köszönöm elég jól — felel az okos Tony. NŐI HAJTÓ. Egy csinos hölgyike az autójával felhajtott a járdára és egy öreg embert elütött és elég súlyosam megsebesített, mivel elég sebesen hajtott. Mindössze négy hónapi fogházra Ítélték. A kis hölgy a négy fal között egész nég^ hónap alatt azon - scséltatiom'kód'jtiy -h&gy -rha már feltalálták a ^kormányozható lég­hajót, miért nem találták fel a kormányozható autókat is. —o— SZÖRNYŰ BÜNTETÉS. Én azt hiszem, hogy Mr. Bakafántos a legkegyetlenebb ember a világon. A feleségét — aki imádja a szép és divatos ruhákat — azzal büntette, hogy bezárta egy szobába, mely tele volt a legszebb és legdivatosabb ruhákkal a tükröt pedig kivitte a szobából. —o— URITEMPÓ. Egy falusi atyafi igen sokat járt be a városba. Ez még a községi jegyzőnek is feltűnt és egyszer igy szólt hozzá: — Kelmed igen sokat jár a városba. — Hát be-be megyek mer­­faogy ráfér az emberre egy kis vigadás. Meg egy kevés aritempó is kell, hogy az emberre ráragadjon. — De bizonyos, hogy sokba kerül az ilyen városi mulat­ság — folytatja a jegyző. — Hát bizony hol egy malacom visit utána, hol egy borjúm bőgi meg. A kövér anyjukom meg együtt röfög velük. PARDON ANYÓS VICC. Az anyósról erről a hézagpótló intézményről már régen nem írtam: Egy oroszlán egy anyóssal találkozott az erdőben. — Ki vagy te? Kérdezi az anyós. — Én az oroszlán va­gyok — válaszol az állatok királya. — Hát te ki vagy? — Én anyós vagyok. — Testvérem vagy — mondja az oroszlán. Gyere a keb­lemre! és együtt mentek tovább. ^ NEM SÉRTÉS. Mr. Trombitás igy szól barátjához Síposhoz: Azt tudod, hogy Kossuth mint becsületes ember halt meg, de rólad ezt nem lehet elmondani. Sipos: Hogy merészelsz rólam igy be­szélni?! Mert te még nem haltál meg. HÁLÁS PÁCIENS. Mr. Potyadovszky elment az orvoshoz, aki hosszas vizsgálat után különféle tanácsokat adott neki. Mikor a vizsgálatnak vége volt Mr. Potyadovszky szó nélkül távozni akart. A doktor azonban utána szól: — Pardon Mr. nekem az orvosi taná­csaimért 10 dollár jár. A meglehet kérem — feleli a páciens — de én az Ön tanácsát nem fogom követni és mire az orvos magához tért, úgy eltűnt, mint a kámfor... —o— FÜRDŐ. Mrs. Garbicsot igy szólítja meg egy ismerőse: — Maga nekem azt mondta, hogy a kedves férje fürdőn van. Ma pedig azt hallottam, hogy pénzhamisításért elitélték fiat évi börtönre és most tölti ki büntetését. — Azért mondtam, hogy a férjem fürdőn van —- feleli Mrs. Garbics, mert a fegyházban hetenként egyszer fürdeni kell szegénynek... Most már érti? Rákóczi Egylet tagjai szives figyelmébe Ezúton is értesítem a Rákóczi Segélyző Egylet trentoni 20-ik osztály össztagságát, hogy Zelenák Sándor titkár vakációja alatt minden egyleti dolgot, úgy mint betegsegélyt, halálesetet és az egylet bármilyen dolgát szíveskedjenek lakásomon, 211 Fulton Street alatt jelenteni, telefonszámom pedig EXport 6-3310. Kérem vegyék figyelembe ezen bejelentést, hogy semmiféle fennakadás, vagy zavar ne történjen. E bejelentés szól julius 30-tól augusztus 8-ig. Gyülekezés délután 3 óra előtt a 5th Avenue és 61-ik utca sarkán. Felvonulás a 5th Avenuen a St. Patrick Kathedrálishoz (10 block). A menetről fénykép felvétel lesz csinálva. Ülő-helyek lesznek fenntartva a ' Kathedrálisban a felvo­nulók részére. Mária zászlókat, valamint Amerikai és Magyar zászlókat hozzunk magunkkal. Vesperas a Kathedrálisban délután 4 órakor kezdődik. Spelmann bíboros Ő-Eminenciája jelenlétében. A Vesperas celebránsa: Father Kish A. Gyula, a Szent István, Hitközség plébánosa, a Katholikus Liga elnöke. Szent Beszédek és Vesperas alatt: Angol nyelven Ő-Excel­­ienciája Annabring József — magyar származású amerikai megyés püspök — Superior, Wis., Msgr. Magyari Gyula, pre­­látus Rómából pedig a magyar szent beszédet tartja. >k * TRENTONBÓL KÜLÖN BUS-OK MENNEK A SZENT ISTVÁN ÜNNEPSÉGRE. Mindazok, kik Bus-on akarnak jönni a Szent István ünnep­ségre, kéretnek, hogy ebbeli szándékukat jelentsék be, vagyis helyeiket biztosítsák Francsák Aibertnénál (Phone: EXport 4-3342) — pék Lajosnénál (Phone: EXport 4-9054) — Szucsik József­­nénál (Phone 'EXport 6-1105) —< vagy a rektoryban augusztus 11, szerda esti 8 óráig. A bus vitel-dija: $2.50, amiben már a Szent István Napi jelvény ára is bennfoglaltatik. * Reméljük Trenton magyarsága megérti az ünnepély fon­tosságát, mely demonstráció akar lenni úgy Amerika felé, va­lamint a Szabad-Világ felé Magyarország mielőbbi felszaba­dulásáért, szenvedő és a világ nagy országutjait járó szeren­csétlen magyar testvéreink szenvedéseinek mielőbbi megszű­néséért. . H JL. , „ RRV KTSH A. GYULA-. Robbinsville Trailer Sales Inc. az állam leg­nagyobb trailer dealerje. Andrew T. Gazsi A Robbinsville Trailer Sales Ind államunk legnagyobb trailer dealerje — amelyet bi­zalommal keresnek fel az egész államból azok, akik ér­deklődnek az automobil trailer­­ek iránt. I Ma az automobil trailerek i óriási fejlődésen mentek át. | Valaha ezek kis szűk szobács. j kákból állottak, — ma egy Tagtársi tisztelettel, SZÁNTAI MIHÁLY, elnök. SZT. ISTVÁN ÜNNEP NEW YORKBAN modern trailer automobil va­lósággal egy kerekekre felsze­relt kellemes, kedves kis ház egy igazi otthon minden ké­nyelmével. Konyha, kitchenet­te, _ fürdőszoba, — hálószoba, ebédlő egyaránt megtalálható a _ trailerben, villanyvilágítás, refrigerator, és minden kénye­lem, amely egy igazi otthont jellemez. A Robbinsville Trailer Sales Inc. azonkívül óriási és ké­nyelmes trailer parkkal is ren­delkezik, ahol száznál több trailer tulajdonos lakik a szép és kényelmes trailer otthonok­ban. Ennek a nagyszabású vál­lalatnak a penztánoka a nép­szerű Andrew T. Gazsi, akit bizalommal keresnek fel az érdeklődők, — tudva azt, hogy Mr Gazsi mindig a vevők szempontjait tartja a .legfonto­sabbnak — ezen épült fel a Robbinsville Trailer Sales Inc. országosan elismert jó hírneve. Akit érdekelnek a trailer ott­honok, keresse fel bizalommal vételkötelezettség nélkül a Robbinsville Trailer Sales Inc. céget Robbinsvillen és nézzen körül. Nagyon kellemes meg­lepetésben lesz része A magyar üzletekben ugyan azok a jó portékák kaphatók, méltányosabb — árakért, mint máshol. Miért menjünk tehál ugyanazokért — sokszor még más üzletekbe? Az augusztus 15-i New York-i országos Szent István ,napi ünnepséget valamint az ünnepi beszédeket a rádió közvetít’. Magyarországra és színes film készül a felvonulásról a Fifth Avenue-n. Amint jelentettük az idei Mária évben Nagyboldogasszony napján rendezendő Szent István napi ünnepség szónokai Nagy­­méltóságú Joseph Annabring, Superior, Wis. megyéspüspök, Amerika egyetlen magyar származású püspöke és Monsignor Magyary Gyula dr. pápai prelátus lesz. Monsignor Magyary Gyula a Szent István napi ünnepségre Rómából a Vatican városból ide érkezni. Az ünnepség Magyarországra való köz­vetítését az amerikai rádiótársaságok készséggel vállalták. A vasfüggöny mögött szenvedő testvéreink sokszor életük veszé­lyeztetésével hallgatják a szabad világ rádió adásait, s igy közvetlenül fognak értesülni arról az impozáns megmozdulás­ról, amelyet az amerikai magyarság New York-ban rendez. Ebből merítenek hitet a jövőre szenvedő testvéreink, akiknek a kommunista zsarnokság már azt sem engedi meg, hogy első szent királyunk napját ünnepelhessék. A kommunista rendszer Szent István napját a búza ünnepévé változtatta át, lábbal tiporván a magyarság minden keresztyén és nemzeti tradí­cióját. A nagy New York-i Szent István napi ünnepség megörökí­tésére színes film fog készülni a felvonulásról a Fifth Avenue-n és a Katedrálisba való bevonulásról: Ez a körülmény különösen fontossá teszi, hogy' minél nagyobb számban vonuljon fel a magyarság, hogy a felvételek valóban impozáns tömeget mu­tassanak be. Mindennél fontosabb azonban az a körülmény, hogy Mária évben. Nagyboldogasszony napján óhajt az amerikai magyar­ság Hazánk Védasszonyának, Patrona Hungariae-nak és or­­szágalapitó nagy királyunknak Szent Istvánnak hódolni, kérve közbenjárásukat az Egek Uránál, kommunista rabságban szen­vedő Hazánk mielőbbi felszabadulása érdekében. Újólag felhívjuk az amerikai magyarság figyelmét, hogy a gyülekezés a felvonulásra augusztus 15-én délután 2 óra 30 perc-kor a Fifth Avenue és a Madison Avenue között a 61-ik utcában. A felvonulás Mária zászlók, amerikai és magyar nemzeti zászlók alatt pontosan 3 óra 15 perckor kezdődik. A felvonulóknak a Katedrális fő-hajója lesz fenntartva, ne hogy állni kényszerüljenek. A püspöki szónoklatra és a rádió közvetítésre való tekintettel feltétlen pontos megjelenést kérünk. FOUNTAIN LAWN MEMORIAL PARK Ez a neve Trenton és környéke legmodernebb Emlékezet Parkjának. Kies fekvése, közelsége, örök zöld fák és virágokkal övezve, 36 hold terjedelme valóban a környék látványossá­gainak egyike. Az Eggerts Crossing Road mentén terül el a mai kornak tervezett sirkert, ahová bármikor bemehet, vagy pedig hívásra a Társaság kényelmes autóin díjmentesen ki­es vissza szállít bármikor. Egy látogatónk a napokban igy fejezte ki véleményét, mi­után körülnézte a kies fekvésű területet; "Innen már csak egy lépés a mennyországhoz". Itt az Élet, tovább haladni látszik és mintha hallanánk a magyar költő idevágó szavait az ál­landóan éneklő madársereg kórusában; / “Tagadd a halált, a tetem pora is Csak örök éltető; — tőle él a fűszál Sírásók gyermeke, bankája rágja, ' így lett halott pora emberi táp: f Idegnevelő, fűtője a testnek / Kohója eszméknek, szárnya gondolatnak » / Mely megvált a halál karmaiból És ujjongva hirdeti; Örök az ÉLET.” Örök az ÉLET... mert valóban az az érzés tölti el azt az embert, aki ezt a sirkertet felkeresi, hogy itt lelkileg elmélyed­jen az örök igazságok felett. E sirkert megnyugtatja a lelket és a halál gondolata az örökkévalóság eszméjével párosul, mely azt hirdeti hogy; az élet a halállal nem szűnik meg, mert a lélek tovább él, örökkqn'örökké. A keresztény vallás tanítása szerint, a testi elmúlás, (halál) csupán az ideiglenes életből a teljesebb örök életbe való át­költözését jelenti. A Fountain Lawn Memorial Park, amennyi­ben az ÉLETET természetes szépségében tükrözteti vissza a múlandóság helyett, valóban az idézett tant igyekszik jelké­pezni. Az élet kezdetét látjuk kibontakozni, mint annak befe­jezését. Itt, örökös cáfolatát látjuk a "halál" szónak s foga­lomnak minden vele járó szenvedéssel és gyásszal. Van itt egy természet-adta kis tó, ahonnan kiindul két kis csermely a Park dombos oldalán. Ide jön a kis erdőből az őz család legeltetni és vizet inni. Valóban egy gyönyörű látványosság egy modern sirkertben. A SZÜKSÉG ELŐTTI TERVEZÉS FONTOSSÁGA. A gondolkozó család nem várja a halálesetet, hogy akkor vásárolja sírhelyét — sietve. Olyankor a vásárló családtag sem lelkileg, sem anyagilag nem a legjobb állapotban van. A^szükség előtti tervezés megoldja eme fontos kérdést kellő időben, szükség előtt. Az ilyen cselekvés éppen olyan fon­tossággal bir, mint a végrendelkezés, életbiztosítás, vagy egyéb családi biztonság.^ Az okos ember inkább más kárán tanul, mintsem a sajátján. FIGYELEM! A FOUNTAIN LAWN MEMORIAL PARK hir­detése lapunk 4-ik oldalán van elhelyezve. Kérjük, tessék azt elolvasni és ha érdekelve van, készséggel szolgálatára leszünk. ÜJ MAGYAR ÜGYVÉD Frank J. Kriesick, 210 Fulton streeti fiatal honfitársunk e héten nagy sikerrel tette le az ügyvédi vizsgákat, melynek ér telmében elnyerte ügyvédi ok­levelét. Amint értesülünk a szimpatikus fiatal magyarszár­­mazásu ügyvéd rövidesen megnyitja ügyvédi irodáját — melyről annak rendje .és 'mód­ja szerint meg fogunk emlé­kezni. Mi . is szívélyesen köszöntjük az uj magyar ügyvédet és karrierjéhez sok sikert kívá­nunk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom