Irodalmi Szemle, 2015

2015/9 - HANG/SZÖVEG - Liszka József: Hintókában és másutt (naplórészletek) 2.

terve a Gbelcianske dievcatdra, Medved' ezt a folyamatot erdsiti verseskotetevel, ami izig-verig kobolkuti (vagy hat inkabb: gbelciansky), ahol vers van szentelve (ketto is!) Stampay Janosnak, emlegetve enekes- es imakonyvet, Szilva Andris bacsinak (neki az egesz gyujtemeny is ajanlva), Linter Istvannak, Gedai Palnak (?), a Felso erdonek, a Kalvarianak, a kobolkuti mocsarnak, bucsunak, aratasnak stb. A ke­­resztnevek termeszetesen szlovak forditasban, s kozben az egesz fiizetnyi versbol nem deriil ki, hogy azert alapvetden megiscsak egy magyar falurol van szo. Az sines benne, hogy szlovak lenne, de hat szlovakul olvashato, a tajekozatlan olvaso mi mast gondolna?! Medved" inkabb az utokornak dolgozik, de versei nyilvan felhasznalhatoak a szlovak iskolaban is, adnak bizonyos gbelciansky ontudatot, s visszamenoleg kicsit at is rajzol sok mindent. A rend kedveert azt azert meg kell emliteni, hogy harom esetben nem gbelcianskyt, hanem kobolkutskyt mond (kobolkutske namestie - ilyen nines is; jo szeles foutca van, ami az egykori jelentos allattenyesztes lenyomata). Versei minoseget persze nem tudom megitelni, de ebben az esetben ez masod­­rendu kerdes. Es meg csak zokon sem vehetjiik tdle, hiszen valoban ontudatos lokalpatriota lett valasztott falujaban (nem ugy, mint en Keszegfalvan, ahol - tobb mint tizesztendds itt lakas utan - szinte senkit nem ismerek), sziven viselte a helyi mocsar mint termeszetvedelmi teriilet sorsat, aktiv kozeleti tevekenyseget fejt ki, es hat anyanyelven enekel... Ki tiltja meg masoknak, nekem, neked, hogy ugyan­­ezt tegyiik? A sajat anyanyelvunkdn! Csak uliink, neziink magunk ele, mikozben eszrevetleniil atsatirozzak multunkat, jeleniinket, jdvdnket. A konyvtarban meg kiirjuk, hogy Beszelunk magyarul. Ma ez (talan) meg vice. De egy nem is oly tavoli jovoben mar lehet, hogy orulhetiink, ha egyaltalan... (Azt, hogy Hier spricht man deutsch - mar reg nines ertelme kiirni). A szomszed lany, ma mar nagymama, egy­kori osztalytarsam (osztalyelso, peldakep: bezzeg az Annika!), unokaival mar csak szlovakul beszelget. Nekik mar nem is kell majd, hogy Kobolkuton egyaltalan valaki meg tudjon magyarul szolalni, hiszen a falu hivatalos internetes honlapjan egyetlen szo nines magyarul... 2014. 7.19. (Keszegfalva) Ahogy egyre melyebbre hatolok a Bernhard-kotetbe (sot: mar lassan kifele me­­gyek belole, tehat a felen mar tuljutottam), valik egyre bizonyosabba, hogy a Hel­ler Agnes-fele napldfoljegyzes nem tobb, mint tires buborek. Gunda Bela fabol vaskarika szofordulataval elve, tiszteletremeltoan felreerti a regenyt (regeny?), s mintha arra hasznalna fel, hogy eldicsekedje: azert tudja ertekelni a parodiakat, mert ismeri a kiparodizalt szerzoket, muveket is. Holott nem azok, hanem azok kritikusainak parodiajarol van szo. S ahogy tegnap (vagy mikor?) irtam, alapvetd­en onparodia. A gyerekkorrol, iskolakrol szolo, mindent tagado, szuperkritikus sorok ezt egyertelrmive teszik. Hogy maskent lehetne peldaul a kovetkezo, a gye­­rekkori pokol ecseteleset bevezeto mondatot ertelmezni: „...sie haben mich, ohne mich zu fragen, erzeugt..." Mert ugye lehet ugy gyereket nemzeni, hogy eloszdr

Next

/
Oldalképek
Tartalom