Irodalmi Szemle, 2014

2014/12 - SARKI FÉNY - Mirkka Rekola: [Évtizedek múltán...]; [Milyen sokszor...]; [A gyerek, aki...]; [Az év csak akkor egy hely...]; [Beragadt a lift...]; [Látom anyámat...]; [Almavirágok...]; [Fel le...]; [Virrasztani...]; [Lehúzom sapkám ellenzőjét...]; [Nézd, milyen magas az ősz...]; [Ágakkal növik be a fák...]; [Már nem melegek az éjszakák...]; [Itt van...]; [Utazz más városokba...]; [Már kabát nélkül...] (versek és aforizmák, Polgár Anikó fordításai)

SARKI FÉNY MlRKKA REKOLA* I ÉVTIZEDEK MÚLTÁN...] [ V U O S I K Y M M E N T E N KULUTTUA...] Évtizedek múltán találok rá a fiók alján egy ceruzára, melyet még apám hegyezett ki. Stílusosan, késsel van kifaragva. Olyan ez a ceruza, mint a kézmozdulata a könyv lapja fölött, a kézírása. Látom a kézelőt, a csuklót, a kezet, a barna bőrt, a behajlított, ceruzát szorító ujjakat, s látom a ceruzát, amint félredobják. [MILYEN SOKSZOR...] [KUINKA monta kertaa...] Milyen sokszor mentem el mellette. Az év már nem lehet egy hely nélküled. Átmentem a kapun, visszajöttem, valaki a kőfalon át az udvarba dobott egy kerékpárt. Nem két kerékpár: egy kerékpár. Illatos volt a lőne, árnyékban virágzott, a lépcsőházam ajtaja előtt. Az összes kapu, amelyről írtam. De a hold mindig ugyanaz, leszámítva, hogy ő egyszerre idő is és egyszerre hely is. * A versek forrásai: Rekola, Mirkka: Virran moletnmin puolin. Runot 1954-2004. Helsinki, 2009, WSOY, illetve Rekola, Mirkka: Tuoreessa muistissa kevät. Aforistiset kokoelmat. Porvoo-Helsinki-Juva, 1998, WSOY. A jogörökösök engedélyével közölve. (Published by permission of the Heritors.) 74

Next

/
Oldalképek
Tartalom