Irodalmi Szemle, 2014

2014/8 - Kittler, Friedrich, A.: Drakula öröksége 1. (tanulmány, Benkő Krisztián fordítása)

27 További adatok Vámbéryről má­sodik önéletrajzában (Story of ту Struggles) találhatóak. 28 Lásd McNally/Florescu, 1972. 178. 29 Idézi: Parson Dániel: The Man Who Wrote Dracula. A Biography of Bram Stoker. London, 1975. 124. 1832-től kolerajárvány volt, amely - nem mint egyes porosz államférfiakat - Vámbéry apját is elvitte,27 és Stoker ír családja nagyon nehéz helyzetbe került. Volt egy román népmese egy másik járványról, ami során alig feltűnő harapásnyomok jelentek meg a nyakakon, ami végül hirtelen újra felkeltette az érdeklődést Vlad Tsepeç hercegnek, a Napkelet kétszínű keresztes lovag­jának története iránt is. Stokernek csak össze kellett dolgoznia a történeti és a mesés részleteket, a herceget és a vámpírt, hogy megírja regényét. Minden bizonnyal Vámbéry Árminról mintázta a vámpír Drakulát. 3 A regényírás a kémkedés folytatása más eszközökkel. Ezért mindig homályban maradnak a besúgók és infor­mátorok nevei. Vámbéry nagy szövegkorpusza kerüli a vámpírhoz hasonló szavakat;28 Stoker regénye, a szó szoros értelmében, megfordítja Vámbéry nevét, amikor csak egy bizonyos „budapesti egyetemről jött Ármin”- ként emlegeti informátorát. De mégsem olyan könnyű a kémkedők árnyát még a fantasztikus regényekből sem kitörölni. Vámbéry Ármin kiérdemelte Viktória király­nőnél az „aktív”, vagyis titkosszolgálati „besúgó” rangját „a britek keleti érdekeltségének védelmében”.29 Ugyan­ezt a megtisztelő címet érdemli ki Jonathan Harker, Stoker fiktív megtestesítője. Micsoda meglepetés hát, hogy már a gróffal való első találkozás előtt akut paranoia gyötri Harkert. Egy brit kémnek, aki mint brit kém információkat küld a frontra, szembe kell néznie az idegen szemmel: a vad pillantás­sal, ügynöksége kezdetétől fogva. így az sem segít sokat, amikor az aggódó besztercei szobalányok feszületeket adnak neki, hogy Malocchio ellen védekezzen. A kém szívesebben támaszkodik modernebb elhárítási techni­kákra: akárcsak Vámbéry, aki ázsiai úti jegyzeteit először magyarul rótta, majd másodszor csalóka dervisköntösbe bújtatta, Harker útinaplóját mindvégig gyorsírással írja. Ezért a gróf szeme, bármennyire is kivörösödik éjsza­kánként, a sztenográfiát nem tudja elolvasni. A képze-

Next

/
Oldalképek
Tartalom