Jersey Hiradó, 1953 (34. évfolyam, 1-52. szám)
1953-08-20 / 34. szám
GÖRBE TÜKÖR írjaJ LUKÁCS ERNŐ TILOS A FÜTYÖLÉS. Olvastam, hogy a niagarai vízesés közelében és Niagara Falls város uccáin fütyölni szigorú büntetés torhe mellett tilos. A drákói rendelet úgy szól, hogy bármikor és bárhol valakit tettenémek, törvény elé állítják és — megtanítják keztyübe fütyölni... Valamikor Írtam egy 'krokit az' amerikai fütyölő emberekről és proponáltam azok megrendszabályozását. Lehet, hogy a Kanada határán lévő Niagara város magáévá tette az én szerény indítványomat. Ámbár én csak a hamisan fütyölő emberek megbüntettesét kértem, de ugyiátszik Niagara Falls Érdemes Elöljárósága nincs tekintettel arra, hogy az illető tisztán, vagy hamisan fütyöl. A bölcs magistrátus bizonyosan arra az álláspontra helyezkedett, hogy Niagara Falls kellemesen ható csobogását profán emberi füttyök ne zavarják. Nekem pedig az álláspontom az, hogy ha már a vízesés Fals, legalább az embe- j rek füttye legyen tiszta nem pedig fals. —o— MÉLY GYÁSZBAN. Pottyondy Ábelnek váratlanul meghalt a felesége. A temetés után meglátogatja egyik jóbarátja, hogy mély gyászában és nagy fájdalmában egy kissé megvigasztalja. Amint váratlanul belép a lakásba, nagy meglepetéssel látja, hogy Pottyondy a szakácsnőt öleli, csókolja. — Nem szégyeled magad te gazember? Még jóformán ki sem hült imádott feleséged teste és te már a cselédeddel csókolózol!? — Hidd el kedves barátom — válaszol Pottyondy — ebben a nagy bánatomban — már azt se tudom mit csinálok. ZONGORA LECKE. Mitzike papája egy öröknaptárt kapott, melyről tudálékosan tart magyarázatot hót éves kis leánykájának.—És mondd daddy ebből a naptárból megtudnád-e n e k e m mondán,i hogy az én hetvenötödik születésnapom milyen napra esik? A papa alaposan átvizsgálja a naptárt és kijelenti: — Szerdára kislányom. — Akkor jól nézek kii daddy — mondja a kislány, mert szerdán szokott lenni a zongoraleckém. SZTÁLIN0 HALÁLA. Sztálin halálával kapcsolatban a magyar irodalom kincsestárából sorolok itt fel néhány szellemes idézetet, melyek a véreskezü diktátor elmenetelével váltak különösen aktuálissá: ¥ ¥ ¥ — Látjátok feleim mik vagyunk! — Bizony por és hamu vagyunk. Halotti beszéd XIII. század. ¥ ¥ ¥ • — Elmegyek meghalni; engem nem siratnak, sem énértem nem imádkoznak, de elfelejtettem még az enyéimtől is, mikoron meghalok. Névtelen szerző XIV. század. ¥ ¥ ¥ — Eltűnnek az ördögi Nérók. — És ki vesződött, küzdött, végzett alattok?! A nép. Vörösmarty Mihály. —- Ilyen az élet! Jajgatunk és kacagunk, de a halál azt mondja: Citt! * Petőfi Sándor. ¥ ¥ ¥ — Pár ezredév gúláidat elássa, —' Homoktorlaszbc^ temeti neved. — Kéj-kertjeidben a sakál üvölt, — A pusztán koldus, szolgaság tanyáz. Madách: Ember Tragédiája ¥ ¥ ¥ — Egy jó halál többet ér egy rossz életnél. Jókai: A tengerszemü hölgy POLGÁRJELÖLT. Az alábbi kis történet megértéséhez, a gyengébbek kedvéért még kell magyaráznom, hogy az Egyesült Államok elnöke csak NATIVE BORN CITIZEN lehet, vagyis csak olyán valaki, aki itt született Egy derék honfi i társunk jelentkeziki a polgárosító vizsgára A vizsgáztató biró a többek közt ezt a kérdést intézi j hozzá: { — Mondja barátom, el van maga erre a vizsgára készül- I ve? — Igen! — feleli a magyar. — Hát akkor mondja meg nekem -— folytatja a biró — lehetne Ön az Egyesült Államok elnöke? — Nem! feleli rövid gondolkozás után. — És miért nem? — faggatja a biró. — Azért, kérem, mert a Roebling drótgyárban dolgozom és nagyon el vagyok foglalva. ——o— KÓPÉN ÓRÁSNÁL j Egy ügyefogott magyar beí megy Kópén János magyar : órás és ékszerész South Broad j streeti üzletébe kezében egy , kis apró csomag, melyből nagyon fontoskodó ábrázatícrl két óramutatót vesz elő. — Kérem szépen Miszter Kópén — legyen szíves ezt a két óramutatót megjavítani. — Hol van az óra? kérdezi Kópén mester. — Csak hagyja maga az órát —- feleli a magyarunk, merhogy annak nincs semmi ! Haja, csak ennek a két mutaj tónak van valami ibaja, mivelhogy nem akarnak mozogni. Thats all. —o— ANYÓS VICC. Már sok anyós viccet elmondtam és bíztam életemben és az anyósok hadseregétől sokszor kértem elnézést és bocsánatot, ha méltatlanul néha meegbántottam őket (nagy Övei). Szeretném, ha az anyósok áldozatos társadalma ezekben a különben jóhiszemű viccekben nem találna egyebet, mint ártatlan és ártalmatlan adomákat. CSIRKEFOGÓ. Klein: — Nagyon meglepett, amikor hallottam, hogy a lányodat ahhoz a csirkefogó Bergerhez adtad feleségül. J — Nem baj — feleli Grósz i kárörvendő sunyi pofával — megérdemli a sorsát, ami rá vár, mert az én feleségem lesz az anyósa •.. BÉKE. A koreai fronton a béketárgyalásokat megelőzően a hadifoglyok kicserélése folyik. A fiatal férj felnéz az újságból és igy szól a feleségéhez: — Megtudnád mondani szivecském, hogy mi a különbség a hadifogoly és az anyós között? — Ezen még nem gondolkoztam — feleli az asszony. — Hát akkor megmondom neked: Koreában csak akkor lesz béke, ha a foglyokat kicserélik, nálunk pedig akkor, ha a mamádat kicserélik. IDŐJÁRÁS. Csúnya lucskos, esős, zivataros időben jön haza a férj és szeliden igy szól a feleségéhez: — Phuj micsoda undok, ronda... Az asszony be sem várja, hogy a férje az időjárásra vonatkozó mondatát befejezze, hanem gyorsan közbeszól: — Drágám ne kezd el mindjárt az anyámmal, amint belépsz a házba... Vol XXXIV. évi.. No. 34. szám. Trenton, N. J.« 1953 aug. HU HUNGARIAN-AMERICAN WEEKLY ISSÍSWj,',5,0 íít.tT g^ndaTÍS££ °FF,aAl. ORCÁN o, Tml„ W V!c,^ *D. PMVtftM Előfizeti« ára egy évre $1.50, 'Canadába ét Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. SzerkeaztSaág éa kiadóhivatal: 27 Hancock Ave., Trenton. N. S SZENT ISTVÁN ÜNNEPÉLY A TRENTONI SZENT ISTVÁN TEMPLOMBAN. Amerika szerte Szent István országalapitó királyát ünnepli az amerikai magyarság. Minden igaz magyar szivébe még mindig ott izzik a "pirosa [betűs" Augusztus 20-ika, Sjent István Ünnepe. Az elmúlt Vasárnap a Kj.ith. Liga rendezésében New Y'prk, New Jersey, Pennsylvaniai és Connecticut államok magyarsága gyűlt egybe a new yorki Szent Patrick kathedrálisban Szent István ünneplésre. . Gyönyörű és feledhetetlen élmény. Felvonulás a Fifth Ave.-n. Százak és ezrek gyönyörködnek a szinpompás magyar ruhás asszonyok és leányok csoportjában. Keménykötésű magyar férfiak -4L kik még nem puhultak el az amerikai kényelmes élettől — büszkén követik a csillagsávos amerikai és a piros-fehér-zöld magyar lobogókat. Büszke “magyar édes anyák — esi! fogó szemekkel és a jövőbe vetett hittel szivükben, marsolnak a menetben és hirdetik tlew York világ-városán keresztül a nagyvilágnak, hogy hisznek a magyar feltámadásban és meg vannak győződve, hogy el jön az idő — talán nincs is túl messze — midőn a magyar nem a new yorki 5th Ave.-n, hanem a budapesti Andrássy utón tarthatja és ünnepelheti Augusztus 20-t országalapitó szent királyunk ünnepét. Szem álig marad szárazon, mikor a Szt. Patrik kathedrálisban az orgona bugása mellett ezer és ezer magyar szívből feltör az ének: Ah hol vagy magyarok tündöklő csillaga?? ... Követve a Boldog Asszony Anyánk örökké kedves és magyar szívhez hozzánőtt énektől. .. Majd a Magyar Himnusz... Hozz reá vig esztendőt! Má trentoni Szent István Unokái különösen büszkék lehetünk, mert közel 200-an vettünk részt a feledhetetlen ünnepen. Most Vasárnap saját kedves templomunkban fogjuk ünnepelni Szt. Istvánt. Ez alkalommal ünnepeljük őt, mint hitközségünk és templomunk Patrónusát, Védő-Szentjét. Az ünnepi szent misét most Vasárnap 10 órakor egy Rómából érkező kedves vendégem és barátom Msgr. Magyari Gyula, pápai prelátus fogja bemutatni az Egek-Urának fényes papi segédlettel és ugyancsak ő fogja a szent beszédet is tartani. Legyünk ott mindnyájan . Rev. Kish' A. Gyula. SZERKESZTŐI ÜZENET Nagy elődöknek kis utódai. Valóban úgy van, hogy nem minden kiváló apától származnak kiváló fiuk. Ezt az igazságot sajnos számtalan esetek igazolják. Származásunk földjén nagyon sok kiáltó példát lehetne felsorolni, melyek bizonyítják, hogy legtöbbször igen "meszsze esik az alma a fájától.” Wekerle Sándor a hires politikus és államférfi fia, ifjú Wekerle Sándor igen szürke tehetségtelen politikusnak bizonyult, éppen úgy, mint Vá- 1 zsonyi János a kiváló állam! férfi és nagyszerű jogász Váj zsonyi Vilmos fia. A Jancsi [ gyerek ugyan megkísérelte az apja nyomdokain haladni, de minden erőlködése dacára csak halvány kópiája maradt apjának. Sándor Pál fiából pedig egyenesen haszontalan ember lett, aki egy darabig a kiváló apja nevéből élősködött és midőn ebből is kikopott, eltűnt a sülyesztőben. Baross Gábor a nagy alkotó, a hires vasminiszter fia, ifjú Baross Gáboor, alig tett egyebet, mint elhomályosította ! apjának fényét és dicsőségét. I Ifjú Tisza István még csak meg se kísérelte, hogy apjának vagy nagyapjának Tisza Kálmánnak nagy nevéhez méltó legyen. Baltazár Dezső a reformátusok lángeszű és lánglelkü.püspöke több fiút is hagyott maga után, de egyik sem örökölte apjnak kiváló képességeit. Órákat lehetne eltölteni ilyen kirívó példák felsorolásával, de nem okvetlen szükséges 1 ilyen jelenségekért szülőhazánkban kalandozni, mert itt az Újvilágban is számtalan analog esetre lehetne rámutatni, de csak Edisont a világhírű tudóst és feltalálót említem meg. Kevés ember ólt a földön, akinek annyi jót és szépet köszönhet az emberiség, mint Thomas Edisonak. A fiáról viszont ezt a legjobb akarat mellett sem lehet elmondani. Charles Edison jó kormányzója volt ennek az államnak, de egyéb semmi. Persze a szabályok azért vannak, hogy megerősítsék a kivételeket. "Nehéz probléma" Az Ön esete kétségtelenül nagyon nehéz, éppen azért azzal e rovatunkban nem lehet foglakozni, még kevésbé tanácsot adni. Egyik délután 4—5 között szeretnék Önnek a szerkesztőségünkben találkozni. Talán kisüthetünk valami jót. Viszontlátásra! L. E. SZEMÉLYI HÍREK Idősebb Novák Sándor és bájos felesége Molnár Margitka a múlt héten egy drága aranyos vendéget kapott. Ifjabb Novák Sándor fiuk háromnegyedévi kalandos utazás után augusztus Mén a "Titkok" országából szerencsésen megérkezett. A szépreményü fiatalembert a hosszú és izgalmas utazás ! fáradalmai egy kissé kimerítették azért pár napi pihenőt a St. Francis kórházban töltött, mely után ünnepélyesen bevonult szerető szüleinek Wilburtha 96 szám alatt lévő pompás otthonába. Ezt megelőzően a bolodog Molnár nagyszülőknél töltött pár kellemes napoot. ¥ ¥ ¥ A történeti hűség kedvéért mint ritka érdekességet megemlítem, hogy az ifj. Novákkal egyidőben érkezett "haza" egy másik jóképű fiatalember is, aki csak 50 százalékos magyar és akinek a szülei egy napon keltek egybe a Novak házaspárral. Persze ilyenformán nem hagyta magát ő sem lefőzni és igy egyidőben érkezett meg a barátjával Novák Sandával. Minthogy pedig az édes anyja Mészáros Györgyike egyszabában tartózkodoott a Novák gyerek mamájával tehát a két délceg fiatalember a "St. Francis” 50-es számú szobájában adott egymásnak találkát. Áldott amerikai hazánk és szép városunk e két legfrissebb polgárát a Jersey Híradó olvasói nevében is szeretettel üdvözlöm és szívből kívánom, hogy kedves szüleinek szerezzenek sok-sok örömet és boldogságot, a magyar névnek pedig számos dicsőséget. Lukács Ernő. HUSZONHÁROM ESZTENDŐ... Steiner Boriska — a trentoni magyar rádió óra szive, lelke csodálatos munkát végez a magyar zene népszerűsítése érdekében, nemcsak közöttünk, hanem az amerikaiak között is. Képünk Steiner Boriskát ábrázolja a stúdióban, munka közben Tíz és egynéhány esztendővel ezelőtt, amikor az állandó magyar filmszínház tervével köszöntöttem be a trentoni magyarsághoz —- két ragyogó •magyar egyéniséggel hozott össze a sors. Az első, aki most bizonyára a mennyországban - nézi a magyar filmeket, a mi örökké felejthetetlen Gerenday I Bácsink, — a másik a mi Steiner Booriskánk, aki 23 I éven keresztül páratlan lelke-1 sedéssel és egészen rendkívüli I tehetségae’* 1 nemcsak bennün-l két ajándékoz meg naponta al magyar nótával, hanem meg-l hódított a magyarság számárai egy olyan amerikai közönsé-1 get, amely azelőtt azt sem j tudta, hogy magyar dal is van a világon. Mindjárt itt elöljáróba meg akarom jegyezni, hogy amikor vagy egy hónappal ezelőtt egy tervvel léptem Steiner Boriska elé — két kedves meglepetés ért. Az első az volt, — engedjék, hogy ezt megírjam — még kedvesebb, fiatalabb, tehetségesebb, mint amikor először bemutattak neki. A második, hogy ma még lelkesebb, okosabb és ügyesebb, mint amikor először találkoztunk. Nekem szabad egészen őszintének lenni — mert én vendég vagyok Trentonban —- ahová mindig szívesen jövök. Jöttem a múltban, kezet szorítottam Gerenday bácsival, — és máris jól éreztem magam. — Ő eljött a mozi előadásaimra -- leült valahol hátul a nézőtéren —- végig szundikálta az előadás egy részét és aztán boldogan hazament. Jöttem és egy párszor meghívtak Steinerék az Ő vendégszerető házukba — és néhányszor valódi elfogódottsággal és valóságos csodálattal adóztam .Steiner Boriska vendégszeretetének — ami éppen olyan tipikusan magyar, mint az Ő rádió órája és mint az Ő magyar egyénisége. Milyen szerencsések maguk kedves trentoni Magyar Barátaim — egy kicsit irigylem Mindnyájukat. Huszonhárom esztendő előtt — mennyi kedves órával ajándékozta meg a trentoni magyarságot a magyar rádió óra :— és annak lelke, szive, esze, irányítója és összetartója — Steiner Boriska. Nem csoda, hogy fiatal maradt, mert ehez a munkához kell a fiatalság lelkes hite, idealizmusa — tüze és energiája. Neki is meg kellett küzdeni a nemtörődömséggel — , az élet taposó malmával. Olyan ez a rádió óra, mint a magyar muzsika — mint a tarka pipacsos rét — mint a magyar táj — mint a magyar róna. Színes, érdekes, szomorú és vidám, ahogy változik a nóta —- ennek az órának van lelke, szive, hangja k— egyénisége. Még akkor is, amikor Steiner Boriska — bútort vagy bármit hirdet — még akkor is muzsikál a magyar nóta —- még akkor sem kommerciális ez az óra — mert a Steiner Boriska (Folytatása a 2-ik oldalon)