Itt-Ott, 1973 (6. évfolyam, 1-6. szám)
1973 / 3. szám
tudós gyűjtött össze egy életen át. Egy 56-os fiatal könyvtáros bibliográfiát is készitett a Kossuthra vonatkozó müvekről, mely a mi Gloria Victis-ünkkel egy időben fog megjelenni Amerikában. A német nyelvterületen érdekes felfedezés volt a Londoner Deutsche Zeitung-ban a majdnem teljes egészében elpusztult "Német Légió" emlékének szentelt vers. Ennek létezéséről maguk a németek sem tudtakí —És milyen volt a rokon népek, a finnek, a törökök visszhangja? —A finn anyagról lapunk januári számában részletesen beszámolt helsinki finnugor nyelvész munkatársunk, a török versek megszerzésében pedig egy ankarai magyar professzor működött közre, hihetetlenül szép eredménnyel. —Hoz-e a kötet meglepetéseket?--Hogyne. Többet is. A legkellemesebbek egyike a mindeddig kizárólag ellenségesnek hitt dunai népek költői visszhangja, amiről még az irodalmárok sem tudtak. Ezt az anyagot egészében sem a kiegyezés korában, sem a két világháború közt, de 19^5 után sem dolgozta fel senki. Pedig milyen nagyjelentőségűi Előre vetiti egy, remélhetőleg a jövőben megvalósuló dunai konföderáció érzelmi alapját. Mert ezeknek a népeknek rá kell jönniük, hogy egyedül egyikük sem tud megállni sem a Nyugatról, sem a Keletről jövő nyomás ellenében. Rá kell jönniük, hogy azok, akik egymás ellen ingerük őket saját, hatalmi érdekeiket tartják szem előtt.—Ennek a dunamenti összefogásnak egyébként nagyon szép szimbóluma lehetne Petőfi Sándor, aki szerb apától, szlovák anyától származva lett magyar költővé, s akiről közel félszáz verset sikerült összegyűjtenünk. —Meglepetésnek számit a délamerikai népeknél talált irodalmi anyag is. ütvén év kellett ahhoz, hogy 12,000 km.-re visszhangot verjen náluk is a magyar forradalom hire. A brazilok nagy költője, Castro Alves 1865-ben megjelent "A század" c. versével akkora hatást keltett, hogy Pernambucoban lapot indítottak Kossuth nevével. —Érdekességként emlitem a kötetben található Marx és Engels nyilatkozatokat is, amelyekben elitélik az erőszakos orosz imperializmust és nyiltan az 18^8-as magyar szabadságharc mellé állnak.--Jó lenne egy-két anekdota is a könyv egyes Írásműveivel kapcsolatban, hiszen, gondolom, nem mindig volt egyszerű a száz évvel ezelőtti dokumentumok beszerzése. —Hát bizony nem'. Némelyik valóságos detektivregény5 Felfedezését kontinensek közti levélváltások,hosszas, bonyolult nyomozások előzték meg. Például annak a szép Bossi versnek az eredetijét, amit Jókai fordított és Vikára század elején még diplomáciai utón is kerestetett, most egy firenzei magyar professzornak sikerült megtalálnia. Vagy^említsem azt, hogy Puerto Ricoban, lezárt ládában még mindig van érintetlen anyag, amit egy portugál professzor egész életén át gyűjtött s átadott a magyar kollégájának. Ezek a dokumentumok—időbeli eltolódások miatt—talán nem is kerülhetnek be kötetünkbe .--ügy tudom, a Gloria Victis gazdag illusztrációs anyagot is tartalmaz í —Igen. Körülbelül 100 metszetet, közel húsz zenemüvet (D'Albertj Suppé . . . sőt a nagy filozófus Nietzsche is megzenésített öt Petőfi verset'.), s a világ minden részén felállított emlékművek reprodukcióit. Ez utóbbiak között szerepel a Klapka-tábla Genfben, több hires Kossuth szobor, a nalermói Tüköry-emlékmü s Bem tó fölé emelt, impozáns márványkoporsója a lengyelországi Tornowban. —Szeretnék még valamit hallani a munkatársakról; 26