Irodalmi Szemle, 2009

2009/11 - POMOGÁTS BÉLA 75 ÉVES - Szitár Katalin: Az éber lét útján a vershez (tanulmány)

60 Szitár Katalin 8 Az idill felszámolásának nyelve szempontjából érdekes párhuzamban áll a Levél a hitveshez című verssel a Sem emlék, sem varázslat. Az emlékezés is, a varázslat is mint az aktuális jelen­ségvilágból való kijutás módja reflektálódik versünkben: „A csókjainkról élesebb az emlék;”; „ha kell zuhanó lángok közt varázslóm / majd át magam, de mégis visszatérek;” - míg a Sem emlék, sem varázslat épp e visszatérés igényéről való lemondásnak a verse. 9 Radnóti Miklós: Napló = Uő: Ikrek hava. Napló. A szövegeket gondozta Ferencz Győző, jegyzetek Melczer Tibor, Osiris, Bp. 2003. 35-241. (47.) 10 I.m. 47. 11 I.m. 77-79. 12 Ugyanakkor Radnóti a forditott eljárást is alkalmazza a versírásnál: a hangalak elsőbbségét a jelentéssel szemben. A „hangafa” szó után - szótárakban - kutatva rá kell jönnie, hogy az - versbe írása előtt - nem létezett a magyar nyelv lexikájában. (I.m. 94.) 13 A „versláb” az aszklepiadészi strófa első három sorának reprodukciójával a magyar rit­mikai emlékezetbe idézi Berzsenyi A közelítő tél és Horác cimű verseit. Azonban Radnóti a szapphói versszak zárósorát alkalmazza, verse tehát egyetlen „szabályos” metrum szerint sem ritmizálható, önálló konstrukció. 14 A magyar nyelv történeti etimológiai szótára. I-III. Akadémiai, Bp. 1976. III: 57-58. 15 OacMep, M.: OTHMOJiorH'-ie'CKHH cjiOBapb pyccKoro s3MKa. I-IV. MocKBa, IJporpecc, 1987. III: 202. Vő. Vasmer ugyanebbe a szócsaládba sorolja a görög mepit; (’páfrány’) szó megóv (’szárny’) szóból származtatott alakját, valamint a sparnas (litván) és a spárns (lett) alakokat, szintén ’szárny’ jelentésben, (uo.) Zsögödi es te,2000

Next

/
Oldalképek
Tartalom