Irodalmi Szemle, 1989

1989/5 - FIGYELŐ - Cselényi László: Sokágú síp II.

r I G Y I L O nak tartja Firdauszít, Omar Khajjámot, Szôdit vagy Háfizt, mint perzsának. S ugyanúgy két népnek (tehát tadzsiknak is) s két irodalomnak világirodalmi rangú alkotója Gurgání, a Visz ÉS RÄMÍN szerelméről szóló romantikus eposz alko­tója, mint az előbb említett nagyságok. Ki volt Gurgání? A cseh nyelven meg­jelent fordítás utószava szerint életéről jóformán semmit sem tudunk. Azt Is csak hozzávetőlegesen tudjuk, hogy kb. a XI. században élt. Megelőzte tehát nemcsak Nizámit (aki, napnál világosabb, a Visz és Rámín elolvasása után, tőle tanult el­sősorban), hanem talán még Firdauszít is. S hogy nemcsak Gurgánítól kölcsönöztek mások, hanem régi jó középkori és keleti szokás szerint ő maga is kölcsönzött má­soktól, azt eposzának ugyancsak közismert „témája” bizonyítja. Mert Visz és Rámín históriája korántsem ismeretlen az európai olvasó előtt, de még inkább nem ismeret­len az operalátogatók előtt, lévén az nem más, mint a nevezetes Trisztán és Izolda annyiszor földolgozott története. Ami per­sze egyáltalán nem kell, hogy azt bizo­nyítsa, miszerint Gurgání tőlünk, nyuga­tiaktól „csente” el a históriát, inkább az ellenkezőjére példa: arra, hogy ez a par excellence nyugatinak vélt örökzöld rege, íme, ugyancsak közismert téma volt Kele­ten, s el lehet-e vajon valaha is dönteni, ki kitől csente el? Egy bizonyos: én magam nem ismerek tökéletesebb Trisztán és Izolda-földolgo- zást a Gurgáníénál. Nemcsak hogy remek­be szabott, a költői mesterség legmaga­sabb fokán megírt költemény, hanem pszi­chológiailag is magasan fölülmúlt minden korabeli nyugati változatot (azért mon­dom, hogy korabelit, mert például Thomas Mann Trisztánját pszichológia terén sem­miképpen se múlhatja fölül, de még csak meg sem közelítheti, értelemszerűen), mind a franciát, mind a németet, vagy akár a csehet, amely egyébként ugyancsak mostanában látott napvilágot Prágában, pompás kivitelezésben. Äm Gurgání ürügyén térjünk még vissza egy megjegyzés erejéig világirodalmi tá­jékozódásunkhoz, hiszen, mint már emlí­tettük, az utóbbi fél évszázadban a világ- irodalom fogalma jóval túllépett a Babits, Szerb Antal vagy akár a Goethe-megfogal­mazta világirodalom fogalmán. Ma már sokkal tágabb a világirodalmi látókörünk, mint volt ötven, száz s főleg kétszáz esz­tendeje. De elég tág-e? S valóban a leg­lényegesebbet ismerjük-e belőle? S egyál­talán, van-e mód arra, hogy tájékozódjunk abban az őserdőben, amit világirodalom­nak hívunk? A magyar, de még a közismerten ennél is szélesebb látókörű cseh könyvkiadás sem kényeztetett el bennünket mindmáig, példának okáért használható, a szó mai, huszadik század végi értelmében vett vi­lágirodalmi kézikönyvekkel, lexikonokkal (mennyire jellemző például, hogy a ma­gyar Világirodalmi Lexikon évtizedek alatt sem bír a végére jutni). Marad hát kinek-kinek a saját jól vagy rosszul működő tájékozódó képessége. Gurgání ezer éve írott eposzát minden­esetre jő szívvel ajánlhatjuk mindazok fi­gyelmébe, akik valóban korszerű világiro­dalmi ismeretekkel szeretnének rendelkez­ni. Ráadásképpen egy emlékezetes olvas­mányélményben is részük lesz. Kirgizek, üzbégek, tadzsikok, türkmének. A kazahokra később kerítünk sort, most vessünk egy pillantást a Szovjetunió kö­zép-ázsiai népeinek legismeretlenebbjére, már ami az irodalmukat illeti: a türkmé- nekre. ,,A türkmén irodalom Közép-Ázsia egyik leggazdagabb, legfejlettebb, legősibb iro­dalma. Am történetének tanulmányozása komoly nehézségekbe ütközik az írott em­lékek csekély száma, valamint a költők életére és műveire vonatkozó legfonto­sabb adatok hiánya miatt. Ez a sajnálatos helyzet a türkmén nép hányatott, véres harcokkal terhes múltjának öröksége.” Nyilván ez az oka, hogy olyan keveset tudunk, olyan keveset tud a világ Közép- Azsiának erről a gazdag, ősi irodalmáról. S milyen furcsa véletlene a sorsnak, hogy amit tud, azt elsősorban egy magyar tu­dósnak s utazónak köszönheti, akihez ne­künk különösképpen sok közünk van, lé­vén hogy Dunaszerdahelyen született s Po­zsony bocsájtotta szárnyára, mielőtt a vi­lághír körülvette volna őt. Vámbéry Ár­minról beszélek természetesen. Vámbéry szegény vándor dervisnek öltözve, 1863- ban járt Közép-Azsiában, s ő bányászta elő az évszázados feledés homályából (annyi más mindennel egyetemben) a legnagyobb türkmén költő, a XVII. században élt

Next

/
Oldalképek
Tartalom