Irodalmi Szemle, 2011

2011/7 - SZEMLE - Vincze Ferenc: Négykezes (Györffy Miklós: Zongora akarunk lenni)

80 SZEMLE ve kiegészítik egymást, s így az olvasó gyakran eddig nem látott fényben érzé­kelheti a német irodalom müveit, tenden­ciáit — és nem utolsósorban azok magyar irodalomhoz fűződő viszonyát. A metaforikus címen túl a pontosan megválasztott alcím részletesen lefedi a kötet felölelte teret, tárgyat és viszony- rendszert. Nem véletlen a közép-európai megjelölés: a Prágában - és a Monar­chiában — élt Kafka, az Ausztriában alko­tó Thomas Bernhard, Amo Geiger, de akár a filmrendező Micheál Haneke, a németországi Botho Strauß ugyanúgy hozzátartoznak ehhez a régióhoz, mint Földényi F. László vagy éppen Bombitz Attila. Közös mindannyiukban a német nyelvű irodalomhoz (irodalmakhoz?) va­ló viszonyuk. S mindemellett: interferen­ciák. A szépirodalmi müvek, a meg­mozdított hagyomány találkozásai, de a magyar és német kultúrkör egymásba kapcsolódása, kölcsönhatásai is kiérződ­nek a megfogalmazásból. Átfogó és pon­tos kijelöléssel igazítja útba olvasóját az alcím, ugyanakkor mégis tág teret enged az értelmezőnek, hiszen éppen amennyi­re meghatározza, ki is szélesíti a megszó­lalás módját és terét. Györffy Miklós összefoglaló jellegű, ugyanakkor mindig részletező gondolat- menetének írásba foglalásához olyan for­mát választ, melynek kevesen követői és művelői a kortárs irodalomtörténetben. A szövegek szinte minden alkalommal az esszé és az irodalomtörténeti dolgozat között mozognak, egyszerre viselik ma­gukon szerzőjük szubjektivitását és szak­tudósi tapasztalatát. Miközben Kafka művei kapcsán az olvasó elmerülhet a Kafka-filológia útvesztőiben, a hagya­tékban maradt regények összeállításának és sajtó alá rendezésének mikéntjében és hogyanjában, az értelmezői szempontok érvényesítése mellett az írás egy pillana­tig sem válik csupán szakszöveggé, ha­nem megmarad az esszé határain innen - és néha túl. Musil vagy éppen Thomas Bernhard - az utóbbi jelentős szerepet és helyet kap e kötetben - értelmezésekor Györffy felhívja a figyelmet az említett szerzők olyan, kevésbé a figyelem köz­pontjában lévő alkotásaira, melyek így, éppen ezeknek a Györffy-szövegeknek köszönhetően kerülhetnek abba a kánon­ba, mely a német irodalomról való tudá­sunkat és ismeretünket képezi. A német irodalom területi tagozódása és ezen részek egymáshoz való viszo­nyán túl az alcímben jelölt interferenciák a magyar és német kulturális összefonó­dásokban is működnek. Földényi F. Lász­ló Kleist-szótára (Heinrich von Kleist. A szavak hálójában), vagy A gömb alakú torony című köteteinek tárgyalása, de ide tartozik Bombitz Attila Mindenkori utol­só világok című, az osztrák regényirodai­mat felölelő munkájának recenzálása is, mind azokra a tendenciákra és kísérle­tekre mutatnak rá, melyek valamiképp - elég jelentősen - hozzájárultak és járul­nak ma is a német irodalom magyaror­szági befogadásához. Jól kiegészítik ezt a részt, illetve gondolatmenetet a magyar irodalom német recepciójáról, majd a Márai Sándor és Kertész Imre német fo­gadtatásáról született írások. Jól látható Györffy Miklós azon tö­rekvése, miszerint nemcsak a már kano- nizálódott müvekre, életművekre figyel, és persze nemcsak a szépirodalomra (Mi­cheál Haneke filmjei), hanem az éppen

Next

/
Oldalképek
Tartalom