Zounuk - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Levéltár Évkönyve 17. (Szolnok, 2002)

ADATTÁR - Benedek Gyula: Jász-Nagykun-Szolnok megyei iratok 1701-1800 / 221. o.

Impery Libero Baroni, Insclytorum Dístrictuum Jazygum et Cumanorum Adminisztrationis /:etc.:/ Domino mihi observandissimo coelendissimo Gyöngyös, vei ubi találtatik" 1 OL P-520. Orczy es. lt. Miscellanea. 13. csomó. No. 207. JCH 496-497. 29. A túrkeveiek bizony ságlevele arról, hogy a Pálos-rend sajóládi házának birtokában lévő Ecseg és Himesd pusztákat haszonbérbe vették 1734. április 29. "Mi alább megírt Nemes Nagykunságban lévő Turkevi helység adjuk tudtára ezen levelünk rendében mindenkinek azkiknek illik; hogy ecsegi és himesdi [Hymesdi] sajóládi székhelyhez [Sajó Lady residentiához] tartozandó pusztákat újonnan az 1734-dik év Szent György napjától [április 24-től] fogva ugyan Szent György napjáig [április 24-ig] 1735­dik esztendőnek minden hozzá tartozandóival együtt, halászóvizeivel, kaszálórétjeivel 186 rajnai forintban ill. forintért [pro florenis Rhenensis] ilyen feltételekkel [conditiokkal] kibéreltük [exarendáltuk]; hogy ezen haszonbérbeli [árendabéli] összeg [summa] pénzt az jelentett Turkevi helység előre [praevie] tartozik az sajóládi székhelynek [Sajó Lady Residentiának] egészben letenni, azon jelzett pusztákat [specificált praediumokat] pedig az összes valódi határjelein és határvonalain belül megőrizni [in omnibus suis veris metis et terminis conserválni] és a megtámadóktól [impetitoroktul] megoltalmazni, hogy senkitől meg ne csonkítassanak az ő határiban; mely alku mellett remélhetjük és reméljük, hogy az sajóládi székhely [sajo lady residentia] újonnan minékünk - és nem másnak - engedi az kibérelt [ki árendált] pusztát, Kihez képest azminemű marhája említett sajóládi székhelynek [sajo lady residentiának] ez kibérelt [kiárendált] pusztákon legeltetik, annak mind télben-nyárban szorgalmatos gondját viselni és viseltetni magunkat kötelezzük [obiigáljuk] úgy, hogy a télnek keménysége, vagy havas időknek alkalmatlansága miatt nem másképp, hanem az marhának veszedelmével az pusztákon legelni, abban az esetben [in eunde casu] azokat szénával tartozunk tartani mindaddig, míg az időnek engedelmessége hozza magával a kinn való legeltetést; az teheneknek borjú szaporításira s azoknak igaz számszerint való beadásira és a gulyástól való bevitelire gondot fognak viselni és reá vigyázni, hogy valamiképpen meg ne károsodjék az föllebb megjelölt székhely [specificált residentia]; Magyarul: "A méltóságos orczy Orczy István úrnak, a szent római birodalom szabadbárójának, a tekintetes Jász és Kun Kerületek helytartójának a számomra kedves és igen tiszteletre méltó úrnak Gyöngyösön, vagy ahol találtatik". 266

Next

/
Oldalképek
Tartalom