Itt-Ott, 1977 (10. évfolyam, 1-6. szám)

1977 / 4. szám

mind jelentése és hangalakja szerint megfelel a mi uccu szavunknak. Az ütés vagy meg­­csapás jelezhette a lóversenyek kezdetét. Nézzük meg határ szavunkat, amelyet némelyek szláv eredetűnek tartottak, mert itt-ott a szláv nyelvekben is van hasonló szó. Jelentése eredetileg bizonyára a település körülfekvő birtokra, a kornyékre vonatkozott s csak később jelentette ennek határvonalát is. A japán hotori—atari jelentése: "környék." A nehézséget a hotori szó h-ja képezi, mert határ (régen: hotár) szavunk h-ját szabály szerint ősi *k-ból kell eredeztetni, míg a japán h ősi *g-ből keletkezett — vagy ügy vélik. Más helyen több példát mutattam be e nehézség magyarázatára. Valójában itt is labio-veláris hangcsüszásról van szó. Határ szavunk a hatni, hatolni, hatalom hat- tövéből keletkezett. Ha az említett labio­­velárishangcsüszástfigyelembe vesszük, az ójapán patu, "véghezvisz, befejez, a legvég­ső pontig el megy" ige kínálkozik összevetésre. Alapjában véve mind a japán hotori. mind a magyar határ (hotár) azt a területet jelenti, amelyre valakinek vagy valakiknek hatalma kiterjed. A japán képzett szó; hatashi. pontosan annyit jelent, mint a hat- tőből képzett magyar hatás. Tehát még a képzés módja is megegyezik. Szakad, szakít, szakaszt stb. szavaink töve szak-. A jelentésre és alakra nézve hozzá illő japán szó: salai, töve ugyancsak sak-. Tágul, tágít és tág szavaink töve tág(-). A megfelelő japán szó toku.- töve tok-, je­lentése "megtágít, megold." Vág ("elvág, elhasít") igénknekvogul rokona wank (wangk). wang. míg az osztják ro­kon szó wanx. Az ójapán megfelelő alak waku, töve wak-. Él, táj szólásban fl szavunk megfelelője a japán oldalon iru, töve ir-. Megjegyzendő, hogy a japánban nincs különbség az r és_l hang között. Halni—holni igénk rokona a vogulban koli. a jeniszeji szamojédban karó. Az ójapán megfelelő alakja karú (töve kar-), de van korú (töve kor-) változata is. Ebben az esetben a szókezdő mássalhangzók nem támasztanak nehézséget. 10. A példák felsorolását napokig lehetne folytatni. De miként magyarázzuk meg a japán nyelvnek ilyen voltát? — Elgondolásom szerint a japánok elei régen együtt éltek az uráli népekkel és a nagyjából közös szókincs azóta nem sokat változott. Amíg az egész anyagot nem tudjuk áttekinteni, nehéz a feltételezett együttélés idejét akárcsak megközelítőleg is meghatározni. Magyar vonatkozásban szólnom kell egy különösen érdekes dologról. Nyelvészeink már régen észrevették, hogy nyelvünkben legalább két nagyon erős uráli réteg olvadt egy­be . Ha feltesszük, hogy nyugati és keleti uráli nyelvek vegyültek a magyarban, akkor ta­lán megértjük, miért mutat a japán olyan sok rokon vonást a magyarral. Más szóval, a magyarságba az alapréteghez valószínűen olyan uráli réteg jutott, amely tovább élt együtt a japánok eleivel, mint bármely más uráli népréteg. Természetesen szeretnénk tudni, melyik rétege lehetett ez a magyar népnek. A nép­hagyomány és a történelmi feljegyzések segítségünkre lehetnek. Csak arra kell gondol­nunk, hogy a székelyek és a göcsejiek makacsul kitartottak apáik szava mellett, misze­rint ők régebbi lakosai Magyarországnak, mint az Árpáddal érkezett honfoglalók. De A- nonymus is feljegyzi a Gesta Hungarorum-ban. hogy Ősbő vezér miként találkozott a Ti­­szaháton, a Korógy vize mellett a székelyek követségével. 10.1. Itt érkezünk a manapság oly sokat vitatott kettős avagy talán több hullámé honfoglalás kérdéséhez. Felsorakoztatott érvei alapján László Gyula javára hajlik a mérleg. Tájékoztatásul A honfoglalókról c. könyvecskéjéből veszek ki néhány részletet: A népvándorlás kori kézikönyv írása közben vetődött fel élesen az a kérdés, amelyet ezelőtt majdnem 30 évvel fogalmaztam meg először .... Ez pedig ügy hangzott, hogy nagy késő avar és nagy honfoglalás kori magyar szállás­területek ritkán fedik egymást, rendszerint egymás mellett terülnek el: kie-30

Next

/
Oldalképek
Tartalom