Irodalmi Szemle, 2000

2000/5-6 - NYELV ÉS ÉLET - Szabómihály Gizella: A kétnyelvű iskolai iratok... /terminológiai problémák (értekezés)

TvfVCT \r CC ÜT tJT IN X LL V üo JuLi^ i SZABÓMIHÁLY GIZELLA A kétnyelv iskolai iratok magyar szövegével és a szlovákiai magyar oktatási terminológiával kapcsolatos problémákról 1. A szlovákiai magyar tannyelvű nevelési-oktatási intézményekben haszná­latos iratok kétnyelvűségének visszaállítása jó alkalmat kínál arra, hogy áttekintsük a magyar oktatási terminológia időszeűr kérdéseit, főleg a szlovákiai magyar és a magyarországi szóhasználat közelítésének lehetőségeit. A szlovákiai magyar oktatási terminológia több évtizednyi spontán fejlődés eredménye, az egyes terminusok rendszerint a forrásnyelvi (szlovák) kifejezés fordításai (ezért sok közöttük a tükörszó és -kifejezés); a tudatos nyelvtervező tevékenységre e területen alig akad példa. Mindennek a következményeként kialakult egy olyan szlovákiai magyar oktatási terminológia, mely erősen magán viseli a szlovák nyelv hatását, s a magyarországi szóhasználattal való egyezése igencsak esetleges. Még erőteljesebben jelentkezik a szlovák hatás az összefüggő szövegekben, ezek ugyanis nagyrészt ún. interlineáris fordítások. A terminológiai egyenetlenségek, az egyes iratok, nyomtatványok szóhasználata közötti eltérések azzal is összefüggenek, hogy a magyar szövegek (illetve a kétnyelvű iratokban a magyar változat) különböző fordítók művei, akik egy-egy elszigetelt szövegen dolgozva nem ismerték fel vagy nem tudatosítot­ták, hogy bizonyos kifejezések kapcsolatban állnak egymással, rendszert alkotnak. Az iskolai dokumentumok „magyarítása” azonban elsősorban nem fordítási probléma, ezt a pedagógiai intézet és az oktatásügyi minisztérium illetékes munkatársai is felismerték, s felkértek arra, hogy néhány szlovák szövegnek, iratnak készítsem el a magyar változatát, illetve véleményezzem a régebben használatban volt nyomtatványokat és a hivatásos hatósági fordító által újra lefordított anyagokat. E tanulmányban ezekre az anyagokra támaszkodom, nem kívánom (és nem is tudom) áttekinteni az egész kérdéskört. Bár igen fontos kérdésnek tartom, nem foglalkozom például az egyes tantárgyak elnevezésével, mert a középfokú szakmai képzés során oktatott szakmák és tantárgyak magyar elnevezésének megítéléséhez szakirányú ismeretekre is szükség van. 2. A szlovákiai magyar nyelvművelés hagyományos alapelve, hogy egyetlen magyar nyelv van, s a szétfejlődés megakadályozása érdekében szükséges, hogy ennek ún. standard változata az országhatároktól függetlenül lehetőleg egységes maradjon (1. Jakab 1983:180). Ezen a standard nyelvváltozaton

Next

/
Oldalképek
Tartalom