Irodalmi Szemle, 2014

2014/6 - Csapó Csaba: Kelet és Nyugat házassága - Tennessee Williams nyugati nó drámája (tanulmány)

embernek magának, egy kis önbizalmat... Mit festett a Sixtus-kápolna mennyezetére?” Ezután következnek azok a sorok, amelyeket a kritikusok Williams szemére vetettek, mond­ván, hogy a drámaíró saját önsajnálatának adott velük hangot: „Soha senki nem adott ne­kem.. . egy szemernyi, vagy egy bébis üvegnyi bizalmat, és nem volt hosszú, fehér szakállam, és létrám sem volt, hogy felmásszak a Sixtus- kápolna boltozatához, hogy megfessem a teremtés teremtését!” Ez a felkiáltás érthető Krisztus utolsó szavainak - Istenem, Istenem, miért hagytál el engem? - adaptációjaként (Márk 15,34). Ezután Mark következő szavai a sírba tétel allegóriájaként is olvashatók: „Rakd vissza a szavakat egy dobozba, és szegezd le a fedelet.” Még a sírból való kivétel és a feltáma­dás is előrevetül Mark szavaiban: „Leszedem a papír zsebkendőt és a hintőport az arcom, és tíz perc múlva újra itt vagyok.” Ezek után a földre zuhan, majd meghal. Leonard és a Csapos kiviszik a halott mű­vészt a színpadról, közben úgy tűnik, mintha Miriam nem érezne és nem venne észre sem­mit. Ha kételkednénk is a mennybemenetel­ben, mivel Mark szavai szerint „létrá[ja] sem volt”, ígérete, amely szerint visszatér, mégis prófécia jellegű. A darab végén kiderül, hogy Miriam okozta közvetve férje halálát avval, hogy összetörte Mark újfajta művészi láto­mását, s ahelyett, hogy lelki támaszul segített volna neki megvalósítania új művészetét, bo­londnak gondolta. Értelmezésünkben a Toki­ói hotel Williams sajátos „nó drámája”. Mint ahogy a nó drámák revelációval végződnek, itt is feltárul valami, éspedig Miriam tudatá­ban. Rájön, hogy Mark nélkül az ő énje sem teljes. Amikor a darab végén kijelenti: „Nin­csenek terveim. Nincs hová mennem”, akkor tulajdonképpen megtörik az a kör, amelyről korábban beszélt, mely magát a teljességet szimbolizálja. Mindezt megerősíti a végsza­va utáni színpadi játéka is, amikor „ Váratlan erőszakossággal lerángatja magáról a karkö­tőit, és a lábai elé hajítja azokat. A színpad elsötétül”. A kört formázó karkötőitől való megszabadulás is azt jelzi, hogy az egység megbomlott, személyisége darabokra hullott, s avval, hogy a színpad elsötétül, az ő eljöven­dő halála is előrevetül. Miután rámutattunk a színmű zen budd­hista és nó elemeire, láthattuk a darab keresz­tény szimbolikáját is, és evvel meg is magya­ráztuk annak „nyugati nó” jellegét. Nemcsak a keresztény szimbolika miatt nyugati a da­rab, de azért is, mert Anton Pavlovics Cse­hov dramaturgiájából is merített Williams a Tokiói hotel megírásakor. Williams Csehovot tartotta a legnagyobb drámaírónak és egyben példaképének is. A Tokiói hotelben szembe­tűnő a Csehovra történő utalás a tubákos- szelencével: tubákosszelence nő kezében csak és kizárólag Csehov Sirályaban fordul elő Williams drámája mellett. Williams a tubákosszelence kellékként történő alkal­mazásával tiszteleg Csehov előtt. Nemcsak a tubákosszelence, de a kései Williams-dara- bok dramaturgiája is sok hasonlóságot mutat Csehovéval. Csehov drámáiban a beszéd meglehető­sen polifonikus, ami a legpregnánsabban a Három nővérben jelenik meg. Sokszor úgy tűnik, mintha Csehovnál időnként jóval ké­sőbb reagálnának a karakterek egymás mon­dataira, mint a néző/olvasó várná. A Tokiói hotelben a szereplők sokszor többsornyi kés­leltetéssel fejezik be egymás mondatait, ami eléggé megnehezíti a párbeszéd követését, csakúgy, mint amennyire nehéz Csehov po­lifon szerkesztésében kihallani, hogy miről is van szó, vagy hogy szó van-e egyáltalán valamiről. Csehov dramaturgiájának másik jellemző vonása az, hogy a színpadi cselek­mény rendkívül lassú, s legtöbbször a néző nem azt látja, hogy mi is történt valójában, hanem a karakterek reakcióiból, érzelmi ki­

Next

/
Oldalképek
Tartalom