Irodalmi Szemle, 1990

1990/10 - Szépfalusi István: Család és anyanyelv (szociográfia)

Szépfalusi István- Valahova tartoznunk kell. Legalább a hittanórákról való távolmaradás miatt ne szenvedjen a gyermekünk az iskolában társai csípős megjegyzéseitől. Idéztük a múltat, szembesültünk a jelennel, az evangélikus keresztszülők is bekapcsolódtak a beszélgetésbe.- Az Ausztriában élő magyar zsidók között nagyon sok tökéletesen beszél ma­gyarul. Annak ellenére, hogy még nincsen önálló magyar hitközösség Bécsben. Pedig rabbi lenne elég. A magyar házastársak egymás közt rendszerint magyarul beszélnek otthonuk­ban. Kevés a kivétel.- Mindketten magyarok vagyunk, 1944 óta élünk Ausztriában, egymással is németül beszélünk. Mint magyaroknak, már nincsenek itt jogaink. Miért beszél­jünk akkor magyarul. Észrevette, hogy felvontam a szemöldököm, állítása meghökkentett. Nem sokkal később kiderült: jogokon segélyeket értett, idegeneknek kijáró támoga­tást, eltartást, lakást, költőpénzt. Harminckilenc esztendővel bevándorlása után! Ami szerinte kijár minden embernek, de különösen a magyarnak. Köztük elsősorban neki.- Feleségem halála óta a családban már senkivel sem beszélhetek magyarul. A magyar nyelv itt idegenben, már csak őrá emlékeztet. Kivel is beszélhetnék ebben az isten háta mögötti faluban magyarul? Idegennek nevezte a falut, amelyben ősi családi otthonában élt. Ő helyben maradt, a határ változott meg az első világháború után.- A magyar szó a feleségemre emlékeztet. Ezért nem beszélek. Még a köny­veimet is kerülöm. Az asszony halála után a magyar nyelv eltűnése gyógyír a gyászban. Fétis. El kell tüntetni. Akkor nincs, gondolta. Segítséget jelenthet. Ebben igaza lehet.- Férjemmel ritkán beszélhetünk magyarul, de fiaimat itt Ausztriában is meg­tanítottam. Noha tudom, ők már nem magyarok. Mondta ötven esztendővel letelepedése után. szomorúan. Tört némettel kezd­te, ízes magyarral fejezte be. Nehéz dolga van a vegyes anyanyelvű házasságokban a nem német anyanyel­vű férfinak. Számolni kell olykor a közvélemény, a rokonság meg nem értésével, a környezet természetes asszimiláló és felszívó erejével.- Feleségem horvát. A kedvéért megtanultam horvátul. Apám Bácskában született, így valamit sejtettem a szlávból. Nem volt egészen idegen. De otthon sohasem beszéltem, nem is értettem. Ma már egészen jól megy. Mivel gyerme­künket az asszony neveli, megtanítottam fiunkat horvátul. Családi körben hor­vátul beszélünk, magyarul nincs kivel. Feleségem pedig azt mondja: szláv nyelv­vel többre viszi a gyerek, a magyar kivesző nyelv. Mindig úgy volt az kérem a világon, hogy az erősebb győzött. Nálunk az asszony volt az erősebb. Nem ez a család volt az egyetlen, ahol így érveltek. Ők legalább választhattak a szülők anyanyelve között. Hasonlóan vélekedtek magyarok is. Nem is egy.- Minek tanuljon az asszony magyarul? Mire jó ez a nyelv egy külföldinek ?- Amióta állampolgárok lettünk, a magyarral és ezzel az egész magyar üggyel minden kapcsolatot elveszt az ember.

Next

/
Oldalképek
Tartalom