Irodalmi Szemle, 2016

2016/2 - KÁRPATALJA - Száz Pál: Az etnográfiai írás sajátosságai és az idegenség alakzatai Ivan Olbracht KÁRPATALJAi riportjaiban (tanulmány) / KÁRPATALJA

kArpAtalja ohromnym »Bat’a« a s vylestenou vy­­kladni skri'ni bot a puncoch ucinenych plastickymi, pochoduje kolem za zvu­­ku »Andulky safarovy«,41 rozsekane ve vojenske kroky, oddil ceskoslovenske pechoty. Podvecerni prochazeci se za­­stavuji, divaji se a poslouchaji. Pardubice? Nikoli: Uzhorod. Ale zdani mozna klame a treba si dru­­heho dne mesto nad Uhem, byvaly Ungvar, zevrubneji prohlednout, pro­­zatim aspon z vnejska. Je to prece hlav­­ni mesto zeme a metropola podkarpat­­skych Rusinu. Rusinu? Kde jsou?"42 A ruszinok helye ismeretlen marad, hiszen a va­­ros, a regio centruma kolonizalt, vagyis ismertte tett: „Uzhorod je mesto dvou dobyvatelu: Cechu a Mad’aru. Dobyvatele stareho a dobyvatele noveho."43 Az ismeretlen nyelvvel valo talalkozas is idegensegjegykent olvasodik, melyet a felreertesii­­les is erosit: „I deti pristehovalych sem Cechu, pro ktere ma mad’arstina, zvucna rec bez sklonovani a clenu, jiz mozno mluvit jiz pri jiste zasobe slov, obzvlastni pritazlivost."44 A kolonizalt taj az ismert, a sajat latszatat kelti („ Pardubice"), am a sajat „belenyulasa" a pluralis, felig-meddig idegen tajba nemcsak az idegent, a masikat reflektalja, hanem dnmagat is, amennyiben idegenkent erzekeli. Az elbeszeles, leiras masik he­­lyenek bevezeteseben - Uzhorod/Ungvarhoz hason­­loan - a nyelvi pluralitas, a megnevezes heterogeni­­tasa es egyszersmind esetlegessege bizonytalanitja el a helyet. A nevek szinonimai szinte parhuzamos, szinonim tereket alakitanak ki. Mintha a kiilonbozd nyelvu megnevezesek megsem ugyanazt a helyet je­­lolnek, mikozben megis az otthoni nyelvet halljuk, mely itt persze idegen: „»Jeminacku, vy uz taky vzhuru, pani oficialova?« Jest to nejkrasnejsi prazska cestina. To se na puste ulici zhledly dve zeny. »Ale muj jede do Chust, tak mu 41 Andulka safarova - az egyik legismertebb cseh nepdal, Bechynsko teriileterol szarma­­zik, szovege 1977-ben jelcnt meg Pragaban a Ndrodni pisne, pohadky, povesti, rikadla, obyceje vseobecne a zejmeita pravni cimu gyujtemenyben. 42 Olbracht: i. m. 440. „Az allo­­mas alkalmazottai persze be­­szeltek csehiil. A menetjegyeket ellenorzo kalauz szinten. Az omnibuszvezeto is. Es most, amikor kiszallok egy szep haz elott, hatalmas »Bat'a« felirat­­tal, kifenyesitett kirakataban cipok es plasztikus harisnyak, korben az »AnduIky safarovy« menetelnek, a melodiat szet­­szabdaljak a katonas lepesek, a csehszlovak gyalogsag oszta­­ga. / Pardubice? Dehogy: Uzs­­gorod. / De a lat­­szat csalhat, es mas­­nap alaposabban meg kell tekin­­teni egyenldre legalabb kivulrol az Ung folyo menti varost, az egykori Ungvart. Hiszen ez a karpataljai ruszinok fovarosa es kozpontja. I Ruszinok? Hol vannak?" 43 Uo. 440. „Ungvar a hoditok varosa: a cseheke es a magyaro­­ke. A regi es az uj hoditoke." 44 Uo. „Az idekoltozott csehek gyermekei szamara a magyar, e dallamos, ragozas es toldalekok nelkiili nyelv, amelyet csak bi­­zonyos szokinccsel lehet beszel­­ni, kiilonos vonzerovel bir."

Next

/
Oldalképek
Tartalom