Irodalmi Szemle, 1982

1982/7 - Koncsol László: Fábry Zoltán levelei

Koncsol László FÁBRY ZOLTÁN LEVELEI Stós, 957. IX. 15. T. „Magyar Főiskolások Művészegyüttese” Kedves „Ifjú Szivek”! Egy kedves és kínos kötelességnek kell eleget tennem: :válaszolni üdvözlő levele tekre, a jókívánatokra és a vallomásokra. Kedves ez a válasz, mert szívemnek való: szívből jöttre adandó felelet és kínos, hogy ez egy hónapi késéssel történik. De az okot úgyis tudjátok: a betegségemet. Aztán a címet sem tudtam, amikor már ez sem volt akadály, akkor újra írásképtelen lettem. Most már nem halasztóm tovább és csak bocsánatot kérek, hogy ez a válasz megint nem az lesz, amit Ti megérdemeltek. Kevesebb lesz, kisebb terjedelemben és hangban, szóval nem azt adhatom amit sze­retnék, mert leveletek megérdemel egy igazi választ, míg most csak élet jelt \tud ok­ádni — betegen. Az első szó: a 'köszönet hangja. Ilyen levélért, ilyen vallomásért — érdemes volt élni. Én mindig visszhangtalannak tudtam magam és most az ifjúság legértékesebb rétegje vall a magáénak. És úgy vall és vállal, ahogy kell: a magyart az űzött ma gyarságban, az embert az embertelenségben. A születésnapi méltatások ha jelezték is — figyelmen kívül ,hagyták azt, amit Dobossy László írt a Béke igazáról /sic!] az egyik pesti lapban /Fábry igaza/. Ott találtam a megvilágító szót munkásságomról: „ez a fájdalmas magyar életmű”. Ma gyarnak lenni — és megmaradni — az űztött magyarságban van olyan fájdalmas (és olyan szép] mint embernek megmaradni az embertelenségben. Az emberhez méltó gond csak magyarhoz méltón kifejezhető gond lehet és meg fordítva: a magyar gond csak mint emberhez méltó gond jelenthet jövőt. A kettőt csak együtt lehet mondani, értékelni és vállalni. Adyról nem véletlenül manifesztálódott ez a kettő együtt és elválaszthatatlanul. „Embermagyar”, mondja a szlovenszkói költő: Győry Dezső. „Embermagyar tanod el ne hagyd!” — Én sem mondok mást, én sem mondhatok mást: ebben és ezzel a ket­tősséggel vállaljuk a legnagyobbat. Magyarnak lenni ezzel a vállalással a teljes hu­mánumot jelenti! Ezért és erre voltunk és lehetünk büszkék. A nehezebbet, a szebbet, a fájdalmasabbat mi vállaltuk. Ti a nép dalát és táncát mutatjátok: Ti az alapot őrzitek, a folytonosságot: az örökséget és az örökösséget. A nép dala és tánca: anyanyelv. Ugyanaz, mint a beszéd, mint a szó. Ha a szó elnémul, még mindig száll az ének és ha ének elhal, a tánc pantomimja tovább beszél. Az író nemcsak a gondolat igaza. Az író: a nyelv féltője, ápolója, őrzője, tovább vivője és továbbadója. Az írott szó: anyanyelv a legmagasabb fokon is. Csak így válik érthetővé és továbbadhatóvá — a gondolat. Anyanyelv — tehát alap — nélkül nincs gondolat: mindennek koronája. Az anyanyelv, a magyar nyelv elkötelezettel vagyunk mindenképpen: írók, énekesek, táncosok. Anyanyelv: a szó, de ugyanúgy anyanyelv: a dal és a tánc. Aki ezt vállalja: a ma­gyarság jövőjét vállalja. A szó és a dal, az ige és a tánc: a mi magyar anyanyelvűnk. Ezzel vagyunk és ezzel élünk mint emberek. A vox humanát csak az anyanyelven lehet intonálni. Ha elértük a legmagasabbat, akkor azt magyarul értük el: és ez lesz az elorozhatatlan kincs!

Next

/
Oldalképek
Tartalom