Irodalmi Szemle, 2019

2019/6 - TÖRÖK - Nagy Hajnal Csilla: Kortárs török líra (Bevezetés) / TÖRÖK

(BEVEZETES) Valogatasunkban a kortars torok lira ot, egyszerre nagyon kiilonbozo, es megis egy­­mashoz erezhetoen kapcsolodo koltdjenek versvilagaba engediink betekintest. Mind­­annyiukban van valami misztikus, valami burkoltan foldontuli, vagy inkabb eletfe­­letti. Mitoszteremtes, amely egyszerre taplalkozik a mindennapokbol, es egy olyan latdszogbdl, amelynek a koordinatai szandekosan maradnak rejtve. Ebben az egyen­­sulyban oldodnak athatolhatatlanna torteneteik. A szovegek az Offline Istanbul fesztival muforditd muhelyeben sziilettek, ahol dt torok es negy magyar kolto forditotta egymas verseit egy negyedik emeleti, nyugodt szobaban, a varos legforgalmasabb utcaja mellett, megis tavol annak zajatol. Ujrate­­remtodtek ezek a versek a celnyelven, mikozben minden esetben a forditok rendelke­­zesere alltak a szerzok, reszt vettek egymas munkajaban, feloldottak minden kerdest es ketertelmuseget. Olyan izgalmas nyelvi kapcsok is felfejtodtek, mint amikor pel­­daul a vers szo torok verziojat, amely kiejteseben ugy hangzik: sir, leforditottuk, aztan a magyar szot megint visszaforditottuk a szamukra - es ezt a veletlen egyezest megis betudtuk valamifele eleten tulisagnak es melankolianak. A forditoi muhely az Isztambuli Magyar Intezet koordinalasaban, a Torok Koztar­­sasag es az Europai Unio tamogatasaval, az Interkulturalis Dialogus Program keretei kdzdtt valosult meg. A SZERZOK Gok^enur Q. (1971, Isztambul) puha cinizmusa es kdnyortelen szentenciai teszik kolteszetet kiilonlegesse, felruhazva azt egy olyan lebego hangulattal, mely olvasas kozben hanyagul vonja be boriinket egy megfoghatatlanul vastag es suru reteg er­­zekenyseggel. A minket korulvevo termeszet megfoghatd es megfoghatatlan elemeit vonja be batran versvilagaba, es a vegeredmenyben rezonalo humor elnezo eroteljes­­seggel ragadj a meg a nyakunkat. NAGY HAJNAL CSILLA KORTARS TOROK LIRA

Next

/
Oldalképek
Tartalom