Irodalmi Szemle, 2004

2004/11 - SZÁZ ÉVE SZÜLETETT SZALATNAI REZSŐ - Fónod Zoltán: „Nem én voltam a kalandor, hanem a történelem...” (Megkésett beszélgetés Monoszlóy Dezsővel, a 80. születésnapja ürügyén)

Száz éve született Szalatnai Rezső * Kalandos életed volt, ezt magad hoztad így össze, vagy csupán „ társren­dezője ” voltál annak, amit a sors reád kimért? Budapest után Pozsony, majd Újvi­dék, illetve most már több mint húsz éve Bécs következett. Mindig magyar íróként, és sohase másként.- Erre a kérdésre az ES-nek 1994. január 14-én egy teljes oldalon válaszol­tam Nem én voltam a kalandor, hanem a történelem címmel. Dormán László kitű­nő vajdasági fotográfus és újságíró ezzel kapcsolatban azt a kijelentést kockáztat­ta meg, Monoszlóy közel száz éve bolyong a Kárpát-medencében. A Benedek Marcell-féle irodalomtörténelem kevesebb humorérzékkel, de a valóságot jobban megközelítően úgy értékelte ugyanezt: „hányatott élete volt”. * Könnyed stílus és elegancia jellemzi a szlovákul megjelent az Égetett sien- na című kisregényedet. Ez a gyatra fordításon is „ átüt”. Nem gondoltál soha arra, hogy ezt az „ egy szerelem történetét” (eltekintve a hozzásorolt két kisprózától) új­ra megjelentesd? Megkérdezném azt is, megjelent-e ez a kötet magyarul? A Ma­gyar irodalom lexikona (1965) szerint a Budapesten írt kisregénynek csak a szlo­vák nyelvű kiadása létezik. (A kötet egyébként szlovákul Siena pálená címmel 1947- ben jelent meg, a - szlovák - Bibliotéka Kiadóvállalat által gondozott sorozatban, Selma Lagerlöf és Balzac társaságában.)-Örökbefogadó apám dr. Maczke Károly nevét a nevembe szőtt nagy M. be­tűvel haláláig viseltem. Őt 1920-ban fiatal kúriai bíróként a lakáshivatal elnöksé­gével bízták meg. Erről az időről egyébként Zilahy Lajos írt egyik regényében, A földönfutó váróiban, hogy az elnök úr a Párisi vagy Váci utca egyik palotájában trónol, mialatt a vagonban lakók ezréről kellene gondoskodnia. A negyvenes évek elején, feltehetően először, kettejük találkozására is sor került. Zilahy mentegető­zött, hogy az akkori színhelyen sohase járt, harmadkézből kapta az értesülést. Apám akkor is aszketikus puritánságáról volt közismert, megbocsátóan legyintett az írói füllentésre. Az Égetett sienna egyébként magyarul is megjelent, a Múzsa Kiadónál, 1944-ben, egy példányával most is rendelkezem, a többi példány sorsá­ról nem tudok, ha jól emlékszem, a washingtoni Nagy Könyvtárban találkoztam vele utoljára. A szlovák kiadásról homályosan valami olyasmire emlékszem, hogy az egész sorozat egy kommunista, „etikai” szűrőn fennakadt, és zúzdába került. Ami az újramegjelentetésére vonatkozik, aligha tartozik az elsőrendű fontosságú­ak közé, annyi mást inkább megilletne az újrakiadás lehetősége. * Az Új magyar irodalmi lexikon szerint jogi diplomád (1946) megszerzése után „ 1946-68 között Pozsonyban mint kőműves, bányász, tengerész, tanár, rádió­szerkesztő, kiadóvállalati igazgató ” dolgoztál. Nem nagy „ szentségtörés ”, ha eze­ket az állításokat értelmezni szeretnénk? A tengerész és a kiadóvállalati igazgatói munkakör okoz némi tanácstalanságot. Egyáltalán, a tengerész ezeket az éveket juttatja az eszedbe?

Next

/
Oldalképek
Tartalom