Itt-Ott, 1973 (6. évfolyam, 1-6. szám)

1973 / 3. szám

tudós gyűjtött össze egy életen át. Egy 56-os fiatal könyvtáros bibliográfiát is készitett a Kossuthra vonatkozó müvekről, mely a mi Gloria Victis-ünkkel egy időben fog megjelenni Amerikában. A né­met nyelvterületen érdekes felfedezés volt a Londoner Deutsche Zeit­ung-ban a majdnem teljes egészében elpusztult "Német Légió" emléké­­nek szentelt vers. Ennek létezéséről maguk a németek sem tudtakí —És milyen volt a rokon népek, a finnek, a törökök visszhangja? —A finn anyagról lapunk januári számában részletesen beszámolt helsinki finnugor nyelvész munkatársunk, a török versek megszerzésé­ben pedig egy ankarai magyar professzor működött közre, hihetetlenül szép eredménnyel. —Hoz-e a kötet meglepetéseket?--Hogyne. Többet is. A legkellemesebbek egyike a mindeddig kizárólag ellenségesnek hitt dunai népek költői visszhangja, amiről még az irodalmárok sem tudtak. Ezt az anyagot egészében sem a ki­egyezés korában, sem a két világháború közt, de 19^5 után sem dol­gozta fel senki. Pedig milyen nagyjelentőségűi Előre vetiti egy, remélhetőleg a jövőben megvalósuló dunai konföderáció érzelmi alap­ját. Mert ezeknek a népeknek rá kell jönniük, hogy egyedül egyikük sem tud megállni sem a Nyugatról, sem a Keletről jövő nyomás elle­nében. Rá kell jönniük, hogy azok, akik egymás ellen ingerük őket saját, hatalmi érdekeiket tartják szem előtt.—Ennek a dunamenti összefogásnak egyébként nagyon szép szimbóluma lehetne Petőfi Sán­dor, aki szerb apától, szlovák anyától származva lett magyar költő­vé, s akiről közel félszáz verset sikerült összegyűjtenünk. —Meglepetésnek számit a délamerikai népeknél talált irodalmi anyag is. ütvén év kellett ahhoz, hogy 12,000 km.-re visszhangot verjen náluk is a magyar forradalom hire. A brazilok nagy költője, Castro Alves 1865-ben megjelent "A század" c. versével akkora ha­tást keltett, hogy Pernambucoban lapot indítottak Kossuth nevével. —Érdekességként emlitem a kötetben található Marx és Engels nyi­latkozatokat is, amelyekben elitélik az erőszakos orosz imperializ­must és nyiltan az 18^8-as magyar szabadságharc mellé állnak.--Jó lenne egy-két anekdota is a könyv egyes Írásműveivel kap­csolatban, hiszen, gondolom, nem mindig volt egyszerű a száz évvel ezelőtti dokumentumok beszerzése. —Hát bizony nem'. Némelyik valóságos detektivregény5 Felfede­zését kontinensek közti levélváltások,hosszas, bonyolult nyomozások előzték meg. Például annak a szép Bossi versnek az eredetijét, amit Jókai fordított és Vikára század elején még diplomáciai utón is ke­restetett, most egy firenzei magyar professzornak sikerült megtalál­nia. Vagy^említsem azt, hogy Puerto Ricoban, lezárt ládában még mindig van érintetlen anyag, amit egy portugál professzor egész éle­tén át gyűjtött s átadott a magyar kollégájának. Ezek a dokumentu­mok—időbeli eltolódások miatt—talán nem is kerülhetnek be köte­tünkbe .--ügy tudom, a Gloria Victis gazdag illusztrációs anyagot is tartalmaz í —Igen. Körülbelül 100 metszetet, közel húsz zenemüvet (D'Al­­bertj Suppé . . . sőt a nagy filozófus Nietzsche is megzenésített öt Petőfi verset'.), s a világ minden részén felállított emlékművek re­produkcióit. Ez utóbbiak között szerepel a Klapka-tábla Genfben, több hires Kossuth szobor, a nalermói Tüköry-emlékmü s Bem tó fölé emelt, impozáns márványkoporsója a lengyelországi Tornowban. —Szeretnék még valamit hallani a munkatársakról; 26

Next

/
Oldalképek
Tartalom