Irodalmi Szemle, 2000

2000/3-4 - MÁRAI SÁNDOR MŰVEIBŐL - Lanstyák István: Nyelvi hiány (tanulmány)

Nyelvi hiány amikor éppen nem jut eszükbe az általuk egyébként ismert szó vagy állandósult szókapcsolat. EGYÉNI SZINTEN A nyelvi hiány egyéni, alkalmi kiküszöbölésére példaként három mondatot idézünk egy ápolónő elbeszéléséből, aki a szlovák posudkový lekár ’felül­vizsgáló orvos’ kifejezést próbálja többféleképpen visszaadni (Krcseková 1994: 50—51) egy olyan helyzetben, ahol a posudkový lekár kódváltásos formát nem érzi helyénvalónak: „Kéthetente jár hozzánk az LPK-s orvos, vagyis úgy mondjam, hogy szakvéleményező orvos, azokra a betegekre, akik betegál­lományban vannak, ilyen ellenőrzést folytatni”; „Ha be van híva harminc-negy­ven beteg, akiket az a szakorvos, vagyis revíziós orvos, úgy mondjam, aki az összes betegállományost átellenőrzi”; „Míg ezt a harminc-negyven beteget ez a ellenőrző doktor úr megnézi, addig bizony jócskán összegyűlnek a váróterem­be”. Az ápolónő négy eltérő formát használ, ezek mind alkalmiak^. Kontra (1990: 101—102) az ehhez hasonló eljárást a standard megközelítésének, ill. körülírásnak nevezi, az előbbi terminus technicus azonban csak a lapszus esetében alkalmazható, hiszen ha a beszélő egyáltalán nem ismeri az illető fogalmat, nem megközelíti a standardot, hanem a másodnyelvi lexémára gondolva — vak tyúk módján — „találgat”. Ha a beszélő többször szembesül az egyéni szinten jelentkező lexikális réssel, azaz gyakran van szüksége egy bizonyos, általa nem ismert szóra vagy állandó szókapcsolatra, rendszerint nincs akadálya a hiány végleges kiküszöbö­lésének, hiszen az egyén az általa nem ismert szókészleti elemet a közösség más tagjaitól megismerheti és elkezdheti használni. KÖZÖSSÉGI SZINTEN Azokban az esetekben, amikor a nyelvi hiány egy vagy több beszélközössé- get érint, de nem az egész nyelvközösséget (pl. a magyar nyelvközösségen belül a szlovákiai magyar beszélőközösséget), szintén megvan a lehetőség a hiány ilyen módon történő pótlására, azaz a közösség tagjai megtudakolhatják és megtanulhatják a szükséges szót vagy állandósult szókapcsolatot (az adott nyelvközösséghez tartozó más beszélőközösségekkel való kapcsolatuk révén). A nyelvi hiány megszüntetése társadalmilag szervezett tevékenység — nyelvi ismeretterjesztés — keretében is megvalósulhat (pl. az anyanyelvi nevelés részeként vagy nyelvi tanácsadó szolgálat révén). A lexikális rés betöltése ez esetben voltaképpen belső (nyelven belüli) kölcsönzés útján valósul meg. A valamely beszélőközösség által használt nyelvváltozatokból hiányzó szókészleti elemek terjedését azonban nemegyszer közigazgatási határok, földrajzi akadályok, kulturális, vallási vagy más tényezők gátolják. Ilyenkor a föntebb említett alkalmi nyelvi megoldások sorozatos spontán alkalmazása egy „természetes kiválasztódási” folyamat során új, de immár normatív elem(ek) létrehozását eredményezheti. így pl. az egyszavas kódváltás gyakori alkalma­zása kölcsönzéshez vezethet, az alkalmi szóképzések közül a legyakoribb(ak) az egész közösségben elterjedhet(nek), a körülírások tömörödhetnek (s ezzel együtt gyöngülhet vagy elveszhet motiváltságuk), és szintén társadalmi

Next

/
Oldalképek
Tartalom