Irodalmi Szemle, 1990

1990/5 - Lanstyák István: Kétnyelvűség és nemzeti megmaradás (tanulmány)

Kétnyelvűség és nemzeti megmaradás gyünk a velünk szemben (sőt magunkkal szemben) támasztott elvárásnak, s a tökélynek mi­nél magasabb fokán tanuljuk meg azt a nyelvet, amely kaput nyit nekünk a társadalmi ér­vényesülés, a tényleges esélyegyenlőség felé, elmulasztottuk megkérdezni magunktól (és a mindenkori „illetékesektől“), miért vagyunk olyan helyzetben, hogy a normális emberi létezéshez meg kell tanulnunk - méghozzá „minél tökéletesebben" egy idegen nyelvet. El­mulasztottunk eltűnődni azon, vannak-e egyáltalán objektív akadályai annak, hogy az ál­talunk lakott területen anyanyelvűnkön is teljes mértékben érvényesülni tudjunk a köz­életben. Ha megtettük volna, talán rájöttünk volna, hogy ilyen akadályok - nincsenek. Ami van, azok mesterséges torlaszok, és ezek - mesterséges voltukból kifolyólag - nem­csak elvileg, hanem talán gyakorlatilag is etávolíthatók. Sajnos az elmúlt évtizedekben ahelyett, hogy e természetellenes, értelmetlen akadályok elbontásán munkálkodtunk volna, legfőbb gondunk az volt, hogy űjabb és újabb, sok eset­ben egészen abszurd - és persze semmiféle tudományos kutatás által meg nem alapozott - „módszereket" agyaljunk ki arra, hogy az állam nyelvét a tökély csúcsait ostromolva tud­juk magunkévá tenni. Rendeztünk ún. „szlovák napokat” a magyar iskolában, amelyeken az oktatás szlovákul folyt (volna), „szlovák órákat" vezettünk be a napközis otthonok ne­bulói számára, amelyeket a lelkes kis nyelvtanulóknak szlovák nyelvű csevegéssel kellett (volna) eltölteniük, a középiskolásokat két nyelven kényszerítettük a szaktárgyakból érettségizni stb. Nem csoda, hogy az emberek lassan-lassan kezdték úgy érezni: a magyar iskoláknak legföljebb másodlagos célja az ismeretadás, ennél jóval fontosabb az állam­nyelv „minél tökéletesebb" megtanítása, mindegy, milyen áron. (A szaktárgyak szlovák nyelven való oktatásának esetében hadd legyek jóindulatú, s vegyem úgy, hogy itt szük­ségből kovácsoltak erényt.) Mondhatná valaki: egyáltalán nem biztos, hogy e furfangos módszereket mi találtuk ki. Valóban lehetséges, hogy sok esetben más volt az ötletadó: ám a megvalósulásban való na­gyon is lelkes részvétel, amit számtalanszor tapasztaltunk, már nem írható másnak a rová­sára. Egyik rangos gimnáziumunkban pl. olyan esettel is találkoztam, hogy az igazgató pél­daképként állította beosztottjai elé azt a kollégájukat, aki szaktárgyát önszorgalomból (vagyis inkább „őnlustaságból" vagy „önnemtörődömségből") szlovákul tanította a ma­gyar iskola magyar diákjainak, mondván, hogy az egyetemen az anyagot szlovák nyelven sajátította el, s így nem ismeri kellően a magyar szakkifejezéseket. (Hála gyöngéd forra­dalmunknak, azóta ez az igazgató is eltűnt a „történelem süllyesztőjében“; kérdés persze, hogy vele süllyedt-e ez a szemlélet.) Ahelyett, hogy elszántan harcoltunk volna azért, hogy a magyarlakta területeken a magyar nyelv egyenlő partnere legyen a szlováknak, hogy fia­taljaink a mi igényeinknek megfelelő számban járhassanak magyar tannyelvű iskolába, hogy a magyar tannyelvű iskola tényleg magyar tannyelvű (és magyar szellemű) legyen, hogy érettségizettjeink korlátlan számban látogathassák a magyarországi felsőoktatási in­tézményeket - mindezek helyett megpróbáltuk elérni a lehetetlent: az államnyelvnek ún. „anyanyelvi szinten“ való elsajátíttatását. Ha bizarr akarnék lenni és szemléletes, azt mondhatnám: olyan oázis felé vánszorogtunk sivatagi utunkon, amelyen az enyhet adó pálmafa helyett „örök nyugalmat“ biztosító bitófa veti árnyékát a pihenni vágyóra; még szerencse, hogy az oázis csupán délibáb volt... Hogy miért nem harcoltunk (vagy legyünk igazságosak: miért harcoltak oly kevesen) nyelvünk egyenjogúsításáért, azt a november 17-ike előtt születetteknek nem kell magya­rázni; a kommunista diktatúrában az ilyen tevékenység nem sok sikerrel kecsegtető, s ugyanakkor nem éppen veszélytelen vállalkozásnak számított. Az azonban már sokkal kevésbé érthető, hogyan voltunk képesek annyira tömegesen és annyira tökéletesen azo­nosulni egy olyan eszmével, amelynek valóra váltása törvényszerűen vezetett volna nyel­vünk feladásához, s ezzel nemzeti mivoltunk elvesztéséhez. A szlovák nyelv „perfekt“ is­meretének szükségességét hirdető tanokat - legalábbis ha megfigyeléseim helytállóak s ál­talánosíthatók - még azok is magukévá tették, akik egyébként tisztában voltak kisebbsé­

Next

/
Oldalképek
Tartalom