Irodalmi Szemle, 2012

2012/9 - ODA-VISSZA - Kiss Gy. Csaba: Budapest-Zágráb: oda-vissza - III. Enver Čolaković és antológiája (jegyzet)

Budapcst-Zágráb: oda-vissza 35 TE Te vagy az oka, amit csak vétettem. Öröm, siker, gyönyör - te lopsz el tőlem mindent. Mindig előttem érsz a célba. Ő Szebb és ifjabb is. Igen, bölcsen hallgat. Elérte, amit csak szerettem volna. Elérhetetlen - miként a meghalt tegnap. MI Átgázolt rajtunk a háború és válság. Lelkendezésünk kétség és félelem férgei rágják. Valahol talán - már sírunkat ássák? TI Elloptátok hitünk és békességünk. Remény szemetjén rothad az Ígéret. Távozzatok, futás utói nem érhet. ŐK Gépkocsin suhannak. Félelem s por mögöttük. Sóvárgó szemre még ügyet sem vetnek. Fölszegett fejük a vállukon trónol. Egy közép-európai értelmiségi a 20. századról. Számvetés — nem minden keserűség nélkül. 1943-ban úgy érezhette, sikerült végleg meg- és beérkeznie az irodalomba, Ali pasa legendája című regényének már a kéziratára megkapta a Horvát Matica dí­ját. Amikor a könyv a következő esztendőben nyomtatásban napvilágot látott, egy­öntetű kritikai és olvasói elismerés fogadta. Varázslatos mese, mintha egy bosnyák Tamási Áron ezeregyéjszakái világában járnánk. Nehéz közelebbről meghatározni a kötet műfaját. A régi, a tegnapi és a századokkal korábbi Szarajevó mindennapjai elevenednek meg a teherhordó Alija történetében, aki tisztessége és állhatatossága által emelkedik magas méltóságra, és érdemli ki végül szerelmének is a kezét. Aki Ali pasaként sem feledkezik meg arról, hogy min kellett keresztül mennie, és hon­nan, kik közül indult. Különös értéke ennek a műnek az érzékletes, színes nyelv, horvátul olvasónak persze kissé egzotikus a sok törökös kifejezés miatt, külön szó­szedetre van szükség hozzá. „A Legendat azzal a határozott céllal kezdtem írni - mondta egy interjúban -, hogy megőrizzem a mi bosnyák nyelvünket.” A könyv a bosnyák szellem és emlékezet igazi irodalmi emlékműve. Nem véletlen, hogy nap­

Next

/
Oldalképek
Tartalom