Itt-Ott, 2000 (33. évfolyam, 1/133-2/134. szám)

2000 / 1. (133.) szám

magyar költő. A tizenkilenc költő közt ott találjuk őt is, azzal a különbséggel, hogy saját verseit nem kellett lefordítania, mert már eredetileg angolnak szülte meg őket. A költők kiválóak, a válogatás elsőrangú, a fordítás szintén. Jelen vannak e lapokon, Kolumbán Miklós mellett: Csoóri Sándor, Faludy György, Farkas Árpád, Horváth Elemér, Kapecz Zsuzsa, Lakatos István, Markó Béla, Mezey Katalin, Nagy Gáspár, Oláh János, Oravecz Imre, Petri György, Sulyok Vince, Szöcs Géza, Takács Zsuzsa, Tolnai Ottó, valamint Zalán Tibor. Több mint felük járt már köztünk, az ITT-OTT táborban. Kifogásolnivalóm nincs a kötettel kapcsolatban, legfennebb annyi, hogy jó lenne a magyar eredetiket is olvashatni, de azok közlése persze megkettőzte volna a terjedelmet, s így a kiadási költségeket. Miklóst az angolul költőt ünnepeljük bennük végig (a tizennyolc társát is, természetesen), s nem fordítói fogásait bírálgatjuk. Ajánljuk a kötetet mindenkinek, ajándékkönyv­nek rokonoknak, barátoknak, könyvtáraknak. S nem csak azoknak, akik nem tudnak magyarul; mert ez a gyűjtemény önmagában is értékes és élvezetes olvas­mány, nem csupán a magyar kultúra megismertetését szolgálja angol átültetésben. The Confession of Newly-Wed In high school the girl sitting next to me told me once that her parents got a divorce. I asked her why and she reluctantly admitted: "Mother always made watery gravy." Since then I make gravy with stock, carefully testing its thickness. I want to make certain that my husband will find another reason for divorcing me. Katalin Mezey Near the Danube You stand at the railing that separates you from the Danube. You're saying good-bye for two years, this time distance from your abandoned homeland. The whitewashed bridge throws its shadow on the polluted river, making its hue even more distant from blue. The deeply-yellow church shares its hue with those of the mansions of princes, the dome of the Royal Castle its elegant, regal green with the divine top of a steeple. You see more connections: freedom with poverty, poverty with timidness. You're tempted to take a picture of the soup kitchen: a trembling line of children arid the elderly. You recall the residents of darkness - the slumbering bodies littering the grounds of Astoria, the subway station below the shiny hotel of the same name. How fast Budapest is becoming like New York! You stand at the railing that separates you from the Danube where you swam naked as a child, having no inkling of freedom or poverty. Nicholas Kolumban □ □□ MADE IN HUNGARY Andrew L. Simon: Made in Hungary. (Hungarian Contributions to Universal Culture). Simon Publi­cations, Safety Harbor, FL, USA. 1999. ISBN 0- 9665734-20. Library of Congress Catalog Card Num­ber 989-96916 "Made in Hungary" szószerinti fordításban azt jelenti, hogy Magyarországon készült. Ezzel az angol kifeje­zéssel szokták megjelölni a külföldre szállított exportárut. Régebben ezt úgy fordították vissza ma­gyarra, hogy "magyar gyártmány". Sajnos ez már 80 éve pontatlan kifejezés. Hiszen, ha Kolozsváron, Kas­sán vagy Ungváron egy magyar elektronikus cég saját szoftverjét exportálja az Európai Unióba, akkor azon Románia, Szlovákia vagy Ukrajna neve szolgáltatja a gyártó közösség azonossági forrását. De ez történik a világhírű felvidéki zongoraművésszel, vagy a szabadkai női teniszvilágbajnokkal is. Régebben a monarchia dualizmusa nyelte el a magyar anonymu­­szokat, hiszen a külügyi tárcát és az exportot Bécsből irányították. De mi sem törődtünk sajátmagunk jó híré-ITT-OTT 33. évf. (2000), 1. (133.) SZÁM 37

Next

/
Oldalképek
Tartalom