Irodalmi Szemle, 1991

1991/5 - Gömöri György: Egy szigetlakó jegyzeteiből

1 „Európa gyermeke“ - ez voltaképpen egy verseim, amelyet Czeslaw Milosz adott egy, nem sokkal a második világháború után írt ironikus-kesernyés versé­nek. Időközben Milosz Nobel-díjat kapott, így időszerű lett tőle is lopni. (A híres emberek életműve - ki nem tudná? - köztulajdon.) Nem tudom, Michael March, a Londonban-működő amerikai fordító és kritikus megkérdezte-e a Kaliforniá­ban élő lengyel költőt, használhatja-e a címet - mindenesetre erről nevezte el azt az 1989 februárjában rendezett londoni költői fesztivált, amelyre számos kitűnő költőt sikerült összetoboroznia az „Elbán túlról“, vagyis Közép-Kelet-Európá- ból. Másfél évvel a fesztivál után könyv is kerekedett annak kibővített anyagá­ból; összesen harmincöt (viszonylag) fiatal költő versei kerültek ebbe a Penguin kiadó által gondozott papírfedelű kötetbe. Nem nevezném ezt az angol könyv­kiadás rendkívüli eseményének, de valamit „Európa gyermeke“ mégiscsak je­lent: Angliában újra megnőtt az érdeklődés a Térség iránt. Az antológia (angol címe „Child of Europe“) egyébként négy magyarral kez­dődik, íme a névsor: Petri György, Rakovszky Zsuzsa, Zalán Tibor, Oravecz Imre. Szívesen sorolom a nevüket már csak azért is, mert a Petri - és Rakovszky- -verseket én fordítottam angolra cambridge-i költőbarátom, a sokoldalú Clive Wilmer segítségével. Petri a fesztiválon is fellépett, sikere volt; közben egy kö­tetre való verset le is fordítottunk tőle Wilmerrel, ez valamikor tavasszal jelenik meg Newcastle-ban egy kisebb, de jónevű kiadónál. Bizonyos az is, hogy az „Európa gyermeke“ lengyel anyagát elég jól válogatta a szerkesztő; mind a négy költőnek neve van Varsóban vagy Krakkóban (Krynic- ki, Tornász, Jastrun, Máj, Potkowski). A keletnémetek esetében nem tudok hozzászólni. (Már maga az elnevezés anakronisztikusan cseng 1991-ben... Mi az, hogy keletnémet? - kérdi papáját egy tanulni vágyó gyermek ügy harminc év múlva. Egy nemlétező népcsoport fiktív elnevezése - így az apuka.) A négy román közül csak Ioana Craciunescu nevét ismertem, aki azon kívül, hogy jeles költő(nő), állítólag nagyon csinos színésznő is - őt ’89-ben nem engedték ki a fesztiválra a románok, talán féltek, hogy kinn marad? A csehek? Európa válogatott cseh lírai gyermekei közül személyesen ismerem Sylvia Fischerovát (most jelent meg tőle angol válogatás Newcastle-ban), és így olvasva Jana Stro- blová is érdekes. A vágóhídról ír verseket, meg a cirkuszról... „És akkor neve­tünk legjobban, amikor egy utolsó meghajlással /a medve gyöngéden fogai közé GÖMÖRI GYÖRGY EGY SZIGETLAKÓ JEGYZETEIBŐL

Next

/
Oldalképek
Tartalom