Irodalmi Szemle, 2000

2000/5-6 - NYELV ÉS ÉLET - Szabómihály Gizella: A kétnyelvű iskolai iratok... /terminológiai problémák (értekezés)

NYELV ÉS ÉLET a)A két megnevezés azonos, pL: bizonyítvány, osztályozó ív, javítóvizsga, érettségi vizsga, gimnázium, szakközépiskola, óvoda, pedagógus, tanuló stb. b)A szlovákiai magyar szó, kifejezés vagy annak egy része és a magyarorszá­gi szinonimák: szm. magaviselet - m. magatartás, szm. vizsgakérdés - m. vizsgatétel, szm. hiányzás - m. mulasztás, szm. iskolai év - m. tanév, A szlovák školský melléknév magyarországi megfelelője lehet iskolai, tanítási és tan- (összetett szavakban), a szlovákiai magyar szóhasználatban - a megvizsgálat szövegekben mindenképpen - a školský -, iskolai megfeleltetés dominál. c)A szlovákiai magyar szó, kifejezés a szlovák szakkifejezés (részleges vagy teljes) tükörfordításának tekinthető; ezen belül két alcsoport is elkülöníthető: * A szlovákiai magyar szó, kifejezés Magyarországon is él, a két megnevezés denotatív szempontból, illetve tartalmilag valamilyen módon összefügg, a jelentésük azonban eltérő, vagyis az ebbe a csoportba tartozó szavak jelentéskölcsönzések: szm. tanító pedagógus’ - m. tanító általános iskola alsó tagozatában hivatásszeren oktató személy’, szm. főiskola ’felsőoktatási intéz­mény’ - m. főiskola ’nem egyetemi rangú felsőoktatási tanintézet’, szm. tanfelügyelő ’az oktató-nevelő munkát szaktantárgyaként ellenrőző és segítő pedagógus szakember’ - m. tanfelügyelő (rég.) ’az elemi iskolai oktatást a tankerületben ellenrőző köztisztviselő’ (1. az 5. sz. jegyzetet); szm. osztálynapló- m. törzskönyv, szm. osztálykönyv - m. osztálynapló. * Magyarországon az adott részelemet egészen másképp nevezik meg, ha létezik is a szlovákiai magyar megnevezéssel azonos szó, kifejezés, az mind tartalmában, mind jelentésében eltér a szlovákiai magyarban használatostól; az ide sorolt kifejezések egy része tükörszó jelleg jelentéskölcsönzés: szm. nyilvántartási lap (szí. evidenčný lístok) - m. törzslap, szm. tanulmányi könyvecske (sz. žiacka knižka) - m. ellenrőző könyv v. tájékoztató füzet; szm. beszámító (sz. zápočet) m. (félév végi) aláírás, szm. szaktanintézet (szí. odborné učilište) - m. szakmunkásképző iskola. d)A szlovákiai magyar standard szó, kifejezés formailag nem függ sem a szlovák lexikális elemtől, sem pedig a magyarországitól (ha van egyáltalán ilyen): szm. szakosító (szí. nadstavbové túdium) - m. nincs speciális elnevezése. A Szlovákia magyar szóhasználatban előfordul az is, hogy ugyanazt az elemet kétféleképp (esetleg háromféleképp) nevezzük meg: pl. a Jakab István által javasolt, szlovákiai magyar standard kifejezésnek minősülő szakosító (iskola, tagozat) mellett a mindennapi nyelvhasználatban vagy a tükörfordítá- sos felépítményi, vagy a direkt kölcsönszónak tekinthető nadstavbové fordul elő; az üzenőfüzeten a Žiacka knižka magyar megfelelőjeként ugyanez van kinyomtatva: Tanulmányi könyvecske, de mind a pedagógusok, mind a tanulók ellen rőző-t mondanak. Vannak olyan párhuzamos megnevezések is, melyek mindegyike standardnak tekintheti (legalábbis a szlovákiai magyar beszélőközösségben), mert például mindkettő(szinonimaként) előfordul a sajtóban vagy hivatalos szövegben. Ilyen a szakmunkásképző és a szaktan in­tézet vagy az iskolaszék és az iskolatanács (bár újabban a szlovák mintával inkább egyező iskolatanács szó tűnik az elterjedtebbnek), illetve a tanéves az iskolai év.

Next

/
Oldalképek
Tartalom